Et flerspråklig nettsted, innenfor budsjettet, mye tidligere enn teamet noen gang hadde forestilt seg - les mer om SmartKeywords flerspråklige reise.

SmartKeyword er en brukervennlig SEO-plattform som gjør det mulig for bedrifter å administrere, forbedre og spore SEO-resultatene på nettstedet sitt. Hybridmodellen deres tilbyr en teknologisk plattform og et team av SEO-eksperter som støtter SEO-prosjekter.
SmartKeyword hjelper for tiden mer enn 100 selskaper i Frankrike, og ønsket naturligvis å utvide modellen til andre markeder rundt om i verden. Teamet i SmartKeyword mente at det var på høy tid med en engelsk versjon av bedriftens nettsted.

I utgangspunktet hadde ikke teamet hos SmartKeyword hastverk med å legge til nye språk på nettstedet sitt. Med 150 sider, hvorav 100 av dem er lange tekster (800 ord eller mer), visste de at det ville bli en smertefull opplevelse å oversette nettstedet, og at det ville ta mye tid.
Teamet hadde hele tiden planlagt å gå over til flerspråklighet på et eller annet tidspunkt, men den opprinnelige planen var å utsette prosjektet til de hadde et internt flerspråklig team som kunne oversette alle sidene og sette dem opp i WordPress-administratorverktøyet.
Da de innså hvor møysommelig dette ville bli, kom de over Weglot ved en tilfeldighet og oppdaget at det faktisk fantes en løsning på problemet deres, og at den raske, enkle og smertefrie oppsettprosessen var det de lette etter.
Etter å ha klart å aktivere et flerspråklig WordPress-nettsted på få minutter, og siden installasjonen var så enkel, nøyde de seg ikke bare med å legge til engelsk på bedriftens nettsted. Spansk ble raskt lagt til, slik at brukere i dusinvis av markeder kunne oppdage SmartKeyword.
Ved å kunne administrere oversettelsene utenfor WordPress og slippe å duplisere sider som ville krevd ekstra tid fra utviklingsteamet, gikk det flerspråklige nettstedet stort sett på autopilot.
For å få den flerspråklige nettsiden sin i gang, satte SmartKeyword pris på det første laget med maskinoversettelse. Weglot gir. De syntes det var ganske perfekt for den myke lanseringen av de oversatte versjonene, men senere, da de hadde flere ressurser, redigerte de oversettelsene gjennom Weglot Dashbord.
De manuelle redigeringene de gjorde var for å sikre at den tekniske jargongen var i orden. De benyttet seg også av Weglot andre oversettelsesfunksjoner, som å oversette URL-sluggene deres for å lokalisere nettstedet deres ytterligere, og i fremtiden ser de frem til å erstatte bilder og videoer med oversatte versjoner når disse er produsert internt.

"Et par måneder etter at vi opprettet en engelsk og en spansk versjon av nettstedet vårt, så vi en økning på 10 % i trafikken fra USA og Spania."
SmartKeyword er tross alt et SEO-byrå, så for å sikre at de siktet seg inn på de riktige søkeordene i de nye målmarkedene, jobbet de med å forbedre sin flerspråklige SEO-strategi.
Med Weglot , selv innhold som ikke er synlig for besøkende på nettstedet blir oversatt, så teamet hos SmartKeyword dro allerede nytte av en automatisk oversettelse av metadataene sine. Etter å ha sett en økning i organisk trafikk, visste de at sidene deres hadde blitt indeksert av Google.
For å forbedre sin flerspråklige SEO ytterligere, begynte de å inkludere spesifikke søkeord som var rettet mot det amerikanske og spansktalende markedet, og erstattet de som var direkte innenfor Weglot Dashbord.
Som et selskap som jobber med SEO, visste teamet i SmartKeyword hvor verdifullt det var å se en økning i organisk trafikk, med minimal strategi og innsats fra deres side.