Traduction de site web

Comment rendre votre site Craft CMS multilingue en toute simplicité

Comment rendre votre site Craft CMS multilingue en toute simplicité
Rayne Aguilar
Écrit par
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Relu par
Elizabeth Pokorny
Mis à jour le
28 avril 2026

Le CMS puissant et flexible de Craft est un choix très prisé pour les sites riches en contenu gérés par des entreprises, des sociétés de commerce électronique et des marques internationales.

Bien que la fonctionnalité multisite de Craft vous offre un cadre permettant de gérer du contenu multilingue sur plusieurs sites, c'est à vous qu'il revient de vous occuper du contenu à traduire.

Dans cet article, vous découvrirez comment rendre votre site Craft CMS multilingue en quelques minutes, pourquoi une approche basée sur l'IA est la plus efficace, et ce qu'il faut faire une fois les traductions mises en ligne.

Traduction humaine ou traduction par IA : quelle méthode convient le mieux à Craft ?

Il existe deux approches fondamentalement différentes pour rendre un site Craft multilingue : la traduction humaine et la traduction par IA.

Voici ce qu'il faut savoir sur chacune de ces méthodes.

Option 1 : Traduction humaine avec Craft Multisite

Votre installation Craft intègre une fonctionnalité multisite qui, associée à des traducteurs humains, vous permet de rendre votre site multilingue sans avoir recours à des extensions tierces.

Chaque site peut disposer de sa propre URL de base, de son modèle de site, de ses paramètres linguistiques et de son contenu, tout en partageant le même panneau de contrôle, la même équipe de publication et la même base de code. Les rédacteurs et les traducteurs peuvent se connecter au tableau de bord central de Craft et traduire manuellement chaque page, section par section.

Cette solution convient particulièrement aux entreprises disposant de sites web de petite taille et statiques, ainsi que d'une équipe de traduction dédiée ou du budget nécessaire pour faire appel à des traducteurs indépendants. Elle vous offre un contrôle total et garantit qu'aucun contenu n'est publié sans avoir été vérifié par un traducteur.

Mais c'est un processus lent qui ne permet pas de s'étendre à grande échelle. Lorsque les processus de traduction dépendent entièrement de l'intervention humaine, il est difficile de pénétrer rapidement de nouveaux marchés.

Dans Craft 3, cela engendre également des coûts opérationnels et logistiques supplémentaires, car le système de gestion de contenu traite chaque configuration multisite comme une entité distincte. Il n'est pas possible d'effectuer une seule modification et de s'attendre à ce qu'elle se répercute sur toutes les régions. En d'autres termes, quelqu'un doit gérer chaque site individuellement et manuellement. Si vous disposez de plusieurs sites, cela peut très vite devenir fastidieux.

ON24, une entreprise de San Francisco spécialisée dans les webinaires, les événements virtuels et les expériences de contenu, s'est heurtée précisément à ces difficultés lors de son expansion à l'international. Son processus de traduction manuel était fastidieux et peu pratique : l'équipe devait sans cesse copier-coller des chaînes de texte, vérifier s'il restait du contenu non traduit et mettre à jour manuellement chaque modification.

Ce n'est qu'en utilisant un outil de traduction de sites web basé sur l'IA, tel que Weglot ON24 a pu traduire son site anglais en quatre langues et enregistrer une augmentation du nombre d'utilisateurs pouvant atteindre 89 % sur certains marchés.

Option 2 : Traduction assistée par l'IA à l'aide de plugins

Craft s'intègre à des extensions de traduction basées sur l'IA, telles que Weglot mettre en ligne des versions localisées de votre site web en quelques secondes. Ces outils détectent automatiquement votre contenu et le traduisent à l'aide de modèles d'IA comme DeepL, Google Translate et Microsoft Translator.

Grâce à l'IA, le lancement d'un site sur de nouveaux marchés ne nécessite que quelques clics. C'est ainsi que Volant, une marque de parfums d'intérieur durables, a fait son entrée sur 11 marchés sans avoir à dupliquer manuellement ses boutiques.

En moins d'un mois, Volant a traduit 100 000 mots de contenu en 9 langues pour 11 marchés. La marque a enregistré une forte augmentation du trafic en France, en Allemagne et en Italie, avec un doublement du nombre de visiteurs internationaux et une hausse de 39 % du chiffre d'affaires à l'international.

Un plugin d'IA adapté peut même vous débarrasser de la charge de maintenance permanente qui freine la plupart des projets de traduction manuelle. Lorsque vous publiez un nouvel article de blog ou mettez à jour la description d'un produit dans Craft, le plugin détecte automatiquement les modifications apportées au contenu et les traduit sur toutes les versions de votre site.

Quelle est la meilleure option pour votre site dédié à l'artisanat ?

Voici un comparatif des deux options pour vous aider à choisir la meilleure solution :

La traduction manuelle Plugin de traduction par IA
La configuration d'un site multisite Craft prend plusieurs jours. L'installation du plugin et la création d'un compte ne prennent que quelques minutes.
Les traductions effectuées par des traducteurs humains prennent des semaines, voire des mois. Les traductions par IA s'effectuent instantanément.
Une maintenance importante et continue, nécessitant une intervention manuelle à chaque fois que vous publiez du nouveau contenu. Des coûts de maintenance quasi nuls, les modifications étant détectées et converties automatiquement.
Chaque chaîne de caractères doit être vérifiée et approuvée par un humain avant sa publication. Les utilisateurs peuvent vérifier le contenu à l'aide d'éditeurs visuels, mais cela reste facultatif.
Manuel SEO multilingue , y compris la traduction des métadonnées. SEO multilingue automatique SEO multilingue , y compris la traduction des métadonnées.
Coûts initiaux et récurrents élevés. Faibles coûts initiaux et d'exploitation.


Les plugins d'IA tels que Weglot par le fait qu'ils vous permettent de vous développer à l'international sans alourdir la complexité opérationnelle ni augmenter vos effectifs.

La plupart des plugins d'IA fonctionnent également au niveau du front-end ; vous n'avez donc pas à vous soucier de la complexité de la configuration multisite de Craft.

Bien sûr, vous n'êtes pas obligé de choisir. Une stratégie de traduction hybride combine les deux approches : elle s'appuie sur l'IA pour fournir des traductions de grande qualité et fait appel à des relecteurs humains pour affiner les nuances.

Comment traduire rapidement votre site dédié à l'artisanat à l'aide d'un plugin d'IA comme Weglot

Weglot un outil de traduction de sites web basé sur l'IA, doté d'intégrations natives pour les principales plateformes telles que Craft et WordPress. Il traduit automatiquement l'intégralité de votre site à l'aide de modèles de traduction de pointe tels que DeepL, Google Translate et Microsoft Translator, et intègre un modèle linguistique IA fonctionnant sur OpenAI et Gemini qui apprend et s'améliore à mesure que vous modifiez votre contenu.

Traduire votre site Craft à l'aide d'un plugin d'IA comme Weglot simple et rapide. Suivez ces étapes pour créer un site multilingue en quelques minutes.

Étape 1 : Préparez votre site pour la traduction

Avant de commencer la traduction, déterminez quelle langue ajouter et comment structurer votre site multilingue.

Vous n'avez pas à choisir entre une langue et une autre. Weglot plus de 110 langues, ce qui vous permet de lancer des sites dans la langue préférée de chaque client. Comme vous le verrez, il est également facile de s'aventurer sur de nouveaux marchés une fois que votre site est opérationnel.

Même si vous pouvez ajouter d'autres langues ultérieurement, vous ne devez pas modifier la structure de vos URL ni d'autres paramètres fondamentaux de votre site. Cela pourrait nuire à votre référencement et rendre inaccessibles les liens vers vos pages traduites.

Il existe deux options d'URL principales, que les utilisateurs verront s'afficher automatiquement en fonction de la langue de leur navigateur :

  • Sous-répertoires (par exemple, votresite.com/fr/). C'est l'option la plus courante et celle que Google recommande pour la plupart des sites multilingues. Tout le trafic est regroupé sous votre domaine principal, ce qui est plus efficace pour renforcer votre autorité sur de nouveaux marchés.
  • Sous-domaines (par exemple, fr.votresite.com). C'est un bon choix si vous souhaitez que vos sites supplémentaires aient une identité propre, ou si vous vendez sur des marchés où une URL à l'identité locale est importante pour votre public.

Étape 2 : Connecter votre site à un plugin

Il est très simple et rapide de connecter votre site Craft au plugin de traduction par IAWeglot.

Commencez par créer un compte sur le Weglot , choisissez vos langues, puis sélectionnez CraftCMS comme plateforme de votre site web.

Voici à quoi cela ressemble :

Créer un Weglot

Rendez-vous ensuite sur la boutique d'extensions de Craft et recherchez Weglot. Vous verrez alors l'image ci-dessous :

Weglot la boutique de plugins Craft

Terminez l'installation en ajoutant votre clé Weglot au plugin, ainsi que votre langue d'origine et les langues de destination.

Weglot s'en Weglot à partir de là.

Étape 3 : Traduire automatiquement le contenu grâce à l'IA

Dès que vous activerez Weglot, celui-ci détectera l'ensemble du contenu de votre site et générera automatiquement une première version de traduction par IA.

Weglot DeepL, Google Translate et Microsoft Translator pour offrir la meilleure qualité possible, en sélectionnant automatiquement le meilleur modèle pour votre combinaison de langues.

Contrairement à d'autres plugins de traduction, Weglot tout le contenu visible par les visiteurs, notamment :

  • Contenu de la page.
  • Menus de navigation et texte d'en-tête.
  • Messages d'erreur.
  • Étiquettes de formulaire.
  • Contenu des fichiers HTML, JavaScript et PHP.
  • Copier dans Twig, le moteur de modèles de Craft.
  • Contenu provenant d'autres plugins tiers.

Weglot gère Weglot les aspects techniques des sites multilingues. Il ajoute un menu déroulant permettant de changer de langue à votre site, affiche le contenu traduit sous des URL optimisées pour le référencement (conformément à votre choix d'URL), ajoute des balises hreflang, traduit les métadonnées et crée des plans de site multilingues.

Étape 4 : Vérifier et peaufiner les traductions

Weglot la mise au point des traductions grâce à son Visual Editor.

Il génère un aperçu en direct de votre site (voir ci-dessous), que vous pouvez utiliser pour :

  • Modifiez le texte vous-même.
  • Utilisez l'IA générative.
  • Faites appel à un traducteur professionnel.
Visual Editor de Weglot

Vous pouvez également consulter toutes vos traductions dans la liste des traductions Weglot. La modification du contenu s'effectue de la même manière, mais l'affichage est différent :

Liste de traduction Weglot

Commencez par passer en revue vos pages les plus importantes, telles que votre page d'accueil, vos pages produits, vos pages services et vos pages de destination.

Vous pouvez également profiter de cette occasion pour réfléchir à des moyens d'intégrer des stratégies de localisation dans l'expérience client, au-delà de la simple modification du texte de la page. Cela comprend notamment :

  • Vérifier que les images et les vidéos sont pertinentes et adaptées à chaque marché.
  • Remplacer ou supprimer les expressions idiomatiques et autres tournures propres à une culture.
  • Adapter les couleurs pour refléter différentes significations culturelles.

Étape 5 : Traduire automatiquement les futurs contenus

L'un des principaux avantages de l'utilisation d'un plugin d'IA par rapport à l'approche multisite native de Craft réside dans ce qui se passe après le lancement de vos sites web multilingues.

Alors qu'une approche manuelle de la traduction vous oblige à traduire séparément chaque nouvel article de blog, chaque description de produit et chaque page d'accueil que vous ajoutez sur différents domaines, Weglot les Weglot automatiquement. Il n'y a aucun processus à gérer, aucun traducteur à brief et aucun contenu à mettre en ligne.

La fonctionnalité de traduction automatiqueWeglot gère les mises à jour de contenu de la même manière. Si vous modifiez une page existante, elle détecte les changements et met à jour toutes les versions traduites en conséquence. Ainsi, les visiteurs ont toujours accès aux informations les plus précises et les plus récentes.

Que faire une fois que vous avez traduit votre site Craft CMS ?

La traduction de votre site Craft CMS n'est que la première étape pour vous lancer sur un nouveau marché. Voici comment vous assurer que ces nouvelles pages soient aussi performantes que celles de votre langue principale.

Adaptez les traductions à votre image de marque et à vos directives stylistiques

L'IA fournit des traductions d'une précision incroyable qui ne nécessitent que peu, voire aucune révision. Toutefois, pour les textes et la terminologie propres à votre marque, il peut être judicieux de relire les traductions générées par l'IA afin de vous assurer qu'elles reflètent bien votre ton tout en optimisant l'expérience utilisateur.

Utilisez le glossaireWeglot pour vous assurer que les noms de votre marque, de vos produits et vos slogans sont traduits (ou ne sont jamais traduits) de manière cohérente sur l'ensemble de votre site.

Règles du glossaire Weglot


Le modèle linguistique IAWeglotva encore plus loin dans l'alignement avec votre marque. Grâce aux technologies OpenAI et Gemini, il apprend à partir de vos directives de marque, de votre glossaire, de vos modifications manuelles et de toutes les instructions personnalisées que vous définissez, afin d'améliorer la qualité des traductions générées par l'IA au fil du temps.

TextCortex, une entreprise spécialisée dans le développement d'agents IA, utilise le modèle linguistique IA, le glossaire et les paramètres de ton Weglotpour gérer la terminologie technique et propre à l'IA. Weglot lui Weglot garantir la qualité des traductions et la cohérence de l'image de marque dans différentes langues, tout en améliorant sa visibilité sur les moteurs de recherche spécialisés dans l'IA. Cette solution est si efficace que 77,81 % du trafic de TextCortex aboutit désormais sur des pages localisées.

Intégrez SEO multilingue apparaître dans les résultats de recherche internationaux

Weglot SEO multilingue les aspects techniques du SEO multilingue . Mais vous pouvez aller plus loin en optimisant votre contenu multilingue afin d'améliorer votre classement sur des marchés spécifiques.

Commencez par analyser vos concurrents sur vos nouveaux marchés afin d'identifier les mots-clés locaux pertinents. Utilisez ensuite Visual Editor Weglot Visual Editor les intégrer au contenu de chaque page.

Vous pouvez également traduire les métadonnées de chaque page depuis le tableau de bord Weglot:

Traduire les métadonnées dans Weglot

Vous pouvez également faire appel à des experts en référencement pour optimiser votre contenu traduit.

Napta, une plateforme SaaS de gestion des ressources, a fait appel à des experts en référencement indépendants pour analyser et optimiser son contenu Weglot en fonction de mots-clés spécifiques au marché. Cela a permis de multiplier par quatre le trafic en provenance d'Allemagne.

Suivez les performances de votre site dans Google Analytics et Google Search Console voir si vos efforts portent leurs fruits. Prêtez une attention particulière aux éléments suivants :

  • Circulation
  • Durée de la visite
  • Conversions
  • Chiffre d'affaires par langue

Utilisez un outil tel qu'Ahrefs ou Semrush pour suivre votre classement dans les résultats de recherche sur plusieurs zones géographiques, identifier les lacunes dans votre contenu et observer l'évolution de votre trafic international au fil du temps.

Tester encore plus de marchés

La traduction par IA vous permet de conquérir de nouveaux marchés plus rapidement et à moindre coût qu'avec les méthodes traditionnelles.

Avec un processus manuel, pénétrer un nouveau marché implique des investissements initiaux importants et des délais longs. Il faut être vraiment convaincu du potentiel de l'opportunité pour prendre ce risque.

Avec Weglot, l'ajout d'une nouvelle langue ne nécessite que quelques clics depuis votre tableau de bord. Ainsi, au lieu de mener d'abord une étude de marché, vous pouvez lancer un site localisé en quelques secondes et laisser les données de conversion réelles déterminer si ce marché mérite d'être exploité.

Ajouter une nouvelle langue dans Weglot

La marque française de vente au détail The Bradery a adopté cette approche lors de son expansion en Europe. Outre le lancement de sites en Espagne et au Royaume-Uni, l'équipe a utilisé Weglot tester la demande sur les marchés néerlandais et italien avec un minimum d'efforts et pratiquement aucun coût initial.

Pour les utilisateurs de Craft CMS, ce changement revêt une importance particulière.

Les marques choisissent souvent Craft pour les projets complexes et riches en contenu, ceux qui génèrent suffisamment de contenu pour faire SEO multilingue véritable opportunité. La possibilité d'ajouter une nouvelle langue et d'attirer du trafic naturel sans intervention manuelle vous permet de vous implanter sur de nouveaux marchés parallèlement à vos activités principales, plutôt que dans le cadre d'un projet distinct qui viendrait concurrencer vos ressources.

Traduisez votre site d'artisanat dès aujourd'hui

Avec le bon plugin d'IA, vous pouvez traduire l'intégralité de votre site web Craft en quelques secondes.

Weglot tout le travail fastidieux, des traductions précises au référencement technique, afin que vous puissiez vous lancer rapidement et en toute fluidité sur des dizaines de marchés à la fois.

Vous voulez découvrir à quel point il est facile de traduire votre site Craft avec Weglot? Commencez gratuitement avec un essai de 14 jours.

Icône de direction
Découvrez Weglot

Rejoignez plus de 110 000 marques qui traduisent déjà leurs sites avec Weglot

Traduisez votre site web instantanément grâce à l'IA, peaufinez le texte avec une révision humaine et mettez-le en ligne en quelques minutes.

Dans cet article, vous allez découvrir :
Icône fusée

Qu'attendez-vous pour vous lancer ?

La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.

Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.

Autres articles qui pourraient vous intéresser

Icône FAQ

Questions fréquentes

Aucun élément trouvé.

Flèche bleue

Flèche bleue

Flèche bleue