事例紹介

ブロー・スタール

多言語を必要とするクライアントの増加を受け、WordPressエージェンシーのBuro Staalは、顧客のために作成した美しいWebサイトと完全に互換性があり、翻訳プロセスを迅速かつ容易にする信頼性の高いWebサイト翻訳ソリューションを必要としていました。

ブロー・スタール
検索
概要
技術アイコン
テクノロジー
WordPress
カントリーアイコン
国名
オランダ
産業
ウェブエージェンシー
言語
複数
ペインポイント
十字アイコン
翻訳コンテンツの面倒な手動更新
十字アイコン
複数のストアで商品を管理する
ソリューション
Tickのアイコン
連続自動翻訳
Tickのアイコン
全店舗のダッシュボードを一元管理

オランダを拠点とするWordPressエージェンシーBuro Staalは、クライアントのウェブサイトやウェブショップの構築、メンテナンス、最適化を専門としています。収益性を最大化するための美しく機能的なウェブサイトを提供することに重点を置き、このエージェンシーは地元企業のオンラインでの知名度向上と成功に重要な役割を果たしてきました。

オランダはヨーロッパの主要市場に近いという戦略的な立地条件から、Buro Staal のクライアントの多くは国際的な事業展開の機会を見出しました。しかし、オランダ語を母国語とする人は世界でも比較的少なく、自国市場以外での成長を目指す企業にとっては言葉の壁となっています。

そのため、Buro Staalは、開発および実装に数カ月を要するものではなく、迅速かつ信頼性が高く、簡単に処理できるウェブサイト翻訳ソリューションをクライアントに求めました。

完璧なウェブサイト翻訳ソリューションを見つける

ブロ・スタール ホームページ

Buro Staalのクライアントにとって、多言語化の最初のステップは簡単だった。外部の翻訳者を雇ってサイト全体を翻訳してもらい、本稼働の準備が整いました。

しかし、ウェブサイトにコンテンツを追加するたびに問題が発生した。彼らは長い間、翻訳を更新し続けることに苦労しており、新しいコンテンツを手作業でコピー&ペーストするのに何時間も費やしていました。これは、アクティブなブログや頻繁に更新される製品カタログを持つ企業にとっては特に困難であり、代理店のクライアントにとっても疲れる作業でした。

多言語ストアの管理はさらに面倒で、顧客は複数の言語で商品リストを手作業で更新しなければならず、よりインパクトのあるタスクから貴重な時間を奪っていました。

より良い解決策を見つけようと決意したBuro Staalは、いくつかのWordPress翻訳プラグインをテストしたが、障害にぶつかり続けた。手作業での翻訳が必要なものもあれば、コンテンツの正確性を保つための自動アップデートがないものもありました。複雑な価格設定モデルは、フラストレーションを募らせるばかりでした。

試行錯誤の末、Weglotまさに必要なものを見出したのです。それは、継続的な自動コンテンツ検出、すべてのプロジェクト用の1つのダッシュボード、シンプルなセットアップ、簡単な翻訳管理でした。

多言語を簡単に

"Weglot 明確な価格モデルがあり、翻訳を調整するためのあらゆるオプションを提供しています。理想的です!"

Weglot 、Buro Staalの多言語ウェブサイトへのアプローチを完全に変えました。ウェブサイトのコンテンツを自動的に検出、翻訳、表示することで、手作業による翻訳作業の多くを排除しました。クライアントがコンテンツを追加または更新するたびに、Weglot 翻訳を更新し、一貫して最新の多言語ウェブサイトを提供します。これにより、代理店は数百時間を節約し、マンパワーが限られたチームの負担を軽減することができました。

ウェブショップにとって、Weglot 画期的なソリューションでした。翻訳変数を使用することで、同じテキストを異なる数字で1つの翻訳として認識し、Buro Staalは翻訳語数を大幅に削減しました。

さらに、Weglot 、一元化されたダッシュボードからすべてのストアフロントを管理できるようにしました。つまり、クライアントは翻訳版のサイトを管理するためにインターフェイス間を行き来する必要がなくなり、翻訳管理プロセスが大幅に効率化されました。

クライアントは翻訳について心配する必要がなくなりました。Buro Staalは、翻訳を手動で処理するか、Weglot翻訳を使用するかを選択できるようにしました。Weglot編集オプション(Visual Editorや翻訳リストなど)により、クライアントは依然として翻訳を完全に管理できます。

この代理店はまた、価格設定が明確で透明性が高く、クライアントに仕組みを説明するのが簡単だったことも高く評価している。

オランダのデジタル・ドアステップに世界をもたらす

Weglot 素晴らしいカスタマーサポートを提供してくれますし、代理店担当のアカウントマネージャーはいつも親切です。Weglot利用する決断に非常に満足しています。"
ブローシュタールウェブショップページ

Weglot 、Buro Staalのクライアントのすべての翻訳作業を自動化しただけでなく、検索エンジンの検索結果での知名度向上にも貢献しました。

クライアントがWeglot新しい言語を追加すると、ツールは自動的に各翻訳バージョンにhreflangタグを実装し、国際的な検索エンジンがそれらを正しくインデックスし、適切なオーディエンスに配信できるようにしました。Weglot メタデータも即座に翻訳し、サイトのオンライン・リーチを最大化しました。

例えば、Buro Staalのクライアントの1つである新鮮な野菜を販売するウェブショップは、Weglot サイトに追加した後、10カ国以上に進出し、トラフィックが増加した。

人材紹介会社向けのSaaS型マーケティング・ソリューションを提供する別のクライアントでは、サイトに英語を追加したところ、トラフィックが急増した。すぐに米国、インド、英国のユーザーから関心を集めた。

Weglot 、多言語ウェブサイト管理を簡素化することで、オランダを拠点とするブロー・スタールのクライアントが、より多くの読者とつながり、海外の顧客によりアクセスしやすくなることを可能にしました。

結論

まとめ

Buro Staalの顧客は、オランダ市場以外にも目を向けており、効率的で信頼性が高く、しかも1つのインターフェースに統合された翻訳ソリューションを必要としていました。Weglot まさにそれを実現しました。手作業による翻訳のボトルネックを解消し、多言語ウェブサイト管理を合理化し、コンテンツへのアクセス性と最新性を確保しました。

Weglot自動化と直感的なワークフローにより、Buro Staalは、通常の技術的およびロジスティックな課題を抱えることなく、クライアントのリーチを拡大することができるようになりました。Weglot統合することで、Buro Staalはクライアントが言語の障壁を破り、世界中の視聴者とつながることを支援しました。

線ベクトル

他のお客様の成功例をご覧ください

はじめに

始める準備をしよう

Weglot 10日間お試しいただき、本当に数分で瞬時に翻訳されたサイトを持つことができるかをご確認ください。