Laissez-vous inspirer par la success story de Volant, qui a augmenté son chiffre d’affaires international de 39 % pendant la pandémie grâce au passage au multilinguisme.
D'origine scandinave, Volant est une marque de parfums d'ambiance durables qui vend des diffuseurs faits à la main à base d'huiles essentielles 100 % pures, provenant du monde entier. Engagée en faveur de l'environnement, la marque s'est donné pour mission de créer des produits aussi efficaces qu'élégants.
Fondée en mai 2020 par deux jeunes entrepreneurs, Volant a découvert un espace unique sur le marché, avant de devenir une entreprise rentable en seulement quelques mois, qui a réalisé 2 millions de dollars de chiffre d'affaires en moins d'un an.
À l’instar de nombreuses boutiques en ligne, Volant cherchait à se développer sur les marchés internationaux. La marque y est d'abord parvenue en dupliquant et en traduisant l'intégralité de sa boutique anglaise Shopify vers l’allemand et le suédois.
Elle a rapidement compris que cette tâche était extrêmement manuelle et qu’elle ne leur permettrait pas de se développer sur tous les marchés souhaités. Elle a réalisé qu’elle avait besoin d’une autre solution.
Impressionnée par la première couche de traduction automatique de Weglot, l’équipe de Volant a utilisé le tableau de bord et les outils de post-édition de Weglot pour permettre à leur équipe de traducteurs d’approuver, de modifier et de publier des traductions en toute simplicité.
L’efficacité globale de Weglot lui a permis non seulement de bénéficier d’une solution pour gérer la partie traduction, mais de lancer également son site en 9 langues en tout, sans devoir dupliquer manuellement sa boutique.
L’une des exigences principales de Volant était de pouvoir se lancer sur plusieurs marchés rapidement et efficacement. En 2020, les consommateurs ont commencé à investir davantage dans les articles de maison pour se sentir plus connectés à leur espace intérieur, ce qui a représenté une grande opportunité pour Volant.
En moins d'un mois, Weglot lui a permis de traduire un site web de 100 k mots en 9 langues, couvrant 11 marchés, grâce à la vitesse de la traduction automatique et à la précision de la traduction manuelle. Un projet de traduction qui aurait été impossible si la marque avait choisi sa méthode d'origine.
S'il est naturel de penser à traduire uniquement les mots visibles sur une boutique en ligne, Volant avait d'autres projets. La marque souhaitait que l’intégralité de son processus de vente soit disponible dans la langue de son client, ce qui impliquait de traduire sa plate-forme de communications marketing par e-mail, Klaviyo.
Weglot s'est intégré de manière transparente à Klaviyo afin que Volant puisse envoyer des campagnes d'emailing ciblées dans les mêmes langues que celles disponibles sur leur magasin et maintenir le niveau de personnalisation qui convertit les clients.
Et puisque nous parlons de contenu qui n'est pas visible sur le site web, les aspects SEO de Weglot étaient une autre caractéristique attrayante pour Volant. Être visible sur les moteurs de recherche pour tout entrepreneur de commerce électronique est essentiel et avec Weglot, ils ont été impressionnés par le fait que de nombreux aspects du référencement multilingue normalement manuels tels que les balises hreflang, les métadonnées traduites et les sous-domaines de langue étaient déjà gérés pour eux.
« Grâce à Weglot, nous sommes en mesure de commercialiser de manière rentable nos produits sur tous les grands marchés européens. »
Weglot a permis à Volant de se lancer sur 11 nouveaux marchés en moins d'un mois.
L'utilisation d'une première couche de traduction automatique a été d'une aide précieuse pour le lancement de leur projet de traduction de site Web et a permis à leur équipe de traduction de n'avoir qu'un travail minimal à effectuer.
Ils ont constaté une augmentation significative du trafic et des ventes en Allemagne, en France et en Italie. En moins d'un mois, les recettes internationales ont augmenté de 39 % et le nombre de visiteurs du site web a été multiplié par deux.