Saiba como a SCS Global Services encontrou uma solução de tradução de websites que permitiu que a equipe combinasse tradução automática neural e controle total de edição para obter um site traduzido com precisão e em escala.

A SCS Global Services é uma líder confiável em certificação de terceiros, trabalhando nos setores de recursos naturais, ambiente construído, alimentos e agricultura, produtos de consumo e clima.
Com a missão de promover metas de desenvolvimento sustentável em todo o mundo, a SCS Global Services faz parcerias com empresas, agências governamentais, ONGs e partes interessadas. Essa missão global exige um site totalmente multilíngue para garantir que eles alcancem todas as pessoas que sua missão toca.
Controle total de edição de traduções
A SCS Global Services usava anteriormente o widget do Google Translate, o que lhe proporcionava um site totalmente traduzido, mas sem controle sobre as traduções exibidas no site.
Durante o período em que estava usando o widget, a SCS recebia regularmente feedback negativo sobre a qualidade das traduções exibidas, sem nenhuma maneira de alterar os erros. Coisas simples, como nomes de marcas e serviços, também estavam sendo traduzidas diretamente, causando confusão. Essa falta de controle foi um ponto significativo de frustração para as equipes de vendas e marketing.
Quando o widget do Google Translate foi descontinuado em 2019, a equipe da SCS Global Services precisou encontrar uma solução de tradução de websites que permitisse usar a velocidade da tradução automática, mas, o mais importante, que lhe desse a capacidade de editar essas traduções.
A opção de seguir um caminho mais manual de duplicar o site e usar um tradutor profissional era muito cara e, acima de tudo, consumia muito tempo, tanto interna quanto externamente.
Era essencial para a SCS Global Services ter um site multilíngue do qual pudesse se orgulhar e que os visitantes do site em todo o mundo pudessem entender completamente.
Por acaso, um e-mail Weglot foi parar na caixa de entrada deles, com os dois principais requisitos incluídos.
"Uma grande frustração com o uso do widget do Google Translate foi o fato de não podermos fazer edições diretas em nenhuma das traduções do nosso site. Recebíamos feedback regular de que havia vários erros em nosso site."
Fluxo de trabalho de gerenciamento de tradução fácil
A SCS Global Services tem afiliadas em todo o mundo que falam o idioma do país em que estão trabalhando, o que significa que ela tem várias pessoas à disposição que podem ajudar a aperfeiçoar as traduções de seus websites.
Anteriormente, o feedback sobre as traduções não podia ser levado em conta, mas com o Weglot, isso não é mais um problema. A SCS agora tem uma maneira fácil de fazer edições instantâneas que são imediatamente publicadas no site.
"O maior benefício é a capacidade de entrar e editar as traduções, o que nunca aconteceu antes."
A equipe de marketing da SCS Global Services criou um novo processo que permite que as afiliadas locais entrem em contato com as edições necessárias. A equipe de marketing pode então acessar o Weglot Dashboard e implementar a alteração instantaneamente, proporcionando um ótimo fluxo entre ambas as partes.
Com uma equipe pequena lidando com as edições de tradução internamente, Weglot provou ser uma solução valiosa para garantir que o processo seja o mais tranquilo possível. A interface fácil de usar permite que uma tradução seja atualizada em segundos.
A equipe também usa o recurso de glossário da Weglot, adicionando regras para garantir que os nomes de marcas e serviços permaneçam consistentes em todo o site e sejam bem traduzidos.
"Percebemos um grande benefício com o uso da Weglot. Agora temos relativamente poucas reclamações e temos a tranquilidade de saber que as traduções em nosso site são precisas."
Um bônus que a SCS não esperava era que ela também teve um impulso de SEO graças à adição de aspectos técnicos de SEO pela Weglot , como tags hreflang e metadados traduzidos que dão ao site melhor visibilidade nos mecanismos de busca. Isso é algo que não era possível anteriormente com o widget do Google Translate.
Além disso, como as páginas traduzidas Weglot são precedidas por um domínio de país (por exemplo, https://es.scsglobalservices.com/), a equipe de marketing agora pode rastrear facilmente os leads que entram no CRM por meio de páginas traduzidas. Isso não só ajuda a determinar o envolvimento das vendas com base na preferência de idioma, mas também ajuda a mostrar produtos e serviços que estão sendo analisados no site em idiomas e países específicos para melhor direcionamento e alcance.