Estudio de caso

SCS Global Services

Descubre cómo SCS Global Services encontró una solución para traducir sitios web que permitía al equipo combinar la traducción automática neuronal y la edición total para tener un sitio web traducido con precisión y rapidez.

SCS Global Services
Buscar en
De un vistazo
Icono de tecnología
Tecnología
Drupal
Icono del país
País
US
Industria
Sostenibilidad
Idiomas
16
Dificultades
Icono de la cruz
Traducciones incorrectas
Icono de la cruz
Imposibilidad de corregir las traducciones
Soluciones
Icono de marcad de verificación
Control total de edición
Icono de marcad de verificación
Gestión sencilla de las traducciones

SCS Global Services es una de las empresas principales en el ámbito de la certificación de terceros, especializada en sectores como los recursos naturales, el ambiente construido, el agroalimentario, los productos de consumo y el clima.

Con el firme propósito de impulsar los objetivos de desarrollo sostenible en todo el mundo, SCS Global Services colabora estrechamente con empresas, administraciones, ONG y otras entidades implicadas. Un cometido de tal envergadura a escala internacional requiere contar con un sitio web completamente multilingüe que les permita llegar a todos las partes que contribuyen a su misión.

Posedición completa y rigurosa de las traducciones

En un primer momento, SCS Global Services utilizaba el widget Google Translate, que, efectivamente, les permitía disponer de un sitio web completamente traducido. No obstante, no ofrecía la posibilidad de revisar y corregir las traducciones.

De hecho, cuando usaba este widget, SCS recibía habitualmente comentarios negativos acerca de la calidad de las traducciones que aparecían en la web, pero no podía corregirlas. Ciertos elementos, como los nombres de marcas y servicios, se traducían literalmente, lo cual llegaba a generar confusiones. Los equipos de Ventas y Marketing pronto empezaron a frustrarse por esta falta de control.

Puesto que el widget de Google Translate dejó de estar disponible en 2019, el equipo de SCS Global Services tuvo que buscar una solución de traducción web alternativa que le permitiera, además de aprovechar la ventaja que supone la rapidez de la traducción automática, corregir las traducciones, un aspecto crucial para ellos.

Recurrir a un método más manual que consistiera en duplicar el sitio web y contratar a un traductor profesional resultaría mucho más costoso y requeriría más tiempo y trabajo, tanto en interno como en externo.

Para SCS Global Services era esencial contar con un sitio web multilingüe que les generara confianza y que los usuarios de cualquier parte del mundo pudieran entender por completo.

Por casualidad, un correo electrónico Weglot acabó en su bandeja de entrada, con sus dos requisitos principales incluidos.

«Lo que más nos frustraba del widget de Google Translate era que no podíamos corregir directamente ninguna de las traducciones que aparecían en nuestro sitio web. A menudo, recibíamos comentarios quejándose de errores de traducción de todo tipo».

Flujo de trabajo de gestión de traducciones sencillo

SCS Global Services cuenta con filiales en todo el mundo, por lo que los propios empleados, que hablan el idioma del país en el que trabajan, pueden encargarse de corregir las traducciones del sitio web.

Antes no se podían tener en cuenta los comentarios sobre las traducciones, pero con Weglot esto ya no es un problema. SCS dispone ahora de una forma sencilla de realizar ediciones instantáneas que se publican inmediatamente en el sitio web.

«La mayor ventaja es que podemos acceder a las traducciones para corregirlas, algo imposible antes».

El equipo de marketing de SCS Global Services creó un nuevo proceso que permitía a las filiales locales enviar las modificaciones necesarias. A continuación, el equipo de marketing puede entrar en el panel de control Weglot e implementar el cambio al instante, lo que proporciona un gran flujo entre ambas partes.

Con un pequeño equipo que se ocupa internamente de las ediciones de traducción, Weglot ha demostrado ser una solución valiosa para garantizar que el proceso sea lo más fluido posible. La interfaz, fácil de usar, permite actualizar una traducción en cuestión de segundos.

El equipo también utiliza la función de glosario de Weglotañadiendo reglas para garantizar que los nombres de marcas y servicios sean coherentes en todo el sitio web y estén bien traducidos.

"Hemos visto un gran beneficio con el uso de Weglot. Ahora tenemos relativamente pocas quejas y tenemos la tranquilidad de que las traducciones de nuestro sitio web son exactas."

Un extra que SCS no esperaba es que también ha tenido un impulso SEO gracias a que Weglot ha añadido aspectos SEO técnicos como etiquetas hreflang y metadatos traducidos que dan al sitio web una mejor visibilidad en los motores de búsqueda. Esto es algo que antes no era posible con el widget Google Translate.

Además, como las páginas traducidas Weglot van precedidas del dominio de un país (por ejemplo, https://es.scsglobalservices.com/), el equipo de marketing ahora puede hacer un seguimiento fácil de los clientes potenciales que entran en su CRM a través de las páginas traducidas. Esto no sólo ayuda a determinar la participación de las ventas en función de la preferencia lingüística, sino que también ayuda a mostrar los productos y servicios que se están revisando en el sitio web en idiomas y países específicos para una mejor orientación y alcance.

Icono de conclusión

Conclusión

El equipo de SCS Global Services dio con una solución de traducción de sitios web que le permite traducir su sitio web instantáneamente empleando la traducción automática, con una importante ventaja extra: la posibilidad de corregir manualmente los textos traducidos.

Ahora maneja la edición y gestión de 16 idiomas sin problemas y ha recibido comentarios positivos internos y externos basados en la calidad de las traducciones Weglot . El equipo ha encontrado una solución de traducción de sitios web que puede ampliarse a medida que crece la empresa y seguir proporcionando un sitio web traducido a sus grupos de interés.

Vector de línea

Lea otras historias de éxito de nuestros clientes

Para empezar

Prepárate para empezar

Pruebe Weglot durante 10 días y vea cómo tener un sitio traducido al instante en minutos.