Estudo de caso

O Bradery

Descubra como a marca francesa The Bradery usou a Weglot para traduzir mais de 500 lançamentos de produtos por dia para inglês e espanhol, de forma automática.

O Bradery
Pesquisa
Em um relance
Ícone de tecnologia
Tecnologia
Shopify
Ícone do país
País
França
Setor
Varejo
Idiomas
Francês, inglês, espanhol
Pontos de dor
Ícone de cruz
Grande volume de produtos
Ícone de cruz
Velocidade de lançamento
Soluções
Ícone de tique
Tradução automática
Ícone de tique
Sincronização automática de conteúdo

Os fundadores Tim e Edouard criaram a marca francesa de comércio eletrônico The Bradery em 2018 a partir do desejo de sacudir o setor da moda depois de ver a quantidade de produção excessiva.

Ao estabelecer parcerias com um número seleto de marcas de qualidade e jovens designers que produzem peças atemporais, a The Bradery mantém o setor da moda responsável e acessível, revendendo esses itens por meio de vendas diárias rápidas. O objetivo geral é manter a moda fora dos aterros sanitários.

Com mais de 500 produtos de moda e vestuário carregados diariamente no site, o grande volume de trabalho para traduzi-los para o inglês e o espanhol consumia muito tempo. Eles sempre souberam que seria impossível realizar esse trabalho manualmente e, por isso, procuraram um aplicativo de tradução.

Tendo usado anteriormente um aplicativo de tradução da concorrência no Shopify, eles não estavam satisfeitos com o resultado e precisavam de uma solução que lhes proporcionasse mais automação e menos trabalho manual.

a página inicial da bradery

Uma solução de tradução escalável

Com mais de 500 novas descrições e páginas a serem traduzidas todos os dias, a prioridade era encontrar uma ferramenta que permitisse que a equipe ficasse o mais tranquila possível e que proporcionasse o crescimento e a conversão desejados com a adição de novos idiomas.

Eles se depararam com Weglot depois de examinar outros sites franceses de comércio eletrônico bem conhecidos com opções de idioma. Tendo visto que era confiável e usado por muitos grandes nomes do mercado francês, eles decidiram que isso era evidência suficiente para justificar seu uso.

Teste rápido de novos mercados

Como uma empresa em crescimento, ter a capacidade de tomar decisões rápidas de expansão foi um fator importante na escolha de um aplicativo de tradução da Shopify que pudesse acomodar esses planos. Com a Weglot, lançar um novo idioma é apenas um clique.

Com o site original em francês, a equipe de comércio eletrônico sempre soube que lançaria uma versão em inglês, seguida rapidamente pelo espanhol.

Com a flexibilidade que Weglot oferece, a equipe também conseguiu testar o holandês e o italiano. Eles puderam ver rapidamente as visualizações de página traduzidas no Weglot Dashboard, bem como em sua própria ferramenta de análise. Reconhecendo que o volume de tráfego era limitado, eles pausaram esses idiomas e os planos de expansão.

Esse nível de flexibilidade ofereceu à equipe a oportunidade perfeita para "testar e começar" com o mínimo de trabalho manual.

Tradução automática: Uma grande vitória

"A maior vitória para nós é o tempo que economizamos. Levamos cerca de dez minutos, duas vezes por semana, para verificar se tudo está funcionando como queremos. Todo o resto é feito pela Weglot."

Com três vendas relâmpago por dia, eles precisavam contar com a tradução automática. Como parte essencial da Weglot, essa foi uma grande vantagem para a equipe e permitiu que eles acompanhassem a tradução do grande volume de produtos que carregavam diariamente.

Isso proporcionou a velocidade, a autonomia e a quase precisão que eles buscavam e, o mais importante, não precisou do envolvimento da equipe - as traduções apareceram automaticamente no site assim que a página foi visitada naquele idioma.

No que diz respeito à edição manual, as traduções para o inglês são basicamente "definir e esquecer"; no entanto, como o mercado espanhol é importante para a marca, eles aproveitaram as opções de pós-edição disponíveis na Weglot.

Como eles têm uma equipe pequena na Espanha, essa tarefa pode ser mantida internamente e, com a visualização da Lista de Traduções e Visual Editor, os colegas de equipe podem acessar o Weglot e fazer pequenas edições quando necessário. Esse é particularmente o caso de algumas de suas marcas espanholas mais proeminentes e importantes, nas quais eles desejam prestar mais atenção às descrições e títulos.

Os Bradery também usam o recurso de traduções inativas da Weglot, por meio do qual excluem todas as traduções antigas sinalizadas pela Weglot , pois a longevidade do conteúdo em seu site é curta.

Ícone de conclusão

Conclusão

Com a Weglot, a equipe da The Bradery encontrou uma solução de tradução de websites que se adaptou aos seus planos de expansão e permitiu que eles lançassem continuamente produtos traduzidos diariamente.

Uma solução de tradução leve, confiável e confiável deu a eles a liberdade de lançar conteúdo no piloto automático, sem processos manuais.

Sem a automação proporcionada Weglot , teria sido impossível gerenciar o volume de traduções que a equipe precisava.

Vetor de linha

Leia outras histórias de sucesso de nossos clientes

Primeiros passos

Pronto para começar

Experimente o Weglot por 10 dias e veja como você realmente pode ter um site traduzido instantaneamente em minutos.