
Imparate a tradurre il vostro intero sito web in pochi e semplici passi, utilizzando sia la traduzione umana che quella automatica.
La localizzazione di un sito web consiste nell'adattare i contenuti online alle preferenze sociali e culturali del vostro mercato di riferimento. Questo vi permette di coinvolgere meglio i vostri lettori, entrando in contatto con loro a un livello più personale. Il primo passo per implementare una localizzazione è tradurre l'intero sito web.
In questo articolo vi mostreremo come tradurre l'intero sito web in pochi semplici passi. Inoltre, spiegheremo perché la traduzione di un sito web è così importante per il vostro sito e alcune opzioni di base che i visitatori del sito hanno per tradurre i siti che visitano. Allacciate le cinture: il vostro sito web sta per diventare un capolavoro multilingue!
Tradurre il vostro sito web non è solo un'attività da spuntare, ma un'iniziativa strategica che offre numerosi vantaggi tangibili e intangibili. Che si tratti di una piccola impresa che desidera espandersi, di una multinazionale che punta a un'operatività globale più fluida o di una piattaforma di e-commerce che vuole entrare in un nuovo mercato estero, ecco perché la traduzione del vostro sito web dovrebbe far parte della vostra tabella di marcia strategica:
Traducendo il vostro sito web in diverse lingue, potrete ampliare la vostra portata globale. L'inglese è una lingua molto diffusa, ma non è la lingua madre di tutti. Rivolgersi a un pubblico multilingue può ampliare notevolmente la vostra base di clienti.
Un utente ha molte più probabilità di interagire con il vostro sito web e di effettuare un acquisto se i contenuti sono presentati nella sua lingua madre. La traduzione può quindi migliorare l'esperienza dell'utente e aumentare la sua soddisfazione, che a sua volta può tradursi in tassi di conversione più elevati.
Nel mercato globale di oggi, avere un sito web multilingue può distinguervi dai concorrenti che si rivolgono solo a un pubblico di lingua inglese. Può essere un fattore decisivo per un potenziale cliente che sceglie tra voi e un concorrente.
Fornire contenuti nella lingua madre di una persona può far sembrare il vostro sito più affidabile e credibile. Questo è fondamentale nei settori in cui la fiducia gioca un ruolo importante, come quello sanitario, finanziario o dell'e-commerce.
Avere un sito disponibile in più lingue può anche fornire una spinta SEO. I motori di ricerca indicizzeranno queste versioni multiple, rendendo il vostro sito più visibile a chi effettua ricerche in altre lingue.
La lingua è profondamente legata alla cultura e la traduzione può servire da trampolino di lancio per la localizzazione, che tiene conto delle norme culturali, dei modi di dire e delle abitudini. Questo vi aiuta a internazionalizzare il vostro marchio e a creare una risonanza più personale con il vostro pubblico di riferimento.
In alcune regioni è obbligatorio fornire informazioni nella lingua madre degli utenti. In caso contrario, si possono incorrere in sanzioni o limitare l'operatività in quelle aree.
Quando si tratta di tradurre il vostro sito web, avete a disposizione due opzioni principali: la traduzione umana e la traduzione automatica.
La traduzione umana avviene quando traduttori umani professionisti traducono pagine web da una lingua all'altra. Molte agenzie forniscono servizi di traduzione umana in cambio di un compenso.
Il vantaggio principale della traduzione umana è che tiene conto del contesto, della struttura e delle sfumature linguistiche. Inoltre, la traduzione umana prevede solitamente procedure come la correzione di bozze e il controllo di qualità.
La traduzione automatica, detta anche traduzione automatizzata, traduce il contenuto di una pagina da una lingua all'altra utilizzando l'intelligenza artificiale. Google Translate, ad esempio, utilizza un sistema di traduzione automatica neurale per convertire il testo di una pagina in altre lingue.
A differenza della traduzione umana, la traduzione automatica non tiene conto del contesto o delle sfumature linguistiche, il che spesso porta a traduzioni imprecise.
Probabilmente conosci Google Translate come opzione per tradurre l'intero sito web. Permette di tradurre l'intero sito web in diverse lingue in pochi semplici passaggi:
Dovreste essere in grado di visualizzare la versione tradotta del vostro sito web dalla lingua madre (ad esempio, l'inglese) a una lingua straniera, e la barra degli strumenti Traduci in alto vi consente di cambiare rapidamente la lingua di traduzione utilizzando il menu a discesa.
Tuttavia, si può notare che alcune parole e frasi non vengono tradotte. Questo accade perché Google Translate traduce solo il testo effettivo di una pagina web e ignora il testo che appare in un'immagine. Lo stesso vale per l'opzione di traduzione automatica di Google Chrome.
Sebbene Google Translate offra un modo semplice e veloce per tradurre l'intero sito web, non è una soluzione ideale per diversi motivi. Le traduzioni di siti web ottenute con Google Translate non sono accurate e il servizio non offre alcun supporto. Inoltre, Google Translate non offre la traduzione umana.
La buona notizia è che esistono altri modi per tradurre l'intero sito web senza i problemi di Google Translate. Weglot, ad esempio, offre sia traduzioni automatiche che umane ed è dotato di assistenza.
Weglot è una soluzione multilingue completa che consente di tradurre automaticamente l'intero sito web in oltre 110 lingue. Utilizza una combinazione di servizi di traduzione di Google, Microsoft e DeepL, a seconda della coppia di lingue, per fornire i risultati più accurati.
La soluzione di traduzione Weglot offre un mix di traduzione umana e automatica. Traduce l'intero contenuto del tuo sito web utilizzando la traduzione automatica e poi ti permette di modificare manualmente le traduzioni automatiche utilizzando il suo editor in-context o l'elenco delle traduzioni, a seconda delle tue preferenze.
In sintesi, Weglot fornisce:
Essendo il CMS più diffuso, vi mostreremo come tradurre l'intero sito WordPress utilizzando Weglot.
Ma se avete utilizzato un altro CMS o avete costruito il vostro sito senza l'aiuto di un CMS, potete consultare tutte le nostre integrazioni qui. Tutte le nostre integrazioni sono state create in modo che chiunque possa aggiungere funzionalità multilingue al proprio sito web, senza bisogno dell'aiuto di uno sviluppatore.
Cercate il pluginWeglot Translate , installatelo e attivatelo sul vostro sito WordPress.
Se non l'hai ancora fatto, crea un nuovo account Weglot. Inserisci il tuo indirizzo e-mail e crea una password. Una volta fatto questo, riceverai un'e-mail di conferma per verificare il tuo account e ottenere la tua chiave API.
Andate alla voce di menu Weglot dal menu laterale della dashboard di WordPress.
Dalla stessa schermata, è possibile configurare ulteriori opzioni per lo stile e la posizione del widget del commutatore di lingua in base alle proprie preferenze.
Inoltre, è possibile scegliere di escludere alcune pagine dalla traduzione o di attivare il rilevamento automatico della lingua dei visitatori in base alle impostazioni del loro browser.
Fare clic sul pulsante Salva per continuare. Quando si visualizza l'anteprima del front-end del sito web, si vedrà il widget per il cambio di lingua che consente ai visitatori di tradurre l'intero sito con un semplice clic.
Weglot genera automaticamente il primo ciclo di traduzione automatica per l'intero sito web. Tuttavia, è possibile modificare e gestire le traduzioni linguistiche utilizzando le interfacce di editing integrate in Weglot.
L'editor visuale offre un'anteprima dal vivo del vostro sito WordPress. Ciò consente di modificare le traduzioni mentre vengono visualizzate sulla pagina web, tenendo conto del contesto e del design.
È possibile modificare le traduzioni facendo clic sull'icona della matita blu. Si aprirà una finestra pop-up che consente di modificare la traduzione.
L'editor dell'elenco delle traduzioni offre una visualizzazione affiancata del contenuto originale e delle traduzioni generate automaticamente per la lingua scelta. Tutte le modifiche apportate alle traduzioni vengono salvate automaticamente.
La barra di ricerca in alto consente di trovare rapidamente le traduzioni e i contenuti che si desidera modificare. È inoltre possibile fare clic sul pulsante Opzioni di traduzione per impostare le regole per le traduzioni.
Vale la pena ricordare che Weglot consente di connettersi con agenzie di traduzione professionali direttamente dall'interno dell'applicazione web come servizio aggiuntivo. È sufficiente selezionare le pagine che si desidera far tradurre professionalmente per iniziare.
Se non siete proprietari o gestori di un sito, come visitatori di un sito web, la navigazione in una lingua straniera può essere un'esperienza ingombrante. Fortunatamente, la maggior parte dei browser web moderni dispone di funzioni di traduzione integrate. In questa sezione vi guideremo attraverso i semplici passaggi per tradurre un sito web direttamente all'interno di browser popolari come Google Chrome, Firefox, Safari e Microsoft Edge.
Google Chrome è uno dei browser web più diffusi e dispone di una funzione di traduzione integrata che può tradurre automaticamente o manualmente una pagina web. Ecco come utilizzare questa funzione sia sul browser desktop che sul dispositivo Android:
Traduzione automatica
Traduzione manuale
Regolazione delle impostazioni
Firefox non dispone di una funzione di traduzione integrata come Google Chrome, ma offre un solido supporto per le estensioni che possono gestire facilmente la traduzione dei siti web. Un'estensione molto diffusa a questo scopo è To Google Translate. Ecco una guida passo passo su come utilizzarla:
Installazione dell'estensione
Tradurre un sito web
Utilizzo dell'icona dell'estensione
Per gli utenti Mac, Safari offre un modo semplice e intuitivo per tradurre le pagine web, anche se la funzione è attualmente limitata a poche lingue e disponibile solo su macOS Big Sur o successivi. Ecco come tradurre un sito web in Safari utilizzando il Mac o l'iPhone:
Abilitazione della traduzione
Traduzione manuale
Recensione Traduzione
Regolazione delle impostazioni
Preferenze: Se si desidera personalizzare le impostazioni di traduzione, è possibile andare in Safari > Preferenze > Siti web > Traduzione delle pagine per attivare o disattivare la traduzione automatica per siti web o lingue specifiche.
Microsoft Edge, basato sul motore Chromium, è dotato di una funzione di traduzione integrata che è comoda e semplice da usare. Questa guida illustra il processo di traduzione di un sito web in Edge:
Traduzione automatica
Traduzione manuale
Cambiare la lingua di destinazione
Impostazioni di traduzione
Tradurre il vostro sito web non è solo un cambiamento estetico, ma un investimento strategico con il potenziale per un ritorno sostanziale. Che si tratti di una piccola impresa in crescita o di un marchio globale affermato, un sito web multilingue apre le porte a mercati diversi, migliora l'esperienza degli utenti e offre un vantaggio competitivo.
A tal fine, avrete bisogno di uno strumento di traduzione facile da usare, come Weglot, che vi consenta di tradurre l'intero sito web in diverse lingue di destinazione. Strumenti come Weglot rendono il processo più semplice ed efficace, offrendo sia la traduzione automatica che quella umana per garantire l'accuratezza delle sfumature che risuona con il vostro pubblico di riferimento.
Quindi, se state cercando di coltivare una presenza globale e di creare un'esperienza più inclusiva e facile da usare, è il momento di inserire la traduzione di siti web nella vostra tabella di marcia strategica, scegliendo un piano Weglot adatto alle vostre esigenze.