Slik lanserte kosmetikkmerket Polaar engelsk og tysk i butikken sin uten problemer.

Polaar, et fransk hudpleiemerke som tar utgangspunkt i naturressursene i polarsirkelen, trengte en nettbutikk som var tilgjengelig på flere språk for å holde tritt med vekstplanene sine.
Etter en CMS-migrering til Shopify og etter å ha slitt med manuelle oversettelsesprosesser, bestemte de seg for å finne en løsning for oversettelse av nettsider som passet deres behov og budsjett.
Å komme inn på engelskspråklige markeder var en stor prioritet for teamet, så det var viktig å legge til engelsk. I tillegg til dette la de også til tysk da merket startet sin ekspansjon i landet.
De trengte et flerspråklig nettsted for å kunne ekspandere på det europeiske markedet. Den opprinnelige planen var å lage et engelskspråklig nettsted for å oppnå størst mulig appell, men de innså raskt at det tyske markedet ville kreve spesiell oppmerksomhet, så de bestemte seg for å legge til tysk også.

Flerspråklighet var tidligere en omstendelig prosess for teamet hos Polaar. De pleide å gjøre det manuelt, noe som betydde at de måtte gå gjennom flere trinn før de fikk oversettelsene tilbake og lastet dem opp til nettstedet.
En viktig faktor i valget Weglot var å eliminere både tiden (og budsjettet) forbundet med de tradisjonelle stadiene av nettstedsoversettelse, inkludert byråets brief, korrekturlesing, validering og implementering. Denne metoden viste seg å være for ressurskrevende for teamet, som ikke klarte å holde tritt med de løpende innholdsbehovene.
Da Polaar skulle velge en app for oversettelse av nettsteder, måtte de krysse av i tre bokser:
Weglot ble anbefalt til dem av webbyrået deres, og siden det oppfylte kravene deres, var det en selvfølge. Weglot tilpasset både deres behov og spesielt deres budsjett.
I tillegg til Weglot sin automatiserte prosess for lansering av språk, trengte de ikke lenger å gå gjennom oversettelsesbyråer ettersom de nå gjennomgikk oversettelser internt, noe som var et annet budsjettbesparende tiltak.
En av de viktigste funksjonene - maskinoversettelse - bidro sterkt til å redusere den interne arbeidsmengden. Med umiddelbar oversettelse kunne nye produkter raskt lanseres på flere språk, og alle endringer som ble gjort i den opprinnelige språkversjonen, ble automatisk gjenspeilet i den oversatte versjonen.
Opprinnelig var teamet hos Polaar skeptiske til å bruke maskinoversettelse. De var skeptiske til at kvaliteten ikke ville holde mål, og at de ville bli nødt til å gjøre mange manuelle oversettelser.
Dette var imidlertid langt fra virkeligheten. I 90 % av tilfellene oppfylte maskinoversettelsen deres krav til oversettelseskvalitet og trengte ikke redigering. I de resterende 10 % av tilfellene gjorde de små manuelle redigeringer gjennom Weglot s visual editor Dette ga dem konteksten for hvor oversettelsen var på nettstedet deres.

I tillegg reduserte ordlistefunksjonen antallet manuelle redigeringer de trengte å gjøre ved å legge til termer som var spesifikke for varemerket deres, for eksempel navn på produkter og aktive ingredienser i hudpleieseriene deres. Dermed ble behovet for gjentatte oversettelser redusert til et minimum.
"Muligheten til å legge til spesifikke termer knyttet til varemerket vårt i ordlistefunksjonen var svært nyttig, og vi slipper å gjøre gjentakende arbeid."
Internasjonal SEO-innvirkning
Ettersom hudpleie er en konkurransepreget bransje, var evnen til å oversette metatagger for forbedret SEO-synlighet også avgjørende for teamet hos Polaar. Det var et annet aspekt av Weglot de ikke hadde innsett ville være så gunstig, ettersom ordene som ikke er synlige på nettstedet spiller en stor rolle i hvordan sider og produkter rangeres internasjonalt.
«Siden jeg la til Weglot til nettstedet vårt i februar har den organiske trafikken i USA mer enn doblet seg.»
Å oversette sidene deres fra fransk til engelsk ga dem rask synlighet. Etter å ha lagt til Weglot I februar var resultatene deres for det amerikanske markedet imponerende. Den organiske trafikken deres økte raskt, og det samme gjorde antallet søkeord som rangerte på engelsk.
Dette ble også hjulpet av markedsføringstiltak på det amerikanske markedet, der produktene deres ble lagt til i en populær skjønnhetsboks.
