Case study

Tilda

Website builder Tilda set out to make its content—especially its learning platform—more accessible to its global community of creators. With thousands of pages to localize, they needed a solution that could scale fast without draining internal resources.

Tilda
Search
At a glance
Technology icon
Technology
Tilda
Country icon
Country
Worldwide
Industry
Website builder
Languages
6
Pain points
Cross icon
Clunky, manual translation management
Cross icon
Large volume of content to translate
Solutions
Tick icon
User-friendly interfaces to improve translations
Tick icon
Instant automatic translation

The Challenge Of Going Multilingual

Tilda is a website builder that empowers millions of users around the world to create professional, visually stunning websites without code—whether it's a company website, landing page, online store, portfolio, or online course.

Tilda’s global growth brought a clear need: multilingual support. To better serve its international audience, the team made its Help Center and online learning resource Tilda Education available in multiple languages—ensuring every user, everywhere, could access the guidance they needed.

However, to make this happen, the team faced several challenges:

  • Maintaining translation quality without hiring a full-time team of translators
  • Handling large volumes of content across product pages, blog posts, and educational materials—and updating them in different languages
  • Flexible deployment of translated pages via top-level integration
  • Finding a tool that could meet all these requirements without compromising on speed, accuracy, or user experience
“We needed high-quality, automated translations at scale—and we needed them to be reliable and hands-off.”

Given the complexity of their needs, finding a single solution that met all their requirements felt like a challenge in itself. So the team began exploring the various translation tools on the market to see if any could offer the perfect fit.

Weglot: The Solution That Ticks All The Boxes

After trying other translation tools, the Tilda team chose Weglot for several standout reasons.

The first was the reliable automated translations that saved them hundreds of hours, as they didn’t need to be constantly proofread. This feature also allowed them to not worry about updating content in different languages when they made changes to the original one, instantly taking a huge task off their shoulders.

The second reason was Weglot’s ability to grow and scale alongside them. As Tilda set its sights on becoming a truly global website builder, speaking the language of its audience became essential. Weglot’s scalable word limits and support for over 110 languages made it the ideal partner for a brand with international ambitions.

Thirdly, Weglot’s flexible technical integration was another major advantage. With support for subdomains and top-level domains, Tilda didn’t have to modify its existing CMS or disrupt the systems already in place to keep the website running smoothly. For the team, Weglot was essentially plug-and-play.

Finally, getting their multilingual website up and running was a smooth process, thanks to Weglot’s responsive support team and the personal onboarding Tilda received. What could have been a complex, error-prone process turned out to be straightforward and stress-free.

“We appreciated Weglot’s flexibility and the personalized support—it made the technical setup easy and aligned with our needs.”

What Tilda Gained From Going Multilingual

Thanks to Weglot’s automatic translation capabilities, Tilda drastically reduced the time it takes to launch content in multiple languages. As soon as a new page is published in the original language, it’s instantly available in six others—without any need for manual translation or coordination between teams. This speed allows Tilda to maintain a consistent global presence and react quickly to marketing opportunities or product updates.

“The Glossary feature is a game-changer for us. It saves time on proofreading and ensures every term and feature name stays consistent—crucial when you have a lot of them. Without that clarity, users could easily get lost in the instructions.”

Going multilingual meant that Tilda could provide a smoother, more intuitive experience to users across the world. Visitors can now browse Tilda’s comprehensive resources in their own language, which not only improves comprehension but also builds trust. By speaking directly to its audience in their native languages, Tilda has made its platform more accessible—and more appealing—to global users.

One of Tilda Education's resources shown with the Weglot language switcher

Automating the translation process didn’t just save time—it eliminated a major source of friction. Teams no longer need to coordinate manually on multilingual content updates or worry about maintaining consistency across languages, especially when they made updates. From product to content to marketing, each team can now focus on what they do best, knowing that localization is handled reliably in the background.

As Tilda continues to grow, so does the volume of content it produces. With Weglot, the team doesn’t need to worry about scaling up internal resources or building out a dedicated translation team. The solution is built to grow alongside them—making it a long-term, scalable strategy for global communication that doesn’t compromise on quality or speed.

“With every new landing page, we know the translation is already there. Weglot has made our workflow more efficient and less resource-intensive.”
Conclusion icon

Conclusion

By adding six languages to its site of public resources with Weglot, Tilda turned the complex challenge of website translation into a streamlined, scalable and automatized process. With manual workflows no longer a worry and multilingual content now just a few clicks away, the team has gained the freedom to focus on what truly matters: building, creating, and connecting with a global audience.

Whether launching new pages, scaling marketing efforts, or enhancing user experience across borders, Weglot has become a key part of Tilda’s international growth—proving that going multilingual doesn’t have to mean multiplying your workload.

Line vector

Read our other customer success stories

Getting started

Get ready to start

Try Weglot for 10 days and see how you really can have an instantly translated site in minutes.

Try for free