تعرف على كيفية استخدام العلامة التجارية الفرنسية The Braderyلكي Weglot لكي أكثر من 500 منتج جديد يوميًا إلى الإنجليزية والإسبانية، بشكل تلقائي.

أسس تيم وإدوارد العلامة التجارية الفرنسية للتجارة الإلكترونية The Bradery في عام 2018 انطلاقًا من رغبتهما لكي جذري في صناعة الأزياء بعد أن لاحظا حجم الإنتاج الزائد.
من خلال الشراكة مع عدد مختار من العلامات التجارية ذات الجودة العالية والمصممين الشباب الذين ينتجون قطعاً لا تُمحى من الزمن، يحافظ The Bradery على صناعة الأزياء المسؤولة وبأسعار معقولة من خلال إعادة بيع هذه القطع من خلال التخفيضات اليومية. الهدف العام هو إبقاء الأزياء خارج مكب النفايات.
مع أكثر 500 منتج أزياء وملابس يتم تحميلها يوميًا على الموقع، كان حجم العمل لكي إلى الإنجليزية والإسبانية يستغرق وقتًا طويلاً للغاية. كانوا يعلمون دائمًا أنه سيكون من المستحيل لكي بهذا العمل يدويًا، لذا بحثوا عن تطبيق ترجمة.
بعد استخدام تطبيق ترجمة منافس على Shopify، لم يكونوا راضين عن النتيجة وكانوا بحاجة إلى حل يوفر لهم أكثر ويقلل من العمل اليدوي.

مع وجود أكثر من 500 وصف وصفحة جديدة لكي كل يوم، كانت الأولوية لكي أداة تتيح لهم لكي تدخل ممكن وتمنح الفريق النمو والتحويل الذي يريدونه من إضافة لغات جديدة.
لقد عثروا على Weglot الاطلاع على مواقع التجارة الإلكترونية الفرنسية الشهيرة الأخرى التي توفر خيارات لغوية. وبعد أن رأوا أن العديد من الأسماء الكبيرة في السوق الفرنسية تثق به وتستخدمه، قرروا أن هذا دليل كافٍ لكي بأنفسهم.
بصفتنا شركة آخذة في النمو، كانت القدرة لكي قرارات التوسع بسرعة عاملاً مهمًا في اختيار تطبيق ترجمة Shopify الذي يمكنه استيعاب مثل هذه الخطط. مع Weglot يمكن إطلاق لغة جديدة بنقرة واحدة فقط.
مع وجود موقعهم الأصلي باللغة الفرنسية، كان فريق التجارة الإلكترونية يعلم دائماً أنهم سيطلقون نسخة باللغة الإنجليزية، وسرعان ما تبعتها اللغة الإسبانية.
بفضل المرونة Weglot تمكن الفريق أيضًا لكي اللغتين الهولندية والإيطالية. وسرعان ما تمكنوا لكي عدد مرات مشاهدة الصفحات المترجمة في Weglot وكذلك في أداة التحليلات الخاصة بهم. وإدراكًا منهم لمحدودية حجم حركة المرور، قاموا بتعليق هذه اللغات وخطط التوسع.
هذا المستوى من المرونة أتاح للفريق فرصة مثالية لكي والتجربة" بأقل قدر من العمل اليدوي.
"أكبر مكسب لنا هو الوقت الذي وفرناه. يستغرقنا الأمر حوالي عشر دقائق في الأسبوع لكي أن كل شيء يعمل بالشكل الذي نريده. كل شيء آخر يقوم به Weglot."
مع 3 عمليات بيع سريعة في اليوم، كانوا بحاجة لكي على الترجمة الآلية. كجزء أساسي من Weglot كان هذا ميزة كبيرة للفريق وسمح لهم لكي ترجمة الكم الهائل من المنتجات التي كانوا يحملونها يوميًا.
لقد منحهم ذلك السرعة والاستقلالية وشبه الدقة التي كانوا يبحثون عنها، والأهم من ذلك أنه لم يكن بحاجة إلى مشاركة فريق العمل - حيث ظهرت الترجمات تلقائيًا على موقعهم بمجرد زيارة الصفحة بتلك اللغة.
عندما لكي الترجمات الإنجليزية تكون في الغالب "محددة ومهملة"، ولكن بما أن السوق الإسبانية سوق رئيسية للعلامة التجارية، فقد استفادوا من خيارات ما بعد التحرير المتاحة من خلال Weglot.
نظرًا لوجود فريق صغير داخل إسبانيا، يمكن الاحتفاظ بهذه المهمة داخل الشركة، وباستخدام كل من عرض قائمة الترجمات Visual Editor، يمكن لأعضاء الفريق الدخول إلى Weglot وإجراء تعديلات بسيطة عند الضرورة. وينطبق هذا بشكل خاص على بعض العلامات التجارية الإسبانية أكثر وأهمية، حيث يرغبون لكي أكثر لكي أكثر لكي والعناوين.
يستفيد البرادري أيضًا من خاصية الترجمات غير النشطة في موقع Weglot حيث يحذفون جميع الترجمات القديمة التي تم وضع علامة عليها من قبل Weglot نظرًا لقصر عمر المحتوى على موقعهم.