事例紹介

NCR

フォーチュン500企業のNCRが、直感的、効率的、かつ大規模にグローバルネットワークに翻訳を配信できるように、Weglot どのように支援しているか。

NCR
検索
概要
技術アイコン
テクノロジー
Webflow
カントリーアイコン
国名
米国
産業
テクノロジー
言語
12
ペインポイント
十字アイコン
骨の折れる手作業による翻訳プロセス
十字アイコン
テクニカル・ソリューション
ソリューション
Tickのアイコン
カスタマイズ可能なアーキテクチャ
Tickのアイコン
直感的で自動化されたソリューション

多国籍企業であるNCRは、ウェブサイト訪問者に翻訳されたウェブサイトを提供することが必須であることを知っていた。しかし、過去に手作業でこれを処理していたため、Word文書やExcelスプレッドシートを扱うことは、同社のマーケティングチームにとって労働集約的すぎることがすぐに明らかになりました。

挑戦

11 か国にグローバルネットワークを持つ NCR は、新しいウェブサイトアーキテクチャとコンテンツ公開プロセスに適応する翻訳ソリューションを必要としていました。NCR のチームは、これまでサイトの翻訳を手作業で行っていました。Word ドキュメントから翻訳をコピー&ペーストし、社内で翻訳を処理するか、翻訳会社に外注していました。

このプロセスは、自動化されたシステムや翻訳管理プラットフォームがなかったことを意味する。

翻訳の観点だけでなく、SEOの観点からもうまくいっていなかった。どのページが何語で書かれているかをグーグルに知らせるための具体的な設定がなかったため、国際的なSEOが存在しなかったのだ。

NCRがCardtronicsを買収した後、両社のデジタル・マーケティング・チームは、ウェブサイト翻訳をよりうまく処理する方法について協業しました

評価

NCRのチームは、翻訳ワークフローを自動化する翻訳管理機能を備えたソリューションを探すことに重点を置いていました。

彼らが自問自答した主な点は、全体的なコスト、本番稼動までのスケジュール、導入の容易さ、継続的なメンテナンスコストに関するものだった。彼らはまた、翻訳ニーズが拡大したときに、それに伴ってツールが成長できるかどうかも考慮しました。

使い勝手も重要だった。社内で扱えるツールが見つかるか、それとも専門のプロフェッショナル・チームが必要になるかが決め手となり、後者を選んだ場合はコスト増となる。

世界的な成功を収めているNCRは、ウェブサイト上に翻訳が必要な独自のシステムを多数導入しているため、サイトのユニークな側面に対応できるソリューションを見つけることが基本でした。

NCRのチームは、4週間かけて複数の企業向けWebサイト翻訳ソリューションを評価し、深く掘り下げたインタビューを行い、翻訳プロジェクトに何が必要かを正確に理解しました。

エンジニアリングチームと一緒に、チームに適した翻訳ソリューションを決定するために何度もデモを行いました。競合他社のソリューションを見てわかったのは、そのシステムの多くがあまりにも隠蔽されており、製品全体を理解するために何度もデモを行う必要があるということでした。

「翻訳はすぐに高くつくし、米国中心の視点からはあまり明確なテーマではない。どのようにアプローチすればいいのか、知識が不足しがちです。Weglot使えば、必要以上のことを直感的な方法でやってくれます。"

ソリューション

いくつかのウェブサイト翻訳ソリューションを評価した後、NCRのチームは最終的にWeglot選びました。このソリューションは直感的で、彼らが話した他のオプションとは異なり、使い方を理解するために何度もデモをする必要がありませんでした。

彼らがWeglot 感銘を受けたのは、その自律性だった。まず、無料トライアルを使って、最初のデモなしでWeglot テストすることができました。そのため、彼らはテスト段階に直行し、実際に製品を使用することで多くの疑問に答えることができた。

"他の多くのソリューションを検討しましたが、印象的ではあるものの余分なコストがかかり、実際にチームが必要とする ものではありませんでした。

次に、Weglot ソリューションが全体的に非常に直感的であったことです。つまり、Weglot インストールされ、すべてが設定されると、実装面で余分な時間を費やす必要がなくなったのです。

Weglotおかげで、1ヶ月足らずで12ヶ国語の翻訳サイトを立ち上げることができた。

Weglot使用

Weglot 、彼らが求めていたすべての翻訳管理機能を備えています。同社には大規模なグローバルチームがあるため、6人の国内マーケティング担当者が翻訳を管理し、必要に応じて編集を行いました。

チームはWeglot 直感的に操作できるため、ほとんどトレーニングを必要とせず、すぐに使いこなせるようになりました。特にvisual editor 翻訳visual editor 高く評価しており、この2つの翻訳管理方法を組み合わせることで、全員が満足しています。

NCRのチームも、Weglot使った翻訳の質の高さに感銘を受けました。機械翻訳には不信感がつきまといますが、Weglotはほぼ正確な最初のレイヤーであり、コンテンツ全体のわずか40%しか調整されませんでした。

セキュリティの面では、チームはWeglot カスタマイズし、独自のCDNを活用するリバースプロキシ方式を採用し、厳格なセキュリティ要件に準拠しながら、ウェブサイトのパフォーマンスを最適化しました。

結論

まとめ

NCRのチームは、使いやすさ、スピード、正確さという点で、まさに求めていたものを与えてくれる翻訳ソリューションを見つけました。リバースプロキシでWeglot カスタマイズする要素が加わったことで、Weglot 、同社のサイトをグローバルに展開するための理想的なウェブサイト翻訳ツールとなりました。

拡大を続ける同社は、国際的な需要に合わせて拡張できるソリューションを選んだという自信を持っている。

線ベクトル

他のお客様の成功例をご覧ください

はじめに

始める準備をしよう

Weglot 10日間お試しいただき、本当に数分で瞬時に翻訳されたサイトを持つことができるかをご確認ください。