Respond.io 成立于 2017 年,是一个直观的客户对话管理平台,可简化企业与客户之间的沟通。
它的软件提供了一个平台,让公司可以从一个地方管理他们的对话,而不受信息渠道的限制。respond.io的客户包括Klook、迪卡侬和英国航空公司,全球有10,000多家公司在使用它。
但是,随着他们的全球客户群迅速扩大到 86 个国家和地区,他们很快就需要一个为目标市场翻译网站的解决方案。他们需要一个可以轻松实现个性化、与多语言搜索引擎优化兼容并能快速接触到国际受众的解决方案。
他们的客户中有很大一部分母语不是英语,这就意味着翻译、优化和本地化每个语言版本的网站是一项艰巨的任务。
他们尝试过许多其他网站翻译解决方案,这些解决方案都承诺有效且全面。但没有一个能满足他们的要求:它们过于复杂、繁琐,而且学习曲线陡峭,无法为他们的网站正确实施。
respond.io 的团队需要一个更加精简、用户友好的解决方案,以便快速高效地翻译整个网站内容。就在这时,他们发现了 Weglot,它为他们的网站翻译需求提供了所需的简洁性和功能性。
Weglot 提供的自动化解决方案可即时检测、扫描并翻译网站内容,这一功能解决了人工翻译工作流程中的所有痛点,使团队受益匪浅。
因此,与 respond.io 团队考虑的许多其他方案相比,Weglot 的维护工作量更低。通过最大限度地减少翻译管理和维护所需的维护工作量,Weglot 简化了本地化团队的工作流程,并确保翻译保持最新。
得益于 Weglot 的用户友好界面和翻译管理功能,团队无需处理复杂的技术问题或编码要求。
他们可以方便地使用各种工具和功能,如过滤和搜索工具、批量编辑和词汇表等,使翻译管理变得简单易行。这意味着他们能够在几天而不是几个月内推出多种语言。
可视化编辑器是一项深受好评且节省时间的功能,它允许团队及其外包翻译人员在网站实时预览的背景下审查翻译内容。通过该编辑器,他们可以轻松地进行即时修改--Weglot 会立即翻译并显示这些修改。这样,他们就能确保翻译内容忠实于原文的原意和上下文。
Weglot 还能让他们在 Visual Editor 之外轻松编辑翻译。通过翻译列表,本地化团队可以轻松找到目标语言,查找特定翻译,然后进行所需的修改。更棒的是,对团队来说,修改可以立即执行。
他们还发现,当他们需要上述任何功能的帮助时,Weglot 的客户支持团队的响应速度和帮助都令人难以置信。他们始终如一地为他们所关心的每一个问题提供准时的帮助,Weglot 的综合帮助中心也是帮助 respond.io 实现平台最大化所不可或缺的。
我们对 Weglot 的客户支持非常满意。他们对客户的关注和改进解决方案的意愿值得称赞。我们非常感谢他们的响应速度以及为确保客户获得良好体验而做出的努力。
他们的网站有 15 种不同的语言版本,自动翻译对 respond.io 来说非常重要。当然,他们希望对某些语言进行一些编辑,以达到有效传递信息所需的标准和质量。
对于某些语言,他们选择手动编辑翻译,如西班牙语和阿拉伯语。通过手动编辑核心网站页面的翻译,他们可以为访问者提供更加个性化、更具吸引力的用户体验。这有助于他们更好地本地化内容,提高质量,并通过搜索引擎优化和用户参与全面提高网站性能。
这也是 Weglot 的优势所在:它大大减少了为保持网站高质量翻译所需的维护工作。Weglot 的同步功能可自动检测和翻译新内容和编辑内容,无需他们的参与。
对于一家为近 90 个国家的客户提供服务的公司来说,找到一个能满足其广泛需求的解决方案至关重要。Respond.io 倾向于将翻译内容托管在语言子目录下,而这正是 Weglot 所能提供的。
子目录的实施非常简单。Weglot 完美地集成了 respond.io 网站,并轻松启用了语言翻译子目录。
使用子目录可以将所有网站流量导向主域,巩固搜索引擎优化成果,提高域权威性。
这种整合还使 respond.io 团队能够更准确地了解其网站性能。他们不再需要查阅不同的分析资料来查看其网站不同语言版本的流量和用户行为,而是享受统一的用户体验,因为一切都在同一个地方。
自从选择了语言子目录,他们发现了更多的好处:无缝管理重定向、功能齐全的跨域 cookie,以及用户浏览不同语言版本网站的更简单方法。
自从使用 Weglot 后,网站流量显著增加。例如,其中一种语言的访问量在一年内增长了 2 倍多。虽然这肯定是我们才华横溢的内容团队的功劳,但以多种语言提供服务所产生的巨大影响是不可否认的。