Estudio de caso

Tilda

El creador de sitios web Tilda se propuso hacer su contenido -especialmente su plataforma de aprendizaje- más accesible a su comunidad global de creadores. Con miles de páginas que localizar, necesitaban una solución que pudiera ampliarse rápidamente sin agotar los recursos internos.

Tilda
Buscar en
De un vistazo
Icono de tecnología
Tecnología
Tilda
Icono del país
País
En todo el mundo
Industria
Creador de sitios web
Idiomas
6
Dificultades
Icono de la cruz
Gestión de traducción manual y torpe
Icono de la cruz
Gran volumen de contenido para traducir
Soluciones
Icono de marcad de verificación
Interfaces fáciles de usar para mejorar las traducciones
Icono de marcad de verificación
Traducción automática instantánea

El reto de ser multilingüe

Tilda es un creador de sitios web que permite a millones de usuarios de todo el mundo crear sitios web profesionales y visualmente impresionantes sin código, ya sea un sitio web de empresa, una página de destino, una tienda online, un portafolio o un curso online.

El crecimiento global de Tilda trajo consigo una clara necesidad: soporte multilingüe. Para servir mejor a su audiencia internacional, el equipo hizo que su Centro de Ayuda y el recurso de aprendizaje en línea Tilda Education estuvieran disponibles en varios idiomas, garantizando que todos los usuarios, en cualquier lugar, pudieran acceder a la orientación que necesitaban.

Sin embargo, para conseguirlo, el equipo se enfrentó a varios retos:

  • Mantener la calidad de la traducción sin contratar a un equipo de traductores a tiempo completo
  • Manejar grandes volúmenes de contenido en páginas de productos, entradas de blog y materiales educativos, y actualizarlos en diferentes idiomas.
  • Despliegue flexible de páginas traducidas mediante integración de nivel superior
  • Encontrar una herramienta que pudiera cumplir todos estos requisitos sin comprometer la velocidad, la precisión o la experiencia del usuario.
"Necesitábamos traducciones automáticas de alta calidad a gran escala, y que fueran fiables y no requirieran intervención".

Dada la complejidad de sus necesidades, encontrar una única solución que cumpliera todos sus requisitos parecía un reto en sí mismo. Así que el equipo empezó a explorar las distintas herramientas de traducción del mercado para ver si alguna podía ofrecer el ajuste perfecto.

Weglot: La solución que cumple todos los requisitos

Tras probar otras herramientas de traducción, el equipo de Tilda eligió Weglot por varias razones destacadas.

La primera fueron las fiables traducciones automáticas , que les ahorraron cientos de horas, al no tener que revisarlas constantemente. Esta función también les permitió despreocuparse de actualizar el contenido en distintos idiomas cuando hacían cambios en el original, quitándose al instante una enorme tarea de encima.

La segunda razón fue la capacidad de Weglot para crecer y escalar junto a ellos. Cuando Tilda se propuso convertirse en un creador de sitios web verdaderamente global, hablar el idioma de su audiencia se convirtió en algo esencial. Los límites de palabras escalables de Weglot y su compatibilidad con más de 110 idiomas lo convirtieron en el socio ideal para una marca con ambiciones internacionales.

En tercer lugar, la integración técnica flexible de Weglot fue otra gran ventaja. Gracias a la compatibilidad con subdominios y dominios de nivel superior, Tilda no tuvo que modificar su sistema de gestión de contenidos ni alterar los sistemas existentes para que el sitio web funcionara sin problemas. Para el equipo, Weglot era básicamente plug-and-play.

Por último, la puesta en marcha de su sitio web multilingüe fue un proceso sencillo, gracias al receptivo equipo de asistencia de Weglot y a la incorporación personal que recibió Tilda. Lo que podría haber sido un proceso complejo y propenso a errores resultó ser sencillo y sin estrés.

"Apreciamos la flexibilidad de Weglot y el apoyo personalizado: hizo que la configuración técnica fuera fácil y se ajustara a nuestras necesidades."

Qué ha ganado Tilda con el multilingüismo

Gracias a las capacidades de traducción automática de Weglot, Tilda redujo drásticamente el tiempo necesario para lanzar contenidos en varios idiomas. En cuanto se publica una nueva página en el idioma original, está disponible al instante en los otros seis, sin necesidad de traducción manual ni coordinación entre equipos. Esta velocidad permite a Tilda mantener una presencia global coherente y reaccionar rápidamente ante las oportunidades de marketing o las actualizaciones de productos.

"La función Glosario nos ha cambiado las reglas del juego. Ahorra tiempo de corrección y garantiza la coherencia de todos los términos y nombres de funciones, algo crucial cuando tienes muchos. Sin esa claridad, los usuarios podrían perderse fácilmente en las instrucciones".

Convertirse en multilingüe significaba que Tilda podía ofrecer una experiencia más fluida e intuitiva a los usuarios de todo el mundo. Ahora los visitantes pueden navegar por los amplios recursos de Tilda en su propio idioma, lo que no sólo mejora la comprensión, sino que también genera confianza. Al dirigirse directamente a su público en su lengua materna, Tilda ha hecho que su plataforma sea más accesible -y más atractiva- para los usuarios de todo el mundo.

Uno de los recursos de Tilda Education mostrado con el conmutador de idiomas Weglot

Automatizar el proceso de traducción no sólo ahorró tiempo: eliminó una importante fuente de fricción. Los equipos ya no tienen que coordinarse manualmente en las actualizaciones de contenido multilingüe ni preocuparse por mantener la coherencia entre idiomas, especialmente cuando realizan actualizaciones. Desde el producto al contenido, pasando por el marketing, cada equipo puede centrarse ahora en lo que mejor sabe hacer, sabiendo que la localización se gestiona de forma fiable en segundo plano.

A medida que Tilda sigue creciendo, también lo hace el volumen de contenido que produce. Con Weglot, el equipo no tiene que preocuparse de aumentar los recursos internos ni de crear un equipo de traducción especializado. La solución está diseñada para crecer con ellos, lo que la convierte en una estrategia escalable a largo plazo para la comunicación global que no compromete la calidad ni la velocidad.

"Con cada nueva página de destino, sabemos que la traducción ya está ahí. Weglot ha hecho que nuestro flujo de trabajo sea más eficaz y consuma menos recursos."
Icono de conclusión

Conclusión

Al añadir seis idiomas a su sitio de recursos públicos con Weglot, Tilda convirtió el complejo reto de la traducción de sitios web en un proceso racionalizado, escalable y automatizado. Como los flujos de trabajo manuales ya no son una preocupación y el contenido multilingüe está ahora a sólo unos clics de distancia, el equipo ha ganado libertad para centrarse en lo que realmente importa: construir, crear y conectar con un público global.

Weglot se ha convertido en una pieza clave del crecimiento internacional de Tilda, ya sea para lanzar nuevas páginas, ampliar los esfuerzos de marketing o mejorar la experiencia del usuario más allá de las fronteras, demostrando que ser multilingüe no tiene por qué significar multiplicar la carga de trabajo.

Vector de línea

Lea otras historias de éxito de nuestros clientes

Primeros pasos

Prepárate para empezar

Pruebe Weglot durante 10 días y vea cómo tener un sitio traducido al instante en minutos.

Pruébalo gratis