A GMBapi.com, uma ferramenta de SEO local, sabia que ajudar os clientes a ter sucesso globalmente significava literalmente falar o idioma deles. Sem um site multilíngue, leads valiosos poderiam ser perdidos. Para corrigir isso, eles precisavam de uma maneira rápida e confiável de traduzir seu site e apoiar o crescimento internacional, para eles e seus clientes.

O GMBapi.com, um poderoso provedor de software de SEO local, ajuda empresas com vários locais a ampliar sua presença on-line em várias plataformas. Com o desempenho de SEO e a geração de leads (por meio do uso de avaliação gratuita) no centro de seus negócios, a GMBapi.com reconheceu uma grande oportunidade: tornar seu site multilíngue.
Operando na Holanda com um site somente em inglês, a equipe sabia que estava perdendo o público europeu que preferia navegar em seus idiomas nativos. Como o SEO está no centro do que eles fazem, expandir a visibilidade internacional foi uma etapa importante para alcançar um público mais amplo.

Apesar de oferecer um software de SEO robusto, a GMBapi.com se viu limitada por um site em um único idioma. Com uma configuração somente em inglês, a empresa estava perdendo leads valiosos nos principais mercados internacionais, principalmente usuários que preferiam navegar em seu idioma nativo.
"Tínhamos a sensação constante de que as pessoas preferiam visitar sites em seu idioma nativo, e estávamos perdendo-as. Mas a ferramenta de tradução instantânea de websites da Weglotgarantiu que as pessoas se sentissem em casa em nosso site, independentemente de onde estivessem."
Suas primeiras tentativas de tradução envolveram ferramentas básicas, como plug-ins do Google Translate, mas elas se mostraram insuficientes.
Não só a qualidade da tradução era inconsistente, como também não ofereciam recursos de revisão ou edição manual. Isso deixava a equipe com pouco controle sobre como a marca era representada em outros idiomas.
Foi isso que os levou a Weglot.
Weglot ofereceu uma solução sem tecnologia e amigável para SEO. Ele detectou automaticamente o conteúdo do site, traduziu-o e, em seguida, colocou-o em subdiretórios de idiomas. Isso, além da simplicidade de adicionar idiomas, facilitou para a GMBapi.com o lançamento de um site totalmente multilíngue em apenas alguns dias.
O resultado? Traduções com IA de alta qualidade, controle total de edição e práticas recomendadas de SEO internacional incorporadas desde o início.
Com um site recém-traduzido, a GMBapi.com não estava apenas falando com um público global... estava convertendo-o também.
"O processo de configuração foi rápido e indolor. Tivemos nossos primeiros novos idiomas ativos em apenas algumas horas."
Depois de testar várias soluções, a equipe do GMBapi.com acabou escolhendo Weglot por um motivo importante: ela se alinhava perfeitamente à sua mentalidade de priorizar o SEO. Recursos como suporte a tags hreflang implementadas automaticamente e estruturas de URL multilíngues - elementos geralmente complexos de implementar - deram a eles a confiança de que poderiam se expandir para mercados internacionais sem sacrificar o desempenho da pesquisa.
A decisão não foi tomada de ânimo leve. A equipe do GMBapi.com fez uma comparação detalhada das ferramentas disponíveis, pesando os prós e os contras em termos de funcionalidade, compatibilidade de SEO e facilidade de uso.
No entanto, Weglot preencheu todos os requisitos. Ele ofereceu uma integração limpa e amigável para SEO e uma variedade de recursos que correspondiam às prioridades do GMBapi.com.
Por exemplo, a equipe apreciou como o Visual Editor o trabalho dos tradutores diretamente no contexto do site. A capacidade de revisar e ajustar manualmente as traduções garantiu precisão e consistência em todo o processo.
E quando surgiram dúvidas técnicas, a equipe de suporte da Weglotfoi rápida em ajudar, fazendo com que toda a experiência fosse tranquila e escalonável.
Assim, a equipe iniciou sua jornada multilíngue lançando primeiro o holandês, o italiano, o alemão, o francês e o português, expandindo gradualmente com base no desempenho e na demanda dos usuários. Hoje, o site suporta nove idiomas, com o indonésio e o árabe recentemente adicionados como mercados de teste - um nível de flexibilidade oferecido Weglot que ajudou o GMBapi.com a imaginar ainda mais possibilidades internacionais.
A configuração de cada idioma foi realmente simples: de acordo com a equipe, foram necessárias apenas algumas horas para adicionar e configurar cada novo idioma, incluindo regras de roteamento, traduções de URL e personalização básica.

Para manter a qualidade da tradução na terminologia específica do setor, a GMBapi.com desenvolveu um fluxo de trabalho híbrido. As traduções automatizadas da Weglotserviram como a primeira camada, fornecendo cobertura imediata. Em seguida, houve revisão e edição manual por uma rede de tradutores profissionais, muitos dos quais já tinham experiência no uso do Weglot.
Mesmo aqueles que não estavam familiarizados com a ferramenta rapidamente se adaptaram ao Visual Editor, que lhes permitiu editar o texto diretamente no contexto do site. De acordo com a equipe, bastou uma explicação de 10 minutos para integrar novos colaboradores.
A integração foi simples. Alguns tradutores já estavam familiarizados com Weglot, e os demais se acostumaram com o Visual Editor um rápido tutorial de 10 minutos. É tão simples que até mesmo os membros da equipe sem conhecimentos técnicos podem participar e fazer ajustes facilmente.
Graças a essa configuração colaborativa, os tradutores podiam trabalhar em seu próprio ritmo, revisando segmentos e garantindo a consistência entre os idiomas. E quando surgiram casos técnicos extremos, a equipe de suporte da Weglotfoi rápida em orientá-los para as soluções.
A arquitetura otimizada para SEO da Weglotampliou imediatamente a visibilidade do GMBapi.com em vários mercados, tudo isso sem lançar campanhas locais ou criar backlinks.
Ao traduzir apenas as páginas principais e de menu, eles obtiveram resultados excepcionais nas classificações locais, especialmente em grego, onde obtiveram posições SERP médias de 6,5 sem esforços adicionais de SEO fora da página.
O conteúdo traduzido, especialmente artigos de notícias, superou consistentemente os originais em inglês em termos de impressões, cliques e engajamento.
Por exemplo:
Esse padrão se repetiu em todos os idiomas, confirmando o valor estratégico do SEO multilíngue e o papel da Weglotem desbloqueá-lo.
O impacto na geração de leads foi igualmente impressionante. Ao integrar formulários da Hubspot específicos para cada idioma em cada versão traduzida do site, a GMBapi.com observou um aumento mensurável nas conversões em quase todos os mercados:
No geral, as páginas traduzidas agora representam cerca de 25% de todos os envios de leads, marcando um retorno comercial claro e direto de seus esforços multilíngues.
E, com o conteúdo disponível em nove idiomas, 80% do tráfego total do site GMBapi.com agora vem de páginas traduzidas.
A equipe também notou taxas de rejeição mais baixas e taxas de cliques mais altas, principalmente em páginas importantes como a página inicial e os preços, graças aos formulários específicos do idioma, URLs localizados e conteúdo com classificação mais alta.