
Vil du oversette WordPress-nettsiden din til flere språk? En flerspråklig WordPress-nettside snakker til alle – ikke bare til de som snakker engelsk. Ved å presentere innholdet ditt på besøkendes foretrukne språk, sørger du for at budskapet ditt når ut til folk fra ulike kulturer.
Med så mange WordPress-oversettelsesplugins tilgjengelig, er det enklere enn noensinne å presentere nettstedet ditt på ulike språk og komme i kontakt med besøkende fra hele verden. WordPress-oversettelsesplugins er spesialverktøy som er laget for å oversette nettstedets innhold, menyer og til og med e-handelselementer, slik at du kan nå et større internasjonalt publikum. Dette forbedrer brukeropplevelsen og skaper muligheter for vekst i nye markeder.
Men å velge riktig løsning krever grundig research. Viktige faktorer inkluderer dine preferanser for oversettelsesmetode (automatisk vs. manuell), teknisk komfortnivå, budsjett og nettstedstype. Derfor har vi satt sammen en omfattende sammenligning av WordPress-oversettelsesplugins for å hjelpe deg med å finne den som passer best for dine behov.
Les videre for å utforske de beste flerspråklige pluginene som kan hjelpe nettstedet ditt med å kommunisere på tvers av språkbarrierer.
Når du skal velge oversettelsesverktøy til WordPress-siden din, er det viktig å forstå de to hovedtypene.
Hovedforskjellen? Flerspråklige plugins prioriterer oversettelseskvalitet og kontroll, mens autooversattelses-plugins prioriterer hastighet og enkelhet. Den beste WordPress-oversettelsespluginen avhenger av ditt behov for kvalitetskontroll versus hastighet, og hver tilnærming innebærer forskjellige avveininger:
Flerspråklige plugins tilbyr vanligvis en hybridløsning. Ledende plattformer som Weglot , WPML og TranslatePress leverer alle automatisering pluss manuell forbedring, og balanserer distribusjonstid mot kvalitetskontrollbehov.
Disse programtilleggene kan variere når det gjelder lagring, noe som påvirker både databasestørrelse og dataportabilitet. Skybaserte programtillegg som Weglot lagre oversettelser på eksterne servere, noe som reduserer belastningen på databasen. Databasebaserte plugins som WPML og TranslatePress lagre oversettelser i WordPress, noe som gir direkte dataeierskap, men øker databasestørrelsen. Men flerspråklige plugins tilbyr et mye bredere sett med funksjoner enn enkle nettleseroversettelser, med mange inkludert SEO, oversettelsesminne og full produktstøtte.
Autooversattelses-plugins tilbyr umiddelbar oversettelse med minimal innsats og kostnad, selv om de ofte kommer med språkbegrensninger, en høyere sjanse for å mangle strenger og ingen innebygd SEO. De kan være nyttige for mindre prosjekter, men du må administrere all din internasjonale søkemotoroptimalisering manuelt.
Enhver bedrift som seriøst ønsker å utvide seg internasjonalt, vil måtte investere i en flerspråklig WordPress-plugin, gitt den større nøyaktigheten, tilleggsfunksjonene og raskere tid til markedet.
Nå skal vi presentere og utforske noen av de beste flerspråklige WordPress-pluginene som er tilgjengelige på markedet.
Her er en rask oversikt for din del:
For å gi en rettferdig vurdering av hver av disse pluginene, så vi på følgende:
Målet med denne metoden er å gi en balansert vurdering av hver flerspråklige plugins styrker og hvor godt de passer til ulike nettsidebehov.
Selv om vi er en av oversettelses-pluginene som er med på denne listen – vi er jo stolte av det vi gjør – er målet vårt å gi deg en nyttig og ærlig oversikt over de beste verktøyene som finnes. Med nesten ti års erfaring innen oversettelse av nettsteder og kontinuerlig samarbeid med tusenvis av WordPress-brukere, vet vi hva som gjør en plugin effektiv, skalerbar og enkel å bruke. Denne guiden gjenspeiler den erfaringen, og fremhever hva som virkelig betyr noe når du skal gjøre WordPress-nettstedet ditt flerspråklig.
Før vi går videre, er det én begrensning med WordPress oversettelsesplugins du bør være klar over: Selv om plugins er en effektiv løsning for rask oversettelse og lokalisering av nettsider, krever automatiske oversettelser fortsatt at et menneske går gjennom dem for å sjekke at de er nøyaktige.
La oss se nærmere på hva hver flerspråklige plugin har å tilby.

Weglot er et skybasert WordPress-oversettelsesplugin som lar deg gjøre nettstedet ditt flerspråklig raskt og enkelt. Den teknologifrie løsningen er betrodd av over 110 000 globale merkevarer.
Den automatiske innholdsgjenkjenningen og maskinoversettelsen gjør det enklere å administrere flerspråklige nettsider, og gir deg kontroll over redigeringen og flerspråklig SEO for å nå nye målgrupper på en effektiv måte.
Her er noen av de viktigste funksjonene og fordelene:

Selv om Weglot tilbyr en 14-dagers gratis prøveperiode, har den også en helt gratis plan for mindre nettsteder som ønsker å utforske grunnleggende funksjonalitet. Denne planen gir deg tilgang til:
Det er et flott utgangspunkt for å få en følelse av hvordan Weglot fungerer, spesielt for personlige prosjekter eller landingssider.
For å få mest mulig ut av Weglot, vil du nok bytte til en betalt plan, som starter på €150/år. Starter-planen (og de større planene) inkluderer:
Kort sagt er gratisversjonen ideell for å eksperimentere eller drive en enkel flerspråklig nettside, mens premiumplanene er laget for skalering, fleksibilitet og full kontroll over oversettelsen – fra SEO til arbeidsflyt.
Vil du vite mer om hva som er inkludert i hver plan, kan du besøke Weglots prisside.
I tillegg har Weglots oversettelsestjeneste kunder som Microsoft, IBM og Nielsen!
Brukervurdering: 4.8/5 stjerner


WPML er et populært flerspråklig WordPress-tilleggsprogram laget for å hjelpe brukere med å administrere manuelle oversettelser på alle deler av nettsiden deres. Passer til alt fra bedriftsnettsider til personlige blogger, og dette tilleggsprogrammet gir et miljø for nettsideoversettelse.
WPML tilbyr tre forskjellige prisnivåer, hver tilpasset ulike nettsidebehov. Startpakkene passer for enklere blogger, mens de høyere nivåene gir avansert oversettelsesadministrasjon og flere integrasjoner. Selv om WPML ikke tilbyr en gratisversjon, er det blant de mest brukte og omfattende løsningene for WordPress-nettsider som krever profesjonell oversettelseskontroll.
1. Flerpråklig blogg – €39/år
Perfekt for bloggere og enkle nettsider, denne planen inkluderer:
Den støtter imidlertid ikke avanserte funksjoner som egendefinerte felt, widgets eller flerspråklig WooCommerce-integrasjon.
2. Flerpråklig CMS – €99/år
Laget for mer komplekse nettsider, denne planen tilbyr:
3. Flerpråklig byrå – €199/år
Skreddersydd for byråer og utviklere, denne planen inkluderer:
Automatiske oversettelseskreditter
WPML bruker et kredittsystem for automatiske oversettelser:
Hvis du overskrider disse kredittene, kan du kjøpe flere via betal-etter-bruk eller forhåndsbetalte pakker. Vurder disse kostnadene i forhold til ditt forventede forbruk, da noen WPML-alternativer kan vise seg å være billigere, selv med en høyere abonnementskostnad.
Viktige funksjoner og fordeler:
Support og oppdateringer
Alle planer inkluderer:
Sjekk ut forskjellene mellom Weglot og WPML.

TranslatePress er en visuell oversettelsesplugin for WordPress som lar brukere oversette innholdet på nettstedet sitt direkte fra frontend.
Med over 400 000 nettsteder som bruker TranslatePress , den henvender seg til et bredt publikum gjennom sitt robuste funksjonssett.
Her er en oversikt over de viktigste funksjonene og fordelene:
TranslatePress tilbyr en gratisversjon som passer for små eller tospråklige nettsteder. Denne versjonen inkluderer:
Husk: gratisversjonen støtter ikke SEO-funksjoner, mer enn ett språk, DeepL-integrasjon eller avanserte brukerroller.
For mer avanserte behov , TranslatePress tilbyr tre premiumplaner:
1. Personlig – €99/år
2. Bedrift – €199/år
3. Utvikler – €349/år
Påfyllingspakker er tilgjengelige hvis du trenger flere ord:
Alle premium-planer inkluderer 1 år med oppdateringer og premium-støtte, med en 15 dagers pengene tilbake-garanti.
Les mer : Weglot vs. TranslatePress

Multilanguage by BestWebSoft er et gratis WordPress-plugin som lar nettsideeierne lage flerspråklige nettsider ved å manuelt legge til og bytte mellom flere språk. Det lar deg oversette sider, innlegg og menyer, med støtte for RTL-språk og en enkel språkvelger med flaggikoner.
Den posisjonerer seg som en solid og brukervennlig plugin for webmastere som foretrekker å oversette innholdet sitt manuelt, samtidig som den tilbyr et profesjonelt og tilgjengelig grensesnitt for besøkende på nettsiden.
Med dette pluginet kan brukere manuelt oversette ulike elementer på WordPress-siden sin, inkludert sider, innlegg, widgets og menyer, noe som gir høy presisjon i oversettelsen. En moderne språkvelger med flaggikoner kan enkelt integreres i navigasjonsmenyer eller widgets, og forbedrer brukeropplevelsen for besøkende på siden.
Den gratisversjonen av Multilanguage fra BestWebSoft tilbyr viktige verktøy for manuell oversettelse, inkludert:
Hvis du vil ha mer avanserte funksjoner, tilbyr den Pro-versjonen dette:
Pro-versjonen koster €39 per år per domene, eller €380 for livstid. Det er ingen gratis ordkvote – brukere må sette opp et Google Translate-abonnement.

Translate WordPress with GTranslate er et tillegg som integrerer Google Translate for å automatisk og umiddelbart oversette nettstedsinnhold til over 100 språk. Det kommer med alternativer for både automatiske og manuelle korrigeringer for å sikre god innholdskvalitet.
GTranslate tilbyr både gratis- og premiumversjoner for å dekke ulike behov for flerspråklige nettsteder. Den originale Google Translate-widgeten ble avviklet i 2019, selv om den fortsatt er tilgjengelig for ideelle organisasjoner.
Gratisversjon:
Premium-abonnement:
GTranslates premium-abonnement forbedrer flerspråklige funksjoner med ting som:
Det er gratis for opptil 500 000 tegn. Du kan kjøpe 1 million ekstra tegn for €9, akkurat når du trenger dem.
GTranslates premium-støtte inkluderer live chat-hjelp, som gir brukerne rask hjelp og kontinuerlige forbedringer.

Polylang er et gratis WordPress-oversettelsesplugin laget for nettsideeierne som ønsker full kontroll over manuell oversettelse. Her er hva du trenger å vite:
Nøkkelfunksjoner (Gratisversjon):
Pro-versjon (€99/år):
Andre høydepunkter:
Polylangs lette, native tilnærming appellerer til brukere som ønsker full kontroll og ytelse i tillegg til flerspråklige funksjoner.

MultilingualPress er en WordPress-plugin som bruker flersitearkitektur for å administrere hvert språk på et separat nettsted, noe som gir mulighet for uavhengige flerspråklige nettsteder med avansert ytelse. Optimal for de som foretrekker å ha hvert språk kjørende på et separat nettsted i sitt WordPress-flersitenettverk.
Her er en oversikt over de viktigste funksjonene som gjør MultilingualPress et alternativ verdt å vurdere:
MultilingualPress tilbyr tre distinkte lisensnivåer, hvert skreddersydd for å imøtekomme varierende antall språk og nettverk med flere nettsteder:
Pro-versjonen koster €128 per år per domene og lar deg oversette til to språk. Følgende pakker er også tilgjengelige:
MultilingualPress har ingen gratis ordkvote. Brukere må sette opp et DeepL- eller Google Translate-abonnement for maskinoversettelse.

Loco Translate er et WordPress-programtillegg som lar deg redigere oversettelsesfiler for temaer og programtillegg direkte i nettleseren, noe som gjør det til et supplement til oversettelsesprogramtillegg for innhold, snarere enn et alternativ. Det lar utviklere og nettstedseiere oversette tekststrenger i temaer og programtillegg direkte fra WordPress-dashbordet.
Viktige funksjoner inkluderer:
Kjerneprogrammet til Loco Translate er gratis og tilbyr funksjoner for manuell oversettelse direkte i WordPress-dashbordet, men brukere som ønsker mer avanserte funksjoner, kan velge premium-planer.
Gratisversjon:
Premium-abonnement:
Loco Translate har flere betalte pakker som passer til ulike oversettelsesbehov:
Ekstra oversettelser kan kjøpes for €1.15 per 1 000. Alle premium-planer inkluderer støtte for maskinoversettelse og fullt automatiserte API-integrasjoner. For brukere som er interessert i automatiske oversettelsesfunksjoner, er Automatic Translate Addon for Loco Translate også tilgjengelig.

Prisna GWT er et gratis WordPress-plugin som bruker Google Translate-teknologi for å tilby rask, automatisk språkbytte med minimalt oppsett. Praktiske funksjoner som widgets og shortcodes, kombinert med nesten null innvirkning på lastetider, gjør det til et effektivt valg for enkle oversettelsesbehov.
Noen av de viktigste funksjonene og fordelene er:
Denne plugin-en er gratis å bruke, noe som gjør den perfekt for de med et stramt budsjett.
Kundestøtte er tilgjengelig på WordPress-forumet, men du kan også få personlig hjelp direkte via Prisnas kontaktside.
Weglot er ansett som den beste oversettelsesløsningen for WordPress takket være den unike kombinasjonen av hastighet, brukervennlighet og pålitelighet.
Mange oversettelsesprogramtillegg krever kompliserte oppsettstrinn, teknisk konfigurering eller manuell filredigering. Weglot tilbyr en ekte plug-and-play-løsning med automatisk innholdsgjenkjenning og AI-språkmodell som tilpasser seg merkevarens stemme.
Oppsett Weglot tar mindre enn 5 minutter fra installasjon til at nettstedet ditt er tilgjengelig på flere språk, uten behov for koding. Det er et mye raskere oppsett enn TranslatePress . Polylang , eller andre manuelle programtillegg.
Mens andre programtillegg kan ha vanskelige kompatibilitetsproblemer eller begrensede gratis funksjoner, skiller Weglot seg ut ved å automatisere språkdeteksjon, oversettelse og integrasjon rett ut av esken. Du kan umiddelbart legge til nye språk, og hele nettstedet ditt – sider, menyer og til og med dynamisk innhold – blir tilgjengelig for et globalt publikum.
Det er denne kombinasjonen av raskt oppsett, integrasjon og brukervennlig administrasjon som forklarer hvorfor Weglot har blitt det foretrukne valget fremfor alternative plugins. Brukere rapporterer konsekvent færre problemer og en jevnere opplevelse sammenlignet med mer teknisk krevende løsninger.

Nå skal vi se hvordan du setter det opp – og ja, alt er gjort på under 5 minutter!
{{interactive-demo}}
Fremtiden for nettet er utvilsomt flerspråklig. Heldigvis gjør WordPress-løsninger for flerspråklighet, som Weglot, det enklere og raskere enn noensinne å nå ut til et globalt publikum. Hvis du bruker WooCommerce, er mulighetene sannsynligvis enda større.
Med Weglot kan du oversette nettsiden din på så lite som 5 minutter og øke din synlighet på nett, skalere virksomheten din, nå nye markeder og oppnå den høye avkastningen som følger med å investere i WordPress-språkoversettelse. Weglot støtter til og med et WordPress multisite-oppsett slik at du kan bruke det på forskjellige domener.
Start din 14-dagers gratis prøveperiode nå! For nettsteder med 2000 ord eller mindre kan du bruke Weglots gratisversjon, betalte planer starter fra €15 i måneden.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.

Bruk AI-oversettelse med manuell redigering for de fleste bedriftsnettsteder, da denne tilnærmingen balanserer hastighet og kvalitet. Weglots AI-språkmodell gir AI-oversettelse som lærer av merkevarens ordliste, manuelle redigeringer og tilpassede toneinstruksjoner for å gi resultater som passer konteksten.
Reserver fullt ut manuell oversettelse for juridisk, medisinsk eller samsvarsrelatert innhold som krever sertifisert nøyaktighet. Mange bedrifter bruker AI-oversettelse for blogginnlegg og sekundære sider, mens de investerer i manuell redigering for hjemmesiden, produktsider og viktig markedsføringsinnhold.

Å lage et flerspråklig WordPress-nettsted kan åpne dører til internasjonale markeder, men det byr også på utfordringer. Flerspråklige WordPress-plugins forenkler denne prosessen. Her er noen vanlige hindringer disse pluginene hjelper deg med å overkomme:
Disse plugin-ene forenkler opprettelsen av et flerspråklig nettsted, slik at du kan fokusere på forretningsstrategien din og nå et globalt publikum.

For å gjøre oversettelsene på ditt flerspråklige nettsted enda bedre, følg disse beste praksisene:
Les mer: Beste praksis for å oversette nettstedet ditt
Les mer: Slik legger du til en språkvelger på WordPress-siden din
Følg denne guiden: Hvordan utføre nettstedslokalisering: En trinn-for-trinn-guide

Weglot oppdager og oversetter automatisk WooCommerce produkter , temastrenger, widgeter og tilpasset innhold uten ytterligere konfigurasjon. WPML, TranslatePress , og GTranslate krever tillegg for strengoversettelse, temaskanning eller manuell dynamisk innholdsregistrering for fullstendig dekning. Weglot s automatiske innholdsgjenkjenning eliminerer kompleksiteten ved oppsett, samtidig som den opprettholder full kontroll over redigering av oversettelser.

Sikkerhetskopier WordPress-databasen din før du installerer oversettelsesprogramtillegg, da de endrer innleggsstrukturer, URL-skjemaer og databaserelasjoner. Etter oppsett, test lastetider for sider på hvert språk og sjekk at hreflang-tagger er riktig implementert. Sjekk at oversatte sider har unik metadata, at sitemaps er oppdatert, og at hurtigbufring fungerer som den skal ved språkbytte.