事例紹介

ティルダ

ウェブサイト・ビルダーであるTildaは、自社のコンテンツ、特に学習プラットフォームを、クリエイターで構成されるグローバル・コミュニティにとってより利用しやすいものにしようと考えました。何千ものページをローカライズする必要があるため、社内のリソースを消耗することなく迅速に拡張できるソリューションが必要でした。

ティルダ
検索
概要
技術アイコン
テクノロジー
ティルダ
カントリーアイコン
国名
ワールドワイド
産業
ウェブサイトビルダー
言語
6
ペインポイント
十字アイコン
不便な手動翻訳管理
十字アイコン
翻訳すべき大量のコンテンツ
ソリューション
Tickのアイコン
翻訳を向上させるユーザーフレンドリーなインターフェース
Tickのアイコン
インスタント自動翻訳

多言語化への挑戦

Tildaは、世界中の何百万人ものユーザーが、企業ウェブサイト、ランディングページ、オンラインストア、ポートフォリオ、オンラインコースなど、プロフェッショナルで視覚的に美しいウェブサイトをコードなしで作成できるウェブサイトビルダーです。

Tilda のグローバルな成長は、多言語サポートという明確なニーズをもたらしました。世界中のユーザーにより良いサービスを提供するため、チームはヘルプセンターとオンライン学習リソースのTilda Educationを多言語で利用できるようにしました。

しかし、これを実現するために、チームはいくつかの難題に直面した:

  • フルタイムの翻訳チームを雇用せずに翻訳品質を維持
  • 製品ページ、ブログ記事、教材などの大量のコンテンツを扱い、さまざまな言語で更新する。
  • トップレベル統合による翻訳ページの柔軟な展開
  • スピード、正確さ、ユーザーエクスペリエンスに妥協することなく、これらすべての要件を満たすことができるツールを見つけること。
「私たちは、高品質で自動化された翻訳を大規模に必要としていました。

彼らのニーズが複雑であることを考えると、すべての要件を満たす単一のソリューションを見つけること自体が挑戦のように感じました。そこでチームは、市場に出回っているさまざまな翻訳ツールの中から、最適なものがないか探し始めました。

ウェグロットすべての条件を満たすソリューション

他の翻訳ツールを試した後、Tildaチームはいくつかの際立った理由からWeglotを選びました。

1つ目は、信頼性の高い自動翻訳で 、常に校正する必要がないため、何百時間も節約できた。また、この機能により、元のコンテンツに変更を加えた際に、異なる言語のコンテンツを更新する心配がなくなり、肩の荷が一気に下りた。

2つ目の理由は、ウェグロットが彼らとともに成長し、規模を拡大できることでした。Tildaは、真のグローバル・ウェブサイト・ビルダーになることを目指しており、利用者の言語に対応することが不可欠でした。ウェグロットの拡張可能な文字数制限と110以上の言語のサポートは、国際的な野心を持つブランドにとって理想的なパートナーでした。

第三に、Weglotの柔軟な技術統合も大きな利点でした。サブドメインとトップレベルドメインに対応しているため、ティルダは既存のCMSを変更したり、ウェブサイトをスムーズに運営するためにすでにあるシステムを混乱させたりする必要がありませんでした。チームにとって、Weglotは基本的にプラグアンドプレイでした。

最終的に、多言語ウェブサイトの立ち上げと運営は、ウェグロットの迅速なサポートチームとティルダが受けた個人的なオンボーディングのおかげで、スムーズなプロセスとなりました。複雑でミスの起こりやすいプロセスであったかもしれないものが、簡単でストレスのないものになりました。

「技術的なセットアップが簡単で、私たちのニーズに合っていました。

ティルダが多言語化で得たもの

Weglotの自動翻訳機能のおかげで、Tildaは多言語でのコンテンツ公開にかかる時間を大幅に短縮しました。新しいページが元の言語で公開されると、他の6つの言語でもすぐに利用できるようになります。このスピードにより、Tilda は一貫したグローバルなプレゼンスを維持し、マーケティングの機会や製品のアップデートに迅速に対応できるようになりました。

「用語集機能は私たちにとって画期的なものです。校正の時間を節約できますし、すべての用語や機能名に一貫性を持たせることができます。このような明確さがなければ、ユーザーは簡単に説明を見失ってしまうでしょう。"

多言語化によって、ティルダは世界中のユーザーに、よりスムーズで直感的な体験を提供できるようになりました。訪問者は、ティルダの包括的なリソースを母国語で閲覧できるようになり、理解度が向上するだけでなく、信頼も築けるようになりました。利用者の母国語で直接語りかけることで、Tildaはそのプラットフォームをより利用しやすくし、世界中のユーザーにとってより魅力的なものにしたのです。

Weglot言語スイッチャーで表示されるティルダ・エデュケーションのリソースの1つ

翻訳プロセスを自動化したことで、時間の節約だけでなく、大きな摩擦の原因も解消されました。各チームは、多言語コンテンツの更新を手作業で調整する必要がなくなり、特に更新時に言語間の一貫性の維持に悩むこともなくなりました。製品からコンテンツ、マーケティングに至るまで、各チームは、ローカライゼーションがバックグラウンドで確実に処理されていることを認識しながら、それぞれの得意分野に集中できるようになりました。

Tildaが成長し続けるにつれ、制作するコンテンツの量も増えています。Weglotを使えば、チームは社内のリソースを拡大したり、専門の翻訳チームを作ったりする心配はありません。このソリューションは、チームと共に成長するように構築されているため、品質やスピードに妥協することなく、長期的かつ拡張可能なグローバルコミュニケーション戦略となっています。

"新しいランディングページができるたびに、翻訳がすでにそこにあることがわかります。Weglotのおかげで、ワークフローがより効率的になり、リソースの消費も少なくなりました。"
結論

結論

Tildaは、Weglotを利用して公開リソースサイトに6つの言語を追加することで、ウェブサイト翻訳という複雑な課題を、合理的でスケーラブルな自動化プロセスに変えました。手作業によるワークフローはもはや心配の種ではなく、多言語コンテンツは数回クリックするだけで完成するため、チームは本当に重要なこと、つまりグローバルな視聴者の構築、創造、つながりに集中する自由を手に入れました。

新しいページの立ち上げ、マーケティング活動の拡大、国境を越えたユーザー体験の向上など、WeglotはTildaの国際的な成長において重要な役割を担っています。

線ベクトル

他のお客様の成功例をご覧ください

導入ガイド

始める準備をしましょう

Weglotを10日間お試しください。たった数分でウェブサイトを翻訳するプロセスを実際に体験していただけます。

無料トライアル