Weglot , Fortune 500 Şirketi NCR'nin küresel ağında çevirileri sezgisel, verimli ve geniş ölçekte sunmasına nasıl yardımcı oluyor?

Çok uluslu bir şirket olarak NCR, web sitesi ziyaretçilerine tercüme edilmiş bir web sitesi ile hizmet verebilmenin bir zorunluluk olduğunu biliyordu. Ancak geçmişte bu işi manuel olarak hallettiklerinden, Word belgeleri ve Excel elektronik tablolarıyla uğraşmanın pazarlama ekipleri için çok fazla emek gerektirdiği kısa sürede anlaşıldı.
NCR, 11 ülkede küresel bir ağa sahip olduğundan, yeni web sitesi mimarisine ve içerik yayınlama sürecine uyum sağlayacak bir çeviri çözümüne ihtiyaç duyuyordu. NCR'deki ekip daha önce sitenin çevirisini manuel olarak, çevirileri bir Word belgesinden kopyalayıp yapıştırarak ve çeviriyle ya şirket içinde ya da bir ajansa dış kaynak sağlayarak halletmişti, bu nedenle bunun ne kadar sorunlu olduğunu biliyorlardı.
Bu süreç, otomatik bir sistem ve çeviri yönetim platformu olmadığı anlamına geliyordu.
Yalnızca çeviri açısından değil, SEO açısından da işe yaramıyordu. Google'a hangi sayfanın hangi dilde olduğunu bildirmek için özel bir kurulumları yoktu, bu da uluslararası SEO'larının var olmadığı anlamına geliyordu.
NCR'nin Cardtronics'i satın almasının ardından her iki dijital pazarlama ekibi de web sitesi çevirisini nasıl daha iyi yapabilecekleri konusunda işbirliği yaptı ve her ikisi de manuel süreçlerin acısını deneyimlediğinden daha yönetilebilir bir yaklaşım öncelikliydi.

NCR ekibi, çeviri iş akışlarını otomatikleştiren çeviri yönetimi özelliklerine sahip bir çözüm aramaya odaklandı.
Kendilerine sordukları başlıca sorular genel maliyet, canlıya geçiş için zaman çizelgesi, uygulama kolaylığı ve devam eden bakım maliyeti ile ilgiliydi. Ayrıca, genişledikçe çeviri ihtiyaçlarıyla birlikte bir aracın büyüyüp büyüyemeyeceğini de dikkate aldılar.
Kullanılabilirlik de önemliydi. Kendi bünyelerinde kullanabilecekleri bir araç bulup bulamayacakları veya özel profesyonellerden oluşan bir ekibe ihtiyaç duyup duymayacakları belirleyici bir faktördü ve ikincisini seçmeleri halinde maliyeti artıracaktı.
Küresel çapta başarılı bir şirket olan NCR, web sitesinde çevrilmesi gereken birçok kendi sistemini uyguladı, bu nedenle sitenin benzersiz yönleriyle çalışabilecek bir çözüm bulmak çok önemliydi.
NCR ekibi 4 hafta boyunca çeşitli kurumsal web sitesi çeviri çözümlerini değerlendirdi, derinlemesine görüşmeler yaptı ve çeviri projelerini yürütmek için tam olarak neye ihtiyaç duyulduğunu anladı.
Mühendislik ekibiyle birlikte, ekip için doğru çeviri çözümünü belirlemek üzere çok sayıda demo gerçekleştirdiler. Rakip çözümlerden buldukları şey, sistemlerinin çoğunun çok gizli olmasıydı, bu da ürünü bütünüyle anlamak için birkaç demo yapmak zorunda kalmaları anlamına geliyordu.
"Çeviri çok hızlı bir şekilde çok pahalı hale gelebiliyor ve ABD merkezli bir bakış açısıyla çok net bir konu değil. Bu konuya nasıl yaklaşılacağı konusunda bilgi eksikliği var. Weglot ile ihtiyacınız olandan daha fazlasını ve sezgisel bir şekilde yapıyor."
Birkaç web sitesi çeviri çözümünü değerlendirdikten sonra, NCR ekibi nihayetinde Weglot'u seçti. Çözüm sezgiseldi ve konuştukları diğer seçeneklerin aksine, nasıl kullanılacağını anlamak için birden fazla demo gerektirmiyordu.
Weglot hakkında onları etkileyen şey özerklikti. İlk olarak, Weglot 'u ücretsiz deneme sürümünü kullanarak ve ilk demo olmadan test edebildiler. Bu, doğrudan test aşamasına geçmelerini ve ürünü gerçekten kullanarak sahip oldukları soruların çoğunu yanıtlamalarını sağladı.
"Etkileyici olmasına rağmen ekstra maliyetli olan ve aslında ekip tarafından ihtiyaç duyulmayan düzinelerce özelliğe sahip birçok başka çözüme baktık ."
İkinci olarak, Weglot çözümünü genel olarak çok sezgisel buldular. Bu, Weglot kurulduktan ve her şey yapılandırıldıktan sonra, işlerin uygulama tarafında fazladan zaman harcamalarına gerek olmadığı anlamına geliyordu.
Weglot ile bir aydan kısa bir sürede 12 dile çevrilmiş bir site açtılar.
Aracı kullanmaya gelince, Weglot aradıkları tüm çeviri yönetimi özelliklerini içeriyordu. Büyük bir küresel ekibe sahip olduklarından, çevirileri yönetmek ve gerektiğinde düzenlemeler yapmak için 6 ülke içi pazarlamacı kullandılar.
Weglot sezgisel buldular ki, ekip her şeyi çok hızlı bir şekilde kavrayabildiğinden çok az eğitim gerekti. Özellikle visual editor çeviri listesini beğendiler ve çevirilerini yönetmenin bu iki yöntemini birleştirerek herkes memnun kaldı.
NCR'deki ekip de Weglot aracılığıyla yapılan çevirilerin kalitesinden etkilendi. Makine çevirisine duyulan güvensizlik nedeniyle, Weglot'un neredeyse doğru bir ilk katman olduğunu gördüler ve toplam içeriğin yalnızca %40'ını değiştirdiler.
Güvenlik açısından ekip, kendi CDN'lerinden yararlanmak ve web sitesi performansını optimize etmek için bir ters proxy yöntemi kullanarak Weglot 'u özelleştirdi ve sıkı güvenlik gereksinimlerine uydu.