手動プロセスや社内でのやりとりに時間を取られたり、高額な費用の発生するソリューションに頼ったりすることなく、ウェブサイト翻訳プロジェクトを管理できます。のりかえ手続きが心配というお客様もご安心ください。弊社の多様なリソースとサポートチームを利用すれば、スムーズに乗り換えられます!
Weglotなら、一から出直すことなくウェブサイト翻訳プロジェクトを継続できます。現在のウェブサイト翻訳をすべて消去して、ゼロからやり直す必要はありません。Weglotのインポート機能を使用すれば、翻訳をインポートして調和させることができます。
Weglotに乗り換える際のプロセスは100%自動ではありませんが、これを経れば日々のリソースを何時間も節約できるようになるのです。
現在のウェブサイト翻訳プロジェクトから翻訳をエクスポートする(CSVまたはXLIFF形式)
Weglotをウェブサイトにインストールする
WeglotダッシュボードのURLスキャン機能を使用して、サイト上のすべてのコンテンツを検出する
これまでのウェブサイト翻訳をインポートし、最初の翻訳マッチングを実行する
用語集をWeglotにアップロードすれば、翻訳の対象または翻訳対象外とする単語や文章について、それまでの翻訳プロジェクトと同じルールが維持されます。また、Weglotダッシュボードで直接やり直すこともできます。
今まで使用していたツールから用語集をエクスポートする
「Weglot用語集サンプル」ファイルをダウンロードする
フォーマットを合わせる
Weglotにインポートする
Weglotのサポートチームまたは専任のアカウントマネージャー(エンタープライズプランの場合)が、お客様の移行を可能な限り簡単にするお手伝いをいたします。可能な限り、以前のウェブサイト翻訳を最大限に活用し、再利用するお手伝いをいたします。
ワンクリックで移行できるわけではありませんが、ウェグロットの経験豊富なテクニカルサポートチームがプロセスをナビゲートしますので、安心してお任せください。
ウェブサイトの翻訳プロセスを設定すれば、継続的なコンテンツ検出と翻訳機能、翻訳メモリ、用語集によってすべてが自動的に行われます。
迅速なAI翻訳に、人間による編集、チームメイトやプロの翻訳者とのコラボレーションを組み合わせることができます。
Weglotは、言語ごとの固有URLの作成、hreflangタグの追加、メタデータ翻訳によって、ウェブサイトをくまなく翻訳して検索の可視性を向上させます。