사례 연구

틸다

웹사이트 빌더인 틸다는 콘텐츠, 특히 학습 플랫폼에 대한 글로벌 크리에이터 커뮤니티의 접근성을 높이고자 했습니다. 수천 개의 페이지를 로컬라이즈해야 했기 때문에 내부 리소스를 낭비하지 않고 빠르게 확장할 수 있는 솔루션이 필요했습니다.

틸다
검색
한눈에 보기
기술 아이콘
기술
틸다
국가 아이콘
국가
전 세계
산업
웹사이트 빌더
언어
6
고충 사항
십자 아이콘
번거로운 수동 번역 관리
십자 아이콘
번역할 대량의 콘텐츠
솔루션
체크 아이콘
번역을 개선하는 사용자 친화적인 인터페이스
체크 아이콘
즉시 자동 번역

다국어 지원의 도전

틸다는 전 세계 수백만 명의 사용자가 회사 웹사이트, 랜딩 페이지, 온라인 스토어, 포트폴리오, 온라인 강좌 등 코드 없이도 전문적이고 시각적으로 멋진 웹사이트를 만들 수 있도록 지원하는 웹사이트 빌더입니다.

틸다의 글로벌 성장에 따라 다국어 지원이라는 분명한 필요성이 대두되었습니다. 전 세계 고객에게 더 나은 서비스를 제공하기 위해 헬프 센터와 온라인 학습 리소스인 Tilda Education을 다국어로 제공하여 모든 사용자가 어디서나 필요한 안내에 액세스할 수 있도록 했습니다.

하지만 이를 실현하기 위해 팀은 몇 가지 도전 과제에 직면했습니다:

  • 풀타임 번역가 팀을 고용하지 않고도 번역 품질 유지
  • 제품 페이지, 블로그 게시물, 교육 자료 전반에 걸쳐 대량의 콘텐츠를 처리하고 다양한 언어로 업데이트하기
  • 최상위 통합을 통한 번역된 페이지의 유연한 배포
  • 속도, 정확성 또는 사용자 경험의 저하 없이 이러한 모든 요구 사항을 충족할 수 있는 도구를 찾아야 했습니다.
"우리는 대규모로 고품질의 자동 번역이 필요했고, 신뢰할 수 있고 손이 많이 가지 않는 번역이 필요했습니다."

요구 사항의 복잡성을 고려할 때 모든 요구 사항을 충족하는 단일 솔루션을 찾는 것 자체가 어려운 일처럼 느껴졌습니다. 그래서 팀은 시중에 나와 있는 다양한 번역 툴을 살펴보고 완벽한 솔루션을 제공할 수 있는 툴이 있는지 알아보기 시작했습니다.

Weglot: 모든 상자를 충족하는 솔루션

다른 번역 도구를 사용해 본 후, 틸다 팀은 몇 가지 눈에 띄는 이유로 Weglot 선택했습니다.

첫 번째는 신뢰할 수 있는 자동 번역 기능으로, 지속적으로 교정을 할 필요가 없어 수백 시간을 절약할 수 있었습니다. 또한 이 기능을 통해 원본 콘텐츠를 변경할 때 다른 언어로 콘텐츠를 업데이트하는 것에 대해 걱정할 필요가 없었기 때문에 어깨에 짊어졌던 큰 짐을 즉시 덜 수 있었습니다.

두 번째 이유는 그들과 함께 성장하고 확장할 수 있는Weglot능력 때문이었습니다. 틸다는 진정한 글로벌 웹 사이트 빌더로 거듭나기 위해 고객의 언어로 말하는 것이 필수적이었습니다. 확장 가능한 단어 수 제한과 110개 이상의 언어를 지원하는 Weglot국제적인 야망을 가진 브랜드에 이상적인 파트너였습니다.

셋째, Weglot 유연한 기술 통합은 또 다른 주요 이점이었습니다. 하위 도메인과 최상위 도메인을 지원하므로 웹사이트를 원활하게 운영하기 위해 기존 CMS를 수정하거나 이미 구축된 시스템을 중단할 필요가 없었습니다. 팀에게 Weglot 기본적으로 플러그 앤 플레이 방식이었습니다.

마지막으로, 다국어 웹사이트를 구축하고 운영하는 과정은 Weglot 신속한 지원 팀과 틸다가 받은 개인 온보딩 덕분에 순조로웠습니다. 복잡하고 오류가 발생하기 쉬운 프로세스가 간단하고 스트레스 없는 것으로 밝혀졌습니다.

" Weglot유연성과 맞춤화된 지원 덕분에 기술 설정이 쉬웠고 저희의 요구사항에 부합했습니다."

틸다가 다국어화를 통해 얻은 이점

Weglot자동 번역 기능 덕분에 틸다는 여러 언어로 콘텐츠를 출시하는 데 걸리는 시간을 획기적으로 단축할 수 있었습니다. 새 페이지가 원래 언어로 게시되는 즉시 수동 번역이나 팀 간의 조율 없이도 6개 다른 언어로 즉시 사용할 수 있습니다. 이러한 속도 덕분에 틸다는 일관된 글로벌 인지도를 유지하고 마케팅 기회나 제품 업데이트에 신속하게 대응할 수 있습니다.

"용어집 기능은 저희에게는 획기적인 기능입니다. 교정에 드는 시간을 절약하고 모든 용어와 기능 이름이 일관성을 유지할 수 있어 용어가 많을 때 매우 중요합니다. 이렇게 명확하지 않으면 사용자들이 설명서를 읽다가 쉽게 길을 잃을 수 있습니다."

다국어 지원은 전 세계 사용자에게 보다 원활하고 직관적인 경험을 제공할 수 있다는 것을 의미했습니다. 이제 방문자는 자신의 언어로 틸다의 종합적인 리소스를 탐색할 수 있어 이해도가 향상될 뿐만 아니라 신뢰도도 높아집니다. 전 세계 사용자들에게 모국어로 직접 소통함으로써 Tilda는 플랫폼에 대한 접근성을 높이고 더 많은 글로벌 사용자들의 관심을 끌 수 있게 되었습니다.

Tilda Education의 자료 중 하나가 Weglot 전환기와 함께 표시됨

번역 프로세스를 자동화하면 시간만 절약되는 것이 아니라 마찰의 주요 원인이 제거됩니다. 팀은 더 이상 다국어 콘텐츠 업데이트 시 수동으로 조율하거나 언어 간 일관성 유지에 대해 걱정할 필요가 없습니다. 이제 제품부터 콘텐츠, 마케팅에 이르기까지 각 팀은 로컬라이제이션이 백그라운드에서 안정적으로 처리된다는 사실을 알고 각자가 가장 잘하는 일에 집중할 수 있습니다.

틸다가 계속 성장함에 따라 제작하는 콘텐츠의 양도 증가하고 있습니다. Weglot 사용하면 내부 리소스를 확장하거나 전담 번역 팀을 구성하는 것에 대해 걱정할 필요가 없습니다. 이 솔루션은 팀과 함께 성장하도록 설계되었기 때문에 품질이나 속도에 타협하지 않는 장기적이고 확장 가능한 글로벌 커뮤니케이션 전략이 될 수 있습니다.

"새로운 랜딩 페이지를 만들 때마다 번역이 이미 완료된 것을 알 수 있습니다. Weglot 덕분에 워크플로우가 더 효율적이고 리소스 집약적이 되었습니다."
결론 아이콘

마무리하며

틸다는 Weglot 통해 공개 리소스 사이트에 6개 언어를 추가함으로써 웹사이트 번역의 복잡한 과제를 간소화되고 확장 가능하며 자동화된 프로세스로 전환했습니다. 이제 수동 워크플로는 더 이상 걱정할 필요가 없고 클릭 몇 번으로 다국어 콘텐츠를 만들 수 있게 되면서 팀은 진정으로 중요한 일, 즉 전 세계 고객과 소통하고 소통하는 데 집중할 수 있는 자유를 얻었습니다.

새로운 페이지 출시, 마케팅 활동 확장, 국경을 초월한 사용자 경험 향상 등 Weglot 다국어화가 반드시 업무량 증가를 의미하지 않는다는 것을 증명하며 틸다의 국제적 성장에 핵심적인 역할을 담당하고 있습니다.

선 벡터

다른 고객 성공 사례 읽기

시작하기

시작할 준비를 해보세요.

10일 동안 Weglot 사용해보고 몇 분 만에 즉시 번역된 사이트를 만드는 방법을 알아보세요.