Studium przypadku

respond.io

Ponad 10 000 firm z 86 krajów korzysta z platformy do zarządzania rozmowami z klientami respond.io. Potrzebowały więc szybkiego, intuicyjnego i potężnego rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych, aby dotrzeć do swojej zróżnicowanej publiczności. Wszystko, czego potrzebowały (i więcej), znalazły w Weglot.

respond.io
Wyszukiwanie
W skrócie
Ikona technologii
Technologia
Webflow
Ikona kraju
Kraj
Malezja
Przemysł
Oprogramowanie
Języki
15
Punkty bólu
Ikona krzyża
Obsługa szerokiej międzynarodowej publiczności
Ikona krzyża
Znalezienie usprawnionego rozwiązania lokalizacyjnego
Rozwiązania
Ikona zaznaczenia
Szybkość tłumaczenia
Ikona zaznaczenia
Visual Editor

Łatwe prowadzenie rozmów z klientami

Respond.io, założona w 2017 roku, to intuicyjna platforma do zarządzania rozmowami z klientami, która upraszcza komunikację między firmami a klientami.

Jego oprogramowanie zapewnia platformę, na której firmy mogą zarządzać swoimi rozmowami z jednego miejsca, niezależnie od kanału przesyłania wiadomości. Z klientami takimi jak Klook, Decathlon i British Airways, respond.io jest używany przez ponad 10 000 firm na całym świecie.

Ale wraz z szybko rosnącą globalną bazą klientów - 86 krajów i wciąż rośnie - szybko potrzebowali rozwiązania do tłumaczenia swojej strony internetowej na rynki docelowe. Coś, co mogliby łatwo spersonalizować, było kompatybilne z wielojęzycznym SEO i mogło szybko dotrzeć do międzynarodowej publiczności.

Wiele bolączek, jedno rozwiązanie

Znaczna część ich klientów nie mówiła natywnie po angielsku, co potencjalnie oznaczało ogromne przedsięwzięcie w tłumaczeniu, optymalizacji i lokalizacji każdej wersji językowej ich strony internetowej.

Wypróbowano wiele innych rozwiązań do tłumaczenia stron internetowych, które obiecywały być skuteczne i kompleksowe. Jednak żadne z nich nie spełniało oczekiwań: były zbyt skomplikowane, uciążliwe i wymagały stromej krzywej uczenia się, aby prawidłowo wdrożyć je na swojej stronie internetowej.

Zespół respond.io potrzebował bardziej usprawnionego i przyjaznego dla użytkownika rozwiązania, które mogłoby szybko i skutecznie przetłumaczyć całą zawartość strony internetowej. Właśnie wtedy odkryli Weglot, który zapewnił im prostotę i funkcjonalność, których szukali dla swoich potrzeb w zakresie tłumaczenia stron internetowych.

Weglot zaoferował zautomatyzowane rozwiązanie, które natychmiast wykryło, zeskanowało, a następnie przetłumaczyło zawartość ich strony internetowej - funkcja, która przyniosła znaczne korzyści zespołowi, ponieważ zajęła się wszystkimi bolączkami związanymi z ręcznym przepływem pracy tłumaczeniowej.

Z tego powodu Weglot zapewnił niższy nakład pracy związany z utrzymaniem niż wiele innych opcji, które rozważał zespół respond.io. Minimalizując wysiłek związany z utrzymaniem wymagany do zarządzania tłumaczeniami i ich utrzymania, Weglot usprawnił przepływ pracy zespołu lokalizacyjnego i zapewnił aktualność tłumaczeń.

Bogate w funkcje rozwiązanie do tłumaczenia stron internetowych

Dzięki przyjaznemu dla użytkownika interfejsowi Wegloti funkcjom zarządzania tłumaczeniami, zespół nie musiał poruszać się po złożonych aspektach technicznych ani wymaganiach dotyczących kodowania.

Mieli łatwy dostęp do narzędzi i funkcji, które sprawiały, że zarządzanie tłumaczeniami było bezproblemowe, takich jak narzędzia do filtrowania i wyszukiwania, zbiorcza edycja i glosariusz. Oznaczało to, że byli w stanie uruchomić wiele języków w ciągu kilku dni, a nie miesięcy.

Visual Editor, bardzo ceniona i oszczędzająca czas funkcja, umożliwił zespołowi i zewnętrznym tłumaczom przeglądanie przetłumaczonych treści w kontekście podglądu strony internetowej na żywo. Dzięki temu edytorowi mogli oni łatwo wprowadzać natychmiastowe zmiany, a Weglot je tłumaczył i wyświetlał. W ten sposób zapewniono, że tłumaczenia były wierne zamierzonemu znaczeniu i kontekstowi oryginalnego tekstu.

Weglot ułatwił im Weglot edycję tłumaczeń poza Visual Editor. Dzięki liście tłumaczeń zespół lokalizacyjny mógł łatwo znaleźć język docelowy, wyszukać konkretne tłumaczenie, a następnie wprowadzić pożądane zmiany. Co więcej, zmiany były wprowadzane natychmiast, co było dodatkowym ułatwieniem dla zespołu.

Stwierdzili również, że zespół obsługi klienta Weglotjest niezwykle responsywny i pomocny, gdy potrzebują pomocy z którąkolwiek z powyższych funkcji. Konsekwentnie zapewniali punktualną pomoc w każdej z ich obaw, a kompleksowe centrum pomocy Weglotbyło również niezbędne, aby pomóc respond.io zmaksymalizować platformę.

Jesteśmy bardzo zadowoleni z obsługi klienta Weglot. Ich dbałość o klientów i chęć ulepszania swoich rozwiązań jest godna pochwały. Doceniamy ich szybkość reakcji i zaangażowanie w zapewnienie klientom pozytywnych doświadczeń.

Mniejszy wysiłek manualny, większa wydajność

Ponieważ ich strona internetowa jest dostępna w 15 różnych językach, automatyczne tłumaczenie było nieocenione dla respond.io. Naturalnie, chcieli dokonać pewnych zmian w niektórych językach, aby osiągnąć standard i jakość potrzebną do skutecznego przekazywania wiadomości.

W przypadku niektórych języków, takich jak hiszpański i arabski, zdecydowano się na ręczną edycję tłumaczeń. Ręczna edycja tłumaczeń dla ich głównych stron internetowych pozwoliła im zaoferować bardziej spersonalizowane i angażujące doświadczenie użytkownika dla odwiedzających. Pomogło im to lepiej zlokalizować zawartość, podnieść jakość i ogólnie poprawić wydajność witryny poprzez SEO i zaangażowanie użytkowników.

I właśnie w tym miejscu Weglot wyróżniał się na tle konkurencji: znacznie zmniejszył wysiłek potrzebny do utrzymania wysokiej jakości tłumaczenia ich strony internetowej. Funkcja synchronizacji Weglotautomatycznie wykrywała i tłumaczyła nowe i edytowane treści bez ich udziału.

Niezrównana skalowalność i elastyczność

Dla firmy obsługującej klientów w prawie 90 krajach niezwykle ważne było znalezienie rozwiązania, które zaspokoi ich szeroki zakres potrzeb. Respond.io preferował hosting przetłumaczonych treści w podkatalogach językowych - coś, co oferował Weglot .

Wdrożenie podkatalogów było bezbolesne. Weglot bezbłędnie zintegrował się z witryną respond.io i z łatwością włączył podkatalogi dla tłumaczeń językowych.

Korzystanie z podkatalogów pozwoliło im skierować cały ruch z witryny do głównej domeny, konsolidując zyski z SEO i zwiększając autorytet domeny.

Konsolidacja ta pozwoliła również zespołowi respond.io uzyskać bardziej precyzyjny wgląd w wydajność ich strony internetowej. Zamiast konsultować się z różnymi narzędziami analitycznymi, aby sprawdzić ruch i zachowanie użytkowników w różnych wersjach językowych witryny, cieszyli się ujednoliconym doświadczeniem użytkownika, ponieważ wszystko było w jednym miejscu.

Więcej korzyści, które odkryli, decydując się na podkatalogi językowe: płynne zarządzanie przekierowaniami, w pełni funkcjonalne pliki cookie między domenami oraz prostszy sposób przeglądania różnych wersji językowych witryny przez użytkowników.

Od czasu korzystania z Weglot, nastąpił znaczny wzrost ruchu na stronie. Na przykład, liczba wyświetleń dla jednego z języków wzrosła ponad dwukrotnie w ciągu jednego roku. Chociaż jest to zdecydowanie praca naszego utalentowanego zespołu ds. treści, ogromny wpływ udostępnienia jej w wielu językach jest niezaprzeczalny.
Ikona podsumowująca

Podsumowanie

Respond.io szybko rozwijał się na całym świecie. Potrzebowali prostego, przyjaznego dla użytkownika, ale potężnego rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych, aby zaspokoić rosnącą międzynarodową publiczność.

Weglot idealnie pasował do tego projektu, oferując usprawnione i przyjazne dla użytkownika rozwiązanie, które ułatwiło uruchomienie strony internetowej w 15 różnych językach.

Dzięki Weglot, respond.io doświadczyło znacznego wzrostu ruchu na stronie internetowej, z powodzeniem zaspokoiło potrzeby międzynarodowej publiczności z prawie 90 krajów i osiągnęło pozytywne wyniki, które znacząco wpłynęły na ich działalność.

Wektor liniowy

Przeczytaj inne historie sukcesu naszych klientów

Jak zacząć

Przygotuj się do startu

Wypróbuj Weglot przez 10 dni i przekonaj się, że naprawdę możesz mieć natychmiastowo przetłumaczoną stronę w kilka minut.