Forte de plus de 10 000 entreprises réparties dans 86 pays qui font confiance à la plateforme de gestion des conversations clients de respond.io, la société avait besoin d'une solution de traduction de site web rapide, intuitive et puissante pour atteindre un public diversifié. Ils ont trouvé tout ce dont ils avaient besoin (et plus encore) grâce à Weglot.
Créée en 2017,Respond.io est une plateforme intuitive de gestion des conversations clients qui simplifie la communication entre les entreprises et leurs clients.
Son logiciel offre une plateforme sur laquelle les entreprises peuvent gérer leurs conversations depuis un seul et même endroit, quel que soit le canal de messagerie utilisé. Avec des clients comme Klook, Decathlon et British Airways, la plateforme Respond.io est utilisée par plus de 10 000 entreprises dans le monde.
Mais avec la croissance rapide de sa clientèle mondiale – 86 pays et plus dans l’avenir – Respond.io a eu rapidement besoin d’une solution pour traduire son site web pour ses marchés cibles, une solution qui soit facile à personnaliser, compatible avec le référencement multilingue, et qui puisse rapidement atteindre son public international.
Une grande partie des clients de Respond.io n’étaient pas de langue maternelle anglaise, ce qui promettait potentiellement un vaste travail de traduction, d’optimisation et de localisation de chacune des langues de son site web.
La plateforme a essayé de nombreuses autres solutions de traduction de site web qui promettaient d’être efficaces et complètes. Mais aucune d’entre elles n’a fait l’affaire : elles étaient toutes trop complexes, lourdes à gérer, et exigeaient une courbe d'apprentissage ardue pour être correctement mises en œuvre pour son site web.
Les membres de l’équipe de Respond.io avaient besoin d’une solution plus simple et plus conviviale, capable de traduire rapidement et efficacement l’intégralité de leur site web. Ils ont alors découvert Weglot, qui leur a fourni la simplicité et la fonctionnalité qu'ils recherchaient pour traduire leur site web.
Weglot a proposé à Respond i.o une solution automatisée qui a instantanément détecté, scanné puis traduit le contenu de son site web – une fonctionnalité qui l’a énormément aidée, puisqu’elle s’est occupée de toutes les problématiques associées à la traduction manuelle.
Weglot fournissait donc un effort de maintenance inférieur à celui de nombreuses autres options étudiées par l’équipe de Respond.io. En minimisant l’effort de maintenance requis pour la gestion et l’entretien de la traduction, Weglot a simplifié le flux de travail de son équipe de localisation et s’est assuré que les traductions restaient bien à jour.
Grâce à l’interface conviviale de Weglot et à ses fonctionnalités de gestion de la traduction, l’équipe de Respond i.o n’a pas eu besoin de naviguer entre complexité technique et exigences de codage.
Elle avait facilement accès à des outils, comme les outils de filtrage et de recherche, l'édition en masse et le glossaire, ainsi qu’à des fonctionnalités qui simplifiaient la gestion de la traduction. Ainsi, le lancement de la traduction de son site web ne s’est pas compté en mois, mais en jours.
Grâce à l’éditeur visuel - une fonctionnalité très appréciée permettant de gagner du temps - l'équipe et ses traducteurs externes ont pu revoir le contenu traduit en contexte, avec un aperçu direct du site web. Il lui a permis d’apporter facilement des changements immédiats, Weglot les traduisant et les affichant instantanément. Elle a ainsi veillé à ce que les traductions soient fidèles au sens recherché et au contexte du texte original.
Weglot a également permis à la plateforme de modifier facilement les traductions en dehors de l'éditeur visuel. Grâce à la liste des traductions, l’équipe de localisation a pu facilement identifier la langue cible, rechercher la traduction spécifique, puis effectuer les changements souhaités. Encore mieux : les corrections sont effectuées instantanément.
La plateforme Respond.io a également trouvé l’équipe de support client de Weglot incroyablement réactive et serviable lorsqu’elle a eu besoin d’aide pour utiliser l’une des fonctionnalités ci-dessus. Weglot a toujours fourni une assistance ciblée à chaque fois que Respond.io a rencontré des difficultés, et le centre d'aide complet de Weglot était également indispensable pour aider Respond i.o à utiliser au mieux sa plateforme.
Nous sommes extrêmement satisfaits du service client de Weglot. L'attention qu'ils portent à leurs clients et leur détermination à améliorer leur solution sont impressionnantes. Nous apprécions leur réactivité et leur engagement à offrir une expérience positive à leurs clients.
Pour Respond.io, qui dispose d’un site web en 15 langues, le recours à la traduction automatique a été inestimable. Naturellement, le client a voulu apporter quelques modifications dans certaines langues afin d’atteindre la norme et la qualité nécessaires à la transmission d’un message efficace.
Pour certaines langues, comme l'espagnol et l’arabe, il a choisi de corriger les traductions manuellement. La correction manuelle des traductions contenues dans les pages principales de son site web lui a permis d'offrir à ses visiteurs une expérience utilisateur plus personnalisée et plus attrayante. Le référencement de son site web et l'engagement de ses utilisateurs ont permis à Respond i.o de mieux localiser le contenu et d’améliorer la qualité de la traduction mais aussi, plus généralement, les performances de son site web.
Là encore, Weglot s'est distingué en réduisant considérablement l’effort nécessaire à la maintenance de la traduction afin de veiller à maintenir le haut niveau de qualité du site web de Respond i.o. La fonction de synchronisation de Weglot a automatiquement détecté et traduit le contenu nouveau et modifié, sans intervention nécessaire de la part de Respond i.o.
Pour une entreprise au service de ses clients dans près de 90 pays, il était primordial de trouver une solution qui réponde à ses nombreux besoins. Respond.io préférait héberger son contenu traduit dans des sous-répertoires de langues — ce que Weglot proposait.
La mise en œuvre des sous-répertoires s’est faite sans peine. Weglot a parfaitement intégré le site de Respond.io, en créant facilement des sous-répertoires par langue pour héberger les traductions.
L'utilisation de sous-répertoires a permis à Respond.io de diriger l’intégralité du trafic du site web vers son domaine principal, en consolidant ses gains de référencement et boostant son nom de domaine.
Cette consolidation a également permis à l'équipe de Respond.io d'avoir une vision plus précise de la performance de son site web. Au lieu de devoir consulter différentes analyses pour examiner le trafic et le comportement des utilisateurs pour les différentes versions de langues de son site web, Respond i.o a bénéficié d’une expérience utilisateur unifiée, puisque tout était réuni en un seul et même endroit.
La plateforme a découvert d’autres avantages encore depuis qu’elle a opté pour des sous-répertoires de langues : une gestion transparente des redirections, des cookies multi-domaines pleinement opérationnels, et une navigation simplifiée pour les utilisateurs dans les différentes versions de langues de son site web.
Depuis que la plateforme Respond i.o a recours aux services de Weglot, elle bénéficie d’un afflux important dans le trafic de son site web. Les impressions pour l’une des langues ont notamment plus que doublé en un an. Bien que cela soit certainement dû au travail de notre équipe de contenu experte, l'impact énorme consistant à rendre le contenu disponible dans de nombreuses langues est indéniable.