Offrendo una suite di servizi WordPress, Seahawk Media doveva assicurarsi che il suo sito web fosse accessibile come i suoi prodotti, il che significava trovare un modo indolore per tradurre il suo sito ricco di contenuti.
Seahawk Media, un'agenzia leader nel settore WordPress fondata nel 2018, fornisce un intero spettro di servizi per rendere più facile la gestione dei propri siti web WordPress per le piccole imprese, i rivenditori di agenzie e persino le aziende. Affidata ai migliori web host WordPress come GoDaddy Pro, Pressable e DreamHost, Seahawk Media è uno sportello unico per tutte le esigenze di WordPress.
Sebbene la facilità di accesso sia sempre stata la sua specialità, il team di Seahawk ha iniziato a ricevere sempre più clienti che non parlavano inglese. Non volendo perdere l'enorme opportunità commerciale che ne derivava, doveva diventare globale da un giorno all'altro. La sfida consisteva nel trovare una soluzione per siti web multilingue che funzionasse velocemente e fornisse al tempo stesso input di alta qualità.
A questo punto il team ha trovato Weglot, che rispondeva a tutte le sue esigenze: un plugin per la traduzione di siti web che traduceva istantaneamente il sito, era facile da usare e non creava problemi.
Nella ricerca di una soluzione che si adattasse perfettamente alla situazione, nella fase iniziale di ricerca hanno incontrato numerosi plugin di traduzione per WordPress. Ma dopo aver testato diverse opzioni, nessuna era adatta. Erano ingombranti, troppo lenti, imprecisi o richiedevano una curva di apprendimento ripida, cosa che Seahawk non poteva permettersi, dato che il tempo era fondamentale.
È stato allora che il team ha trovato Weglot, che li ha resi immediatamente accessibili ai mercati internazionali grazie alla rapidità di configurazione, al rilevamento dei contenuti e alla traduzione. Dopo un'installazione di 2 minuti, in cui hanno configurato il plugin e scelto 6 lingue di destinazione: italiano, spagnolo, cinese, tedesco, francese e olandese, Weglot ha fornito il primo livello di traduzione automatica per l'intero sito web.
Inoltre, si è occupato della SEO multilingue aggiungendo automaticamente i tag hreflang, una parte tipicamente complessa della traduzione di un sito web, e traducendo i metadati. Questo non solo ha semplificato il lavoro di Seahawk, che aveva un blog enorme con migliaia di metadati da tradurre, ma ha anche reso le sue pagine commerciali e ad alto traffico più visibili sui motori di ricerca come Google, incrementando immediatamente i suoi sforzi SEO internazionali.
"Weglot è la nostra arma segreta per liberare il vero potenziale globale del nostro sito web. Grazie alla sua velocità e facilità d'uso, siamo stati finalmente in grado di lasciarci alle spalle processi di traduzione noiosi e dispendiosi in termini di tempo per qualcosa che potevamo automatizzare e perfezionare di conseguenza."
Dato che Seahawk produce contenuti incentrati su WordPress e sul suo ecosistema, che alimenta circa il 43% di Internet, non sorprende che attragga un notevole traffico straniero, soprattutto da Paesi non anglofoni.
Poiché Weglot supporta oltre 110 lingue, è stato facile per Seahawk aggiungere altre 6 lingue al suo sito web.
Con un elevato numero di parole dovuto alla quantità di servizi e informazioni che il sito web fornisce, oltre a un blog molto visitato, il team sapeva che non era possibile tradurre l'intero sito web o investire nell'editing umano.
Grazie al primo livello di traduzione automatica di Weglot, hanno potuto ottenere la traduzione istantanea di cui avevano bisogno. Inoltre, hanno trovato le traduzioni automatiche sufficientemente accurate da poterle lasciare così come sono.
Oltre all'accuratezza della traduzione automatica fornita da Weglot, hanno trovato la dashboard e l'interfaccia di Weglot facili da usare per tutti i membri del team.
La bassa curva di apprendimento ha permesso di diventare multilingue e di raggiungere il pubblico non anglofono in pochi minuti, anziché in mesi con altri metodi tradizionali di traduzione di siti web.
Inoltre, hanno trovato particolarmente utili molte delle funzioni di Weglot, come la possibilità di escludere gli URL dalla traduzione. Dato l'elevato volume di parole del sito, era indispensabile eliminare alcune pagine dalla traduzione, in particolare quelle a basso traffico che non avrebbero aggiunto valore ai nuovi visitatori internazionali. La facilità di questo aspetto ha aiutato enormemente il processo di traduzione del sito.
Un altro vantaggio è stato il centro di assistenza completo e il supporto rapido. Quando hanno avuto bisogno di aiuto per impostare le regole di traduzione o per utilizzare il glossario, hanno ricevuto immediatamente una risposta dal team di assistenza. Il centro assistenza ha anche aiutato a rispondere ad alcune domande sull'onboarding, sulla configurazione del sito e sulla gestione delle traduzioni.