리소스 관리 소프트웨어 Napta가 번역 관리에 대한 다른 접근 방식을 취하고 탄탄한 SEO 결과를 얻은 방법.

Napta는 프로젝트 기반 기업이 직원의 가용성과 기술을 매칭하여 완벽한 프로젝트 팀을 식별할 수 있는 SaaS 리소스 관리 솔루션입니다. 2021년 초, Napta의 팀은 장기적이고 국제적인 SEO 전략을 시작하기 위해 웹사이트를 새롭게 디자인했습니다.
유럽 시장으로 확장하기 위해서는 다국어 웹사이트가 필요했습니다. 초기 계획은 최대한의 어필을 위해 영어 웹사이트를 만드는 것이었지만, 곧 독일 시장에 특별한 관심이 필요하다는 것을 깨닫고 독일어도 추가하기로 결정했습니다.

원래 Napta 팀은 프리랜서 번역가를 통해 사이트를 번역하는 것을 고려했지만, 이는 관리가 어렵고 사이트 콘텐츠를 표시하는 데 기술적 단계가 필요하다는 점을 인식했습니다.
대신 사이트의 콘텐츠를 번역하고 표시할 수 있는 웹사이트 번역 솔루션을 찾았습니다. 사용이 간편해야 하고, 국제적인 SEO 요소를 고려해야 하며, 콘텐츠를 수동으로 번역하거나 수정할 수 있는 등 일정한 유연성을 제공해야 했습니다.
그들은 자신들의 Weglot 딱 맞는 Weglot 발견했습니다. Webflow Weglot 손쉽게 연동할 수 있는 기회를 얻었죠. 설정은 빠르고 간단하며 번거로움 없이 진행되었고, 추가로 비용도 예산 범위 내에 들어 만족스러웠습니다.
"오늘날 우리가 새로 만드는 모든 페이지는 별도의 작업 없이도 영어와 독일어로 즉시 번역됩니다."
처음에 Weglot 사용하면 SEO에 도움이 되는지, 사후 편집이 필요한 기계 번역이 얼마나 되는지 여부만 확인했습니다.
그 후 Napta 팀은 Weglot 다국어 SEO의 모든 기술적 측면도 처리한다는 사실을 알게 되었습니다. Weglot 덕분에 페이지의 언어를 Google에 알려주는 hreflang 태그, SEO 전문가가 편집할 수 있는 번역된 메타데이터, 언어 하위 도메인 아래에 표시되는 웹사이트를 자동으로 추가할 수 있었습니다.
하지만 독특한 점은 번역 편집에 대한 Napta의 접근 방식입니다. SEO 순위 경쟁을 위해 Napta 팀은 번역을 처리하는 자체적인 방식을 개발했습니다. 전문 번역사를 고용하는 대신 SEO 전문가를 통해 콘텐츠를 수정하고 순위를 높입니다.
"기술적인 역량 없이도 다국어 웹사이트를 관리할 수 있고, 이미 번역된 것을 수동으로 최적화하는 시간을 절약할 수 있게 된 것은 다국어 SEO 성능의 판도를 바꾸어 놓았습니다."
이들의 목표는 검색 엔진에 맞게 콘텐츠를 최적화하는 동시에 번역을 최적화하는 것이었습니다. 번역 대행사를 고용하는 대신 모국어를 구사하는 SEO 전문가가 SEO 목표에 대한 구체적인 지식을 갖춘 전문 번역가이기 때문에 이 프로세스를 개발했습니다.
하지만 올바른 SEO 전문가를 찾으려면 몇 가지 구체적인 기준이 필요했습니다. 최적화가 필요한 언어의 원어민이어야 하고, 프랑스어(원어)에 능통해야 하며, B2B SaaS 비즈니스 모델에 대한 이해가 있어야 했습니다.
프리랜서 SEO 전문가를 찾으면 먼저 원래 언어로 콘텐츠를 작성하고 최적화하여 게시한 다음 Weglot 번역 및 표시하도록 하여 워크플로우를 관리합니다.
그런 다음 SEO 전문가가 콘텐츠를 추가로 최적화하여 시장에 적합한 키워드를 타겟팅할 수 있도록 합니다.
Napta 팀의 목표는 웹사이트 전체를 SEO 최적화하는 것입니다. 처음에는 블로그 게시물 및 제품 페이지와 같은 전략적 페이지부터 시작하여 사이트 전체에 걸쳐 작업을 진행할 예정입니다.
"저는 이 SEO 접근 방식을 100% 추천합니다. 물론 최적화를 위한 예산이 필요하지만 그만한 가치가 있는 결과입니다."