ウェブエージェンシーのL'Équipe Créativeは、国際舞台でホスピタリティクライアントを高めるために、迅速で効率的な翻訳ソリューションを必要としていました。Weglotワンクリックインストールと直感的なインターフェースは、完璧にマッチしました。

2015年に設立されたL'Équipe Créativeはクリエイティブなウェブエージェンシーで、SquarespaceとShopifyの認定パートナーです。フード、ホスピタリティからファッションまで幅広い業界のクライアントを持つL'Équipe Créativeは、これらの業界のビジネスが求めるユニークで目を引くウェブサイトを作成するために必要な「クリエイティブ」な目を持っています。
Hotel Lutetia、Homer Food Group、TikTokで最もフォロワーの多いフランス人シェフ、Diego Alaryなど、尊敬すべきブランドとともに、L'équipe Créativeはクライアントとその顧客に真に印象を残す美しいウェブサイトをデザインしています。
しかし、野心的なビジネスなら誰もが望むことですが、このエージェンシーには多言語ウェブサイトを作成したいというリクエストが複数寄せられました。当初、L'équipe Créativeのチームは、多言語化の唯一の方法は、手作業で別のウェブサイトを作成し、その2つをボタンで接続することだと考えていました。
この時、チームは多言語サイト制作の摩擦を取り除くウェブサイト翻訳ソリューション、Weglot発見した。しかも、SquarespaceとShopifyの両方に統合されていました。
実際、L'équipe Créativeのチームは、Weglot自動化とシンプルなインターフェースのおかげで、ネイティブ機能よりもShopifyの顧客にWeglot 使用することを好むと述べている。

ウェブサイト構築後のエージェンシーの最終目標は、クライアントがウェブサイトを完全に自主管理できるようにすることです。同社にとってそれは、クライアントにとっても使いやすいウェブサイト翻訳ソリューションを見つけることであり、特に、クライアントに翻訳の自主性を与えるソリューションを見つけることを意味しました。
しかし、当初代理店が考えていたように、ウェブサイトに言語を追加するのは悪夢だった。チームが最初に考えたのは、ウェブサイトを複製して、別の多言語サイトを作ることでした。L'équipe Créativeは、元のサイトに変更が加えられるたびに、各ウェブサイトのコンテンツを更新する必要があるため、これが予算とスケジュールに影響することをすぐに理解しました。サイトが更新されるたびに報酬を支払う必要があり、クライアントにとって経済的に成り立たないからだ。
チームがWeglot発見したとき、それがどのようにこれらすべての初期の問題を解決し、また代理店がクライアントに約束できることに対応するかを即座に理解することができた。
SquarespaceとShopifyでは、Weglotアプリ内統合のおかげで、ソリューションのインストールに数分しかかかりませんでした。
ウェブサイトが作成され、プロジェクトが完了すると、代理店はクライアントをWeglotオンボードします。簡単なオンボーディングと直感的なバックオフィスは、L'Équipe Créativeにとって最優先事項でした:1クリックでインストール、ユーザーフレンドリーなインターフェース、翻訳を管理するシンプルな方法。
例えば、Visual Editorでは翻訳管理が非常に簡単でした。サイトの実時間プレビュー画面内で翻訳を即座にポストエディットできる点が特に好評でした。さらに優れた点は、翻訳を品質(手動、自動、プロフェッショナル)に応じて視覚的にフィルタリングできたことです。これにより、修正済みの翻訳と未修正の翻訳を即座に把握できました。

翻訳版の画像を追加するのも簡単でした。元のメディアファイルのURLと翻訳された画像ファイルのURLを貼り付けるだけです。

インターフェイスは全体的にすっきりとシンプルで、気を散らすようなビジュアル要素もありません。このエージェンシーは、プロジェクトをクライアントに簡単に引き継ぐことができ、クライアントは翻訳を迅速かつ簡単に管理できるようになりました。
「私の目標は、クライアントが自信を持ってウェブサイトを管理できるようにすることです。Weglot とても使いやすく、導入に時間がかかりませんでした。"
L'équipeCréativeは、特に国際的なトラフィックが安定していることに気づいたら、すぐに多言語化をクライアントに提案します。これは、L'équipe Créativeがクライアントに多言語ウェブサイトを提供した後に気づいたことです。
そしてWeglot 、このサービスを難なく提供する能力を与えた。
手作業で翻訳を作成する代わりに、Weglot機械翻訳レイヤーを使用して翻訳プロジェクトを開始しました。
クリエイティブチームはクライアント向けに完全な多言語ウェブサイトを提供できる精度を確保した。その後、チームはプロジェクトをクライアントに引き継ぎ、プラットフォームへのオンボーディングを実施。これによりクライアントはVisual Editor 翻訳リストを通じて必要に応じて翻訳内容を修正できるようになった。
Weglot直感的な操作性と、翻訳後の編集のしやすさに驚きました。これによって、顧客に摩擦のない体験を提供することができました。"
また、L'équipe Créativeは、クライアントの翻訳プロジェクトをスタートさせるために、一定の初期翻訳ルールを設定しました。これには、Weglot用語集機能を使って、ブランド名や企業特有の文言を翻訳しないなどのルールも含まれています。また、翻訳除外機能により、特定のページを翻訳から除外することで、クライアントが単語数をコントロールできるようにしました。
このエージェンシーは、ドメインのリダイレクトや、クライアントへのウェブサイトのスムーズな引き渡しなど、より技術的な面も担当しました。

私たちのお客様は、言語を追加することがどれほどのトラフィックをもたらすか、いつも驚かれます。実際、Weglot 自体が、国際的なリードを私たちの玄関口にもたらしたことさえあります!
すべてが1つのインターフェイスに集約されたことで、余分なプロセスが不要になり、代理店とそのクライアントに大きな安心をもたらしました。この経験は非常に好意的で、Weglotさらにいくつかの多言語プロジェクトを立ち上げました。