Caso di studio

Polaar

Come il marchio di cosmetici Polaar ha lanciato senza sforzo l'inglese e il tedesco sul proprio negozio.

2
Lingue aggiunte
+2x
Traffico USA
>100
Ore risparmiate
Polaar
Ricerca
A vista
Icona della tecnologia
Tecnologia
Shopify
Icona del paese
Paese
Francia (globale)
Industria
Vendita al dettaglio
Lingue
Francese, inglese, tedesco
Punti dolenti
Traduzione manuale
Risorse interne + perdita di tempo
Soluzioni
Immediatamente multilingue
Traduzione automatica
Iniziare

“Grazie alla traduzione istantanea di Weglot abbiamo constatato un grande risparmio di tempo. Se effettuiamo una modifica su una pagina di prodotto, sappiamo che è tradotta automaticamente e visualizzata sulle nostre pagine multilingue.”

Sophie von Kirchmann

E-Store Manager di Polaar

Polaar, un marchio francese di cosmetici per la cura della pelle ricavati dalle risorse naturali del Circolo Polare Artico, aveva bisogno di un negozio online disponibile in più lingue per tenere il passo con i suoi piani di crescita.

A seguito di una migrazione da CMS a Shopify e avendo precedentemente lottato con i processi di traduzione manuale dei siti web, hanno deciso di trovare una soluzione di traduzione di siti web che si adattasse alle loro esigenze e al loro budget.

L'ingresso nei mercati di lingua inglese era una grande priorità per il team, quindi l'aggiunta dell'inglese era essenziale. A questo si è aggiunto anche il tedesco, dato che il marchio ha iniziato la sua espansione nel paese.

Napta aveva bisogno di un sito web multilingue per espandersi nel mercato europeo. Il loro piano iniziale era creare un sito web in inglese per una copertura ottimale, ma in breve tempo si sono resi conto che il mercato tedesco era decisamente interessante, per cui hanno deciso di aggiungere anche il tedesco.

Polaar homepage

Superare i punti dolenti precedenti

In passato il multilinguismo era un processo laborioso per il team di Polaar. La gestione era manuale e comportava diverse fasi da seguire prima di ottenere le traduzioni e caricarle sul sito web.

Un fattore significativo nella scelta di Weglot è stato quello di eliminare il tempo (e il budget) associato alle fasi tradizionali della traduzione di un sito web, tra cui il brief dell'agenzia, la revisione, la convalida e l'implementazione. Questo metodo si è rivelato troppo oneroso per il team, che non riusciva a tenere il passo con le continue richieste di contenuti.

Quando si è trattato di scegliere un'applicazione per la traduzione di siti web, Polaar ha dovuto selezionare tre caselle:

  • Un'installazione semplice
  • Traduzione istantanea sotto forma di traduzione automatica
  • Ma soprattutto, il controllo completo dell'editing su queste traduzioni.

Più lingue, con il pilota automatico

Weglot è stato raccomandato dalla loro agenzia web e, dato che corrispondeva alle loro esigenze, non c'è stato alcun dubbio. Weglot si è adattato alle loro esigenze e soprattutto al loro budget.

Oltre al processo automatizzato di Weglot per il lancio delle lingue, non era più necessario rivolgersi ad agenzie di traduzione, in quanto la revisione delle traduzioni avveniva internamente, il che rappresentava un'altra misura di risparmio di budget.

Una caratteristica di spicco, la traduzione automatica, è stata un fattore determinante per la riduzione del carico di lavoro interno. La traduzione istantanea ha permesso di lanciare rapidamente nuovi prodotti in più lingue e di riflettere automaticamente sulla versione tradotta tutte le modifiche apportate alla versione in lingua originale.

Un flusso di lavoro di traduzione senza sforzo

Inizialmente il team di Polaar era scettico sull'utilizzo della traduzione automatica. Le loro riserve erano che la qualità non sarebbe stata all'altezza delle loro esigenze e che avrebbero dovuto fare molte traduzioni manuali.

Tuttavia, ciò è ben lontano dalla realtà. Nel 90% dei casi, la traduzione automatica soddisfaceva i requisiti di qualità della traduzione e non necessitava di modifiche. Nel restante 10% dei casi, hanno apportato piccole modifiche manuali attraverso l'editor visivo di Weglot. Questo ha permesso loro di capire dove si trovava esattamente la traduzione nel loro sito.

Editor visuale Polaar

Inoltre, la funzione di glossario ha ridotto il numero di modifiche manuali da apportare, aggiungendo termini specifici del marchio, come i nomi dei prodotti e gli ingredienti attivi delle linee di trattamento della pelle. In questo modo, le traduzioni ripetute sono state ridotte al minimo.

"La possibilità di aggiungere termini specifici relativi al nostro marchio alla funzione di glossario è stata molto utile e ci ha evitato di dover ripetere il lavoro".

Impatto SEO internazionale

Poiché la cura della pelle è un settore competitivo, la capacità di tradurre i metatag per migliorare la visibilità SEO era fondamentale per il team di Polaar. Si trattava di un altro aspetto di Weglot che non avevano capito sarebbe stato così vantaggioso, in quanto le parole che non sono visibili sul sito web giocano un ruolo enorme nel modo in cui le pagine e i prodotti saranno classificati a livello internazionale.

"Da quando abbiamo aggiunto Weglot al nostro sito a febbraio, il traffico organico negli Stati Uniti è più che raddoppiato".

La traduzione delle loro pagine dal francese all'inglese ha dato loro una rapida visibilità. Dopo aver aggiunto Weglot a febbraio, i risultati per il mercato statunitense sono stati impressionanti. Il loro traffico organico è aumentato rapidamente, così come il numero di parole chiave classificate in inglese.

A questo hanno contribuito anche gli sforzi di marketing sul mercato statunitense, con l'aggiunta dei loro prodotti a una popolare beauty box.

Icona della conclusione

Conclusione

Il team di Polaar ha trovato in Weglot un'applicazione per la traduzione di siti web che gli ha permesso di ridurre il tempo interno dedicato alla traduzione e di scalare con i suoi piani di espansione.

Nel giro di pochi mesi dall'aggiunta dell'inglese, il traffico statunitense è raddoppiato passando dal 6% al 18% e le entrate totali sono aumentate dal 5% al 17%.

Leggete le storie di successo dei nostri clienti

Cursore a freccia
Cursore a freccia

Unitevi a migliaia di marchi globali di ogni settore

Logo IBM
Logo Nielsen
Logo Volcom
Logo di Yahoo
United Nation logo
Prova gratuita