
Chez Weglot nous Weglot fiers de faciliter au maximum la gestion et la modification de vos traductions. Nos clients apprécient tout particulièrement notre visual editor, qui vous permet de visualiser et de modifier vos traductions dans un aperçu en direct de votre site web afin que vous puissiez connaître exactement le contexte de la phrase traduite.
Et, comme nous tenons toujours compte de vos commentaires, nous venons d'améliorer notre visual editor. Voyons donc quelles sont les nouveautés...
Dès que vous accédez à visual editor remarquerez immédiatement que nous avons modifié la façon dont vous visualisez vos traductions. Nous avons créé un filtre en haut de la page afin que vous puissiez gérer les éléments de la même manière que dans la liste des traductions. La première option du filtre vous permet de choisir la paire de langues que vous souhaitez modifier.

Sélectionnez ensuite la traduction automatique, manuelle ou professionnelle. Cela ressemble à la liste des traductions et vous permet de distinguer plus facilement les différents types de qualité de traduction.

Dans l'exemple présenté ici, nous avons choisi de filtrer par traduction manuelle. Vous remarquerez que la seule partie visual editor en évidence en bleu dans visual editor est le texte qui a été modifié manuellement.

Un tel filtrage vous permet de voir encore plus clairement où vous avez effectué les modifications précédentes, afin de vous concentrer uniquement sur le type de traduction que vous souhaitez éditer. Par exemple, si vous savez que vous ne voulez toucher à aucune de vos traductions professionnelles, il vous suffit de ne pas l'inclure dans votre filtre pour qu'elle ne soit pas mise en surbrillance.
Vous pouvez bien sûr sélectionner les trois filtres pour voir à quel endroit de la page vous avez choisi de conserver la traduction automatique, de vous éditer manuellement ou de commander une traduction professionnelle. Tout dépend de vous et de la façon dont vous souhaitez voir vos traductions !
Cet exemple montre les trois filtres et vous pouvez voir la nette différence entre les traductions bleues (manuelles) et rouges (automatiques).

Lorsque vous effectuez des modifications manuelles, la couleur du filtre change instantanément pour indiquer qu'il s'agit désormais d'une traduction manuelle, ce qui vous permet de savoir ce qui a été mis à jour.
Les choses sont également un peu différentes lorsque vous cliquez sur l'icône du crayon bleu pour effectuer une modification.

Bien qu'il affiche les traductions pour la paire que vous avez sélectionnée comme option principale, vous pouvez également passer d'une langue à l'autre dans cette boîte, si vous le souhaitez. Comme d'habitude, apportez vos modifications à la traduction et cliquez sur ok pour enregistrer la mise à jour et la voir apparaître sur votre site web.
À vous de jouer ! Que pensez-vous du nouvel visual editor? Nous espérons qu'il vous permettra d'apporter plus facilement des modifications et qu'il vous offrira certaines des fonctionnalités de la liste des traductions qui manquaient dans la vue contextuelle. Nous continuerons bien sûr à le mettre à jour, alors restez à l'affût des nouvelles fonctionnalités visual editor telles visual editor la mise à jour de vos métadonnées SEO via visual editor
Comme toujours, nous apprécions vos commentaires. Consultez notre feuille de route pour nous faire part de vos suggestions et nous indiquer ce que nous pouvons améliorer. Vous pouvez également nous contacter à l'adresse suivante [email protected]..
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le découvrir par vous-même. Testez-le gratuitement et sans engagement.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.
Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.