Fallstudie

TextCortex

TextCortex bygger AI-agenter för globala marknader men stod inför en kritisk utmaning: att nå ut till icke-engelskspråkiga målgrupper på ett effektivt sätt. Eftersom AI-sökning blir avgörande för upptäckbarhet behövde de en lösning för att öka både traditionell SEO och LLM-synlighet.

TextCortex
Sök
En överblick
Teknik-ikon
Teknik
Webflow
Ikon för land
Land
Tyskland
Industri
Mjukvara
Språk
9
Smärtpunkter
Kors-ikon
Begränsad synlighet i sökmotorer på lokala marknader
Kors-ikon
Problem med trafiktilldelning från Google Translate-omdirigeringar
Lösningar
Tick-ikon
Förbättrad synlighet med översatt webbplats och bästa praxis för flerspråkig SEO
Tick-ikon
Lokaliserade sidor på webbplatsens domän

TextCortex, en AI-agentplattform, ger användare möjlighet att skapa högkvalitativt innehåll i stor skala med hjälp av avancerade språkmodeller. Med organisk söktrafik och global marknadspenetration som drivkraft för sin tillväxtstrategi såg TextCortex en kritisk möjlighet: att optimera sin webbplats för internationella målgrupper genom strategisk lokalisering.

Med en webbplats som i huvudsak var engelskspråkig och samtidigt hade en mångsidig global användarbas, visste teamet att de gick miste om betydande trafik och konverteringar från icke-engelskspråkiga marknader.

Eftersom organisk trafik - både traditionell och nu AI-sökning - är grundläggande för deras kundanskaffning, var det viktigt att expandera med en översatt webbplats för att fånga upp den fulla potentialen hos deras internationella publik.

Utvecklas till en AI-plattform med verklig global räckvidd

TextCortex hemsida

Trots att TextCortex erbjöd banbrytande AI-teknik var deras internationella synlighet begränsad. Eftersom sökmotorprestanda är avgörande för deras affärsmodell stod de inför två stora utmaningar som hindrade deras globala expansion:

  • Begränsad synlighet i sökmotorer på lokala marknader
  • Problem med trafiktilldelning från Google Translate-omdirigeringar
"Eftersom Google prioriterar lokaliserat innehåll mer aggressivt behövde vi en lösning som skulle hjälpa oss att ranka högre, enklare och snabbare på internationella marknader."

Teamet förstod att i det föränderliga landskapet med AI-sökning och LLM-synlighet var korrekt lokaliserat innehåll inte längre en "nice-to-have" utan en nödvändighet. Eftersom LLM:er som ChatGPT och andra i allt högre grad förlitar sig på sökmotorer för att hitta information, behövde TextCortex säkerställa att innehållet var sökbart inte bara genom traditionell sökning utan även genom nya AI-drivna sökverktyg.

Det var det som ledde dem till Weglot för över 3 år sedan.

Weglot erbjöd exakt vad TextCortex behövde: flerspråkig SEO bästa praxis inbyggd, automatisk översättning av strukturerad data och möjligheten att ha inhemska lokaliserade sidor som skulle rankas effektivt på sina respektive marknader. Dessutom var Weglot toninställning och ordlista perfekt för att hantera TextCortex specialiserade AI och tekniska terminologi.

Ett partnerskap byggt på spetskompetens

"Jag är ett stort fan av Weglot; det har gått 3 år sedan vi började använda det. Vi är nöjda kunder."

Efter mer än 3 år som Weglot har TextCortex konsekvent berömt partnerskapet för sin sömlösa upplevelse och exceptionella supportkvalitet. Teamet värdesätter särskilt flera viktiga aspekter som gjorde Weglot till det perfekta valet för deras verksamhet:

Kundtjänst i toppklass: Weglot supportteams lyhördhet och kvalitet har varit en utmärkande egenskap, vilket ger omedelbar hjälp när tekniska frågor uppstår och säkerställer minimala störningar i TextCortex verksamhet.

"Du har också en förstklassig kundsupport ... Svarstiden är så snabb, vilket är vansinnigt bra kvalitet."

Anpassad ordlista för AI-terminologi: Som en plattform för AI-agenter hanterar TextCortex specialiserade tekniska termer som behöver exakt översättning. Weglot ordlistefunktion låter dem definiera exakt hur specifika termer ska översättas, vilket säkerställer noggrannhet och konsekvens på alla språk.

Utmaning med språklig formalitet: TextCortex identifierade en tidigare smärtpunkt när det gällde att konfigurera språklig formalitet - särskilt viktigt på språk som tyska, där formella/informella distinktioner påverkar användarupplevelsen avsevärt. Den formella tonen kan få innehållet att kännas byråkratiskt och avlägset, medan informellt språk skapar en mer lättillgänglig och användarvänlig upplevelse. Weglot anpassade AI-språkmodell löste det problemet, inklusive uppmaningar om informella/formella översättningar. Den tog direkt itu med denna utmaning och gav TextCortex den kontroll de behövde för att sätta rätt ton för sin publik på varje språk.

SEO-första arkitekturen: Weglot automatiska hantering av översättning av strukturerad data och bästa praxis för flerspråkig SEO innebar att TextCortex kunde expandera internationellt utan att offra sökprestanda. Verktyget hanterar automatiskt hreflang-implementering och skapar korrekt optimerade lokaliserade sidor.

Idag arbetar TextCortex med flera språk, inklusive spanska, franska, italienska, portugisiska, tyska och nederländska, där varje marknad bidrar väsentligt till deras övergripande trafik- och engagemangsmätningar.

TextCortex hemsida

Från enbart engelska till globalt kraftcentrum: TextCortex omvandling av trafiken

"Det mesta av vår trafik kommer från lokaliserade sidor tack vare Weglot. Det handlar om miljontals."

Sedan Weglot lades till har påverkan på TextCortex internationella webbplatstrafik varit betydande.

  • 77,81% av all trafik landar nu på lokaliserade sidor (spanska, franska, italienska, portugisiska, tyska, nederländska etc.)
  • Endast 22,19% besöker engelska sidor (främst från USA, Storbritannien och Indien)

Dessa lokala marknader passar perfekt med TextCortex starkaste operativa närvaro och leadgenerering av högsta kvalitet

En närmare titt på den tyska marknaden visar ytterligare styrkan med en översatt webbplats:

  • 56,23% engagemang (den högsta siffran för alla språk)
  • 6 minuter 15 sekunder Genomsnittlig sessionslängd (den längsta)
  • Betydligt bättre resultat än engelska sidor: 53,87 % engagemang med en sessionslängd på 3,55 timmar och 55 sekunder

Weglot har avsevärt ökat TextCortexs organiska trafik, särskilt på italienska, tyska och franska marknader. Detta har visat sig vara särskilt värdefullt som:

  • Googles senaste kärnuppdateringar prioriterar i allt högre grad lokaliserade sidor i lokala sökningar
  • LLM:s synlighet förbättras indirekt genom bättre SEO-ranking
  • Verktyg som ExaSearch och Serper API, som används av LLM:er, är fortfarande beroende av traditionella sökmotorresultat
  • Lokaliserade sidor rankas genomgående högre på sina respektive marknader
Slutsats ikon

Slutsats

Med Weglot har TextCortex förvandlats från en engelskfokuserad plattform till en verkligt global AI-agentlösning, där nästan 80% av trafiken nu kommer från lokaliserade marknader.

Idag har TextCortex en webbplats som fungerar på flera språk och i flera kulturer, som lockar till sig betydande internationell trafik och som uppfyller de tekniska SEO-krav som krävs för internationell ranking. Dessutom, med nya trender inom AI-driven sökning och upptäckt, ser TextCortex redan trafik från LLM:er.

Linjevektor

Läs våra andra framgångsberättelser från kunder

Kom igång

Gör dig redo att börja

Prova Weglot i 10 dagar och se hur du verkligen kan ha en direktöversatt webbplats på några minuter.