دراسة حالة

شركة باسلر إيه جي

اكتشف تأثير الترجمات الصينية على نمو شركة Basler AG في هذا السوق الواسع.

شركة باسلر إيه جي
بحث
لمحة سريعة
أيقونة التكنولوجيا
التكنولوجيا
MkDocs
أيقونة البلد
البلد
فرنسا
الصناعة
التصنيع
اللغات
الإنجليزية، الصينية
نقاط الألم
أيقونة الصليب
تحديثات متكررة
أيقونة الصليب
المحتوى الحساس
الحلول
أيقونة التجزئة
سير العمل التلقائي
أيقونة التجزئة
جودة الترجمة الموثوقة

شركة باسلر إيه جي - منح التكنولوجيا قوة الإبصار

باسلر إيه جي هي شركة رائدة في مجال تصنيع الكاميرات الرقمية عالية الجودة وملحقاتها للصناعة والطب والمرور وعدد من الأسواق الأخرى. وهي تدير موقعاً لتوثيق المنتجات الخاصة بأجهزتها التقنية، لأشياء مثل الكاميرات الصناعية.

يوفر هذا الموقع وصولاً سهلاً لكي المتعلقة بكل ما يتعلق باستخدام الكاميرا وسلسلة وحدات الكاميرا. ويشمل ذلك تعليمات الصيانة والسلامة ومواصفات الطراز ووصف الميزات المخصصة للمهام.

صفحة باسلر

زيادة إمكانية الوصول لكي الصينية

تعد ترجمة المواقع الإلكترونية الشكل النهائي للتخصيص لأي موقع إلكتروني يعمل على الصعيد الدولي، وتلعب الترجمة دورًا كبيرًا في ذلك. بعد الاستماع إلى ملاحظات العملاء في السوق الصينية، أرادت شركة Basler AG لكي إمكانية الوصول وتجربة المستخدم الإجمالية على موقع وثائق منتجاتها من خلال موقع متعدد اللغات.

نظرًا لأنهم يقومون بتحديث المنتجات والمحتوى على موقعهم الإلكتروني بشكل متكرر، فقد استبعدوا الترجمة البشرية التقليدية كخيار محتمل. وذلك لأن القيام بذلك سيتطلب إما تأخير عملية النشر حتى تتم ترجمة كل شيء، أو ترك النسخ المترجمة من الوثائق متخلفة عن النسخة الأصلية.

مع هذا، بدت الترجمة الآلية خيارًا واضحًا. ومع ذلك، نظرًا لأنهم يقدمون وثائق تقنية معقدة، كان لديهم بعض التحفظات. لهذا السبب أعجبوا كثيرًا بنهج Weglotالهجين لكي سمح لهم لكي الكفاءة والأتمتة المرتبطة بالترجمة الآلية العصبية والترجمة البشرية بعد التحرير. سمح لهم ذلك لكي عملائهم الناطقين باللغة الصينية بترجمات فقط قيقة لوثائق المنتجات.

كانت نتائج جهود الترجمة هذه إيجابية للغاية بالنسبة للشركة. بعد شهر واحد فقط، كان 45% من عملائها في الصين، و15% بشكل عام، يستخدمون النسخة الصينية من موقع توثيق منتجاتهم. وعلاوة على ذلك، أعرب مدير سوق منتجاتهم في الصين عن مدى أهمية هذه الميزة الكبيرة للسوق المحلية وللعملاء الذين يعانون من صعوبة في اللغة الإنجليزية.

ترجمة الصور والوسائط

رسم توضيحي

أحد الجوانب الرائعة في Weglot قدرته لكي عدد من ميزات الترجمة المختلفة التي تتجاوز قدراته في الترجمة. أحد مثل القدرة لكي الصور وأشكال الوسائط الأخرى على مواقع الويب. هذه الميزة كانت مفيدة جدًا لفريق Basler AG الذي استخدمها لكي مخططات ورسومات منتجاته على موقع الوثائق الخاص به.

في حين أن أحد خيارات ترجمة الصور هو لكي ملفات صور منفصلة لكل لغة، فقد توصل فريق الدعم لدينا إلى حل لكي AG تمامًا لكي تضمن تنفيذ ملفات SVG قابلة للترجمة. الآن، في كل مرة يقومون فيها بتحميل رسم أو مخطط جديد على موقع وثائق المنتج الخاص بهم، يتم ترجمته تلقائيًا داخل الملف نفسه – مما يلغي الحاجة إلى ملفات منفصلة لكل إصدار لغوي.

"الدعم الذي Weglot رائع للغاية. كلما واجهتنا صعوبة، كانوا سريعين لكي ودائماً متعاونين للغاية. بل إنهم بذلوا جهداً إضافياً لكي بعض ميزات التخصيص التي تناسب احتياجات موقعنا تماماً."
أيقونة الخاتمة

الخلاصة

وجدت شركة Basler AG في Weglot حلاً قابلاً للتطويرلكي مما مكنها لكي وثائق منتجاتها أكثر لكي . وقد كانت القدرة لكي ترجمة هذا المحتوى لكي دون تأخير، إلى جانب الرسومات، ميزة حقيقية لكي والعملاء الصينيين على حد سواء. في المستقبل، مع لكي في السوق الآسيوية، يخططون لاستخدام Weglot لكي لكي ولغات أخرى.

متجه الخط

اقرأ قصص نجاح عملائنا الآخرين

البدء

استعد لكي

جرب Weglot 10 أيام وشاهد كيف يمكنك الحصول على موقع مترجم فوريًا في دقائق.