化妆品品牌 Polaar 如何毫不费力地在其商店中推出英语和德语版本。
Polaar 是一家法国护肤品牌,其化妆品源自北极圈的自然资源。
在将内容管理系统迁移到 Shopify 之后,由于之前一直在手动网站翻译流程中挣扎,他们决定寻找一种适合其需求和预算的网站翻译解决方案。
进军英语市场是团队的首要任务,因此增加英语是必不可少的。与此同时,他们还增加了德语,因为该品牌已开始在该国扩张。
为了进军欧洲市场,他们需要一个多语种网站。他们最初的计划是创建一个英语网站,以获得最大的吸引力,但他们很快意识到,德国市场需要特别关注,因此他们决定也添加德语。
对于 Polaar 团队来说,多语种以前是一个费力的过程。他们过去都是手动管理,这意味着他们需要经过几个阶段才能获得翻译结果并上传到网站上。
选择 Weglot 的一个重要因素是为了省去传统网站翻译阶段所需的时间(和预算),包括机构简介、校对、验证和实施。事实证明,这种方法对团队来说资源过于紧张,无法满足持续的内容需求。
在选择网站翻译应用程序时,Polaar 必须勾选三个选项:
他们的网络代理公司向他们推荐了 Weglot,而 Weglot 又符合他们的要求,因此他们毫不犹豫地选择了 Weglot。Weglot 既能满足他们的需求,又能满足他们的预算。
除了使用 Weglot 的自动化流程推出语言外,他们还无需再通过翻译公司,因为他们现在可以在内部审核翻译,这也是另一项节省预算的措施。
机器翻译这一突出功能是减少内部工作量的一个重要因素。即时翻译意味着新产品可以以多种语言快速推出,而且对原始语言版本所做的任何更改都会自动反映在翻译版本上。
Polaar 团队最初对使用机器翻译持怀疑态度。他们的保留意见是,机器翻译的质量达不到他们的要求,而且他们还必须进行大量的人工翻译。
然而,这与现实相去甚远。在 90% 的情况下,机器翻译满足了他们对翻译质量的要求,不需要进行编辑。在另外 10% 的情况下,他们通过 Weglot 的可视化编辑器进行了少量手动编辑。这让他们了解到翻译在网站上的具体位置。
此外,词汇表功能通过添加品牌专用术语,如护肤品系列中的产品名称和活性成分,减少了他们需要手动编辑的次数。这意味着重复翻译的次数降到了最低。
"在词汇表功能中添加与我们品牌相关的特定术语的功能非常有用,避免了我们重复劳动"。
国际搜索引擎优化的影响
由于护肤品是一个竞争激烈的行业,因此翻译元标签以提高搜索引擎的可见度对于 Polaar 团队来说也至关重要。这是他们没有意识到 Weglot 的另一个优势所在,因为网站上不可见的文字对网页和产品在国际上的排名起着重要作用。
"自今年 2 月将 Weglot 添加到我们的网站以来,美国的有机流量增加了一倍多"。
将他们的网页从法语翻译成英语,使他们迅速获得了知名度。二月份加入 Weglot 后,他们在美国市场的业绩令人印象深刻。他们的有机流量迅速增加,英文关键字的排名数量也在增加。
在美国市场的营销活动也起到了推动作用,他们的产品被添加到了一个流行的美容盒中。