كيف اتبعت شركة Napta المتخصصة في برمجيات إدارة الموارد نهجًا مختلفًا لكي إدارة لكي وحققت نتائج قوية في مجال تحسين محركات البحث.

Napta هو حل لإدارة الموارد SaaS يتيح للشركات القائمة على المشاريع لكي فرق العمل المثالية من خلال مطابقة توفر الموظفين ومهاراتهم. في أوائل عام 2021، أعاد فريق Napta تصميم موقعه الإلكتروني من لكي استراتيجية SEO دولية طويلة الأجل.
كانوا بحاجة إلى موقع إلكتروني متعدد اللغات من لكي في السوق الأوروبية. كان خطتهم الأولية لكي موقع إلكتروني باللغة الإنجليزية لتحقيق أقصى قدر من الجاذبية، ولكن سرعان ما أدركوا أن السوق الألمانية تتطلب اهتمامًا خاصًا، لذلك قرروا لكي اللغة الألمانية أيضًا.

في البداية، فكر فريق Napta في ترجمة موقعهم من خلال مترجمين مستقلين، لكنهم أدركوا أن ذلك لن يكون ممكناً وسيتطلب خطوة تقنية لكي محتوى موقعهم.
وبدلاً من ذلك، بحثوا عن حل لترجمة المواقع الإلكترونية يمكنه ترجمة محتوى موقعهم وعرضه. كان لكي هذا الحل سهل لكي ويأخذ في الاعتبار عوامل تحسين محركات البحث الدولية، ويوفر مرونة معينة، مثل إمكانية لكي المحتوى أو تعديله لكي
وجدوا Weglot لبي احتياجاتهم على الفور. أتيحت لهم الفرصة لكي Weglot لكي Weglot إدارة المحتوى Webflow الخاص بهم. كان الإعداد سريعًا وبسيطًا وسهلًا، وكمكافأة إضافية، كانت التكلفة في حدود الميزانية.
"اليوم، يتم ترجمة أي صفحات جديدة نقوم بإنشائها على الفور لكي اللغتين لكي والألمانية دون الحاجة لكي بأي شيء."
كان تحفظهم فقط هو ما إذا كان لكي Weglot سيحقق أي فوائد لكي تحسين محركات البحث (SEO) Weglot عدد الترجمات الآلية التي ستتطلب مراجعة لاحقة.
ثم اكتشف فريق Napta أن Weglot تولى Weglot جميع الجوانب التقنية المتعلقة بتحسين محركات البحث متعددة اللغات. لكي Weglot إضافة علامات hreflang تلقائيًا لتعريف Google بلغة الصفحة، وترجمة البيانات الوصفية التي يمكن لخبراء تحسين محركات البحث تعديلها، وعرض الموقع الإلكتروني ضمن نطاقات فرعية للغات.
ومع ذلك، مايميز Napta هو نهجها لكي الترجمات. لكي على مراكز الترتيب في محركات البحث (SEO)، طور فريق Napta طريقة خاصة به للتعامل مع الترجمة. فبدلاً من الاستعانة بمترجمين محترفين، يستعينون بخبراء SEO لكي تغييرات على المحتوى وتحسين الترتيب.
"إن امتلاك موقع ويب متعدد اللغات والقدرة لكي دون أي مهارات تقنية، إلى جانب عملية توفير الوقت التي يوفرها تحسين الأشياء التي تمت ترجمتها يدويًا، كان بمثابة نقطة تحول في أداء تحسين محركات البحث متعدد اللغات لدينا."
كان هدفهم لكي محتواهم لمحركات البحث وكذلك تحسين الترجمة. بدلاً من الاستعانة بوكالة ترجمة، قاموا بتطوير هذه العملية لأن خبراء تحسين محركات البحث في لغتهم الأم هم في الأساس مترجمون محترفون لديهم معرفة محددة بأهداف تحسين محركات البحث.
ومع ذلك، فإن العثور على خبير SEO المناسب يتطلب بعض المعايير المحددة. كان من الضروري لكي متحدثًا أصليًا للغة التي تحتاج إلى تحسين، وأن يتقن اللغة الفرنسية (لغة المصدر)، وأن يكون على دراية بنموذج الأعمال B2B Saas.
وبمجرد أن يجدوا خبراء تحسين محركات البحث المستقلين، فإنهم يديرون سير العمل من خلال كتابة المحتوى باللغة الأصلية أولاً وتحسينه ثم نشره والسماح Weglot بترجمته وعرضه.
ثم يقوم خبير تحسين محركات البحث (SEO) بتحسين المحتوى بشكل أكبر لكي استهداف الكلمات المفتاحية المناسبة للسوق.
هدف فريق Napta هو لكي لموقعهم الإلكتروني بالكامل. بدأوا أولاً بالصفحات الاستراتيجية مثل منشورات المدونة وصفحات المنتجات، وسيواصلون العمل على الموقع بالكامل في نهاية المطاف.
"أوصي بنسبة 100٪ بهذا النهج في تحسين محركات البحث. نعم هذا يعني تخصيص ميزانية للتحسين، ولكن النتائج تستحق العناء."