
WordPress utgjør hele 37 % av nettet, så du er sannsynligvis en av de millioner av WordPress-brukere som prøver å forbedre kvaliteten på nettstedet sitt.
Enten du er en utvikler som bruker WordPress til å skape et hjørne av internett for kundene dine, eller om du driver ditt eget nettsted, vil du garantert støte på et problem som forener alle WordPress-brukere: oversettelse.
WordPress gjør det ikke enkelt å oversette et nettsted til et nytt språk, men fordelen med lokalisering er ubestridt. Engelsk brukes til 71 % av WordPress-innholdet. Men for 75 % av internettbrukerne er engelsk ikke det foretrukne språket. Ved å oversette teksten til andre dialekter blir nettstedet ditt bedre rustet til å nå ut til målgrupper i nye geografiske områder, noe som gir deg et konkurransefortrinn.
Med alt dette i bakhodet, la oss se nærmere på WordPress-oversettelse.
Hvis du driver en blogg som overgår en rekke kulturer eller selger produkter internasjonalt, kan det å unnlate å lokalisere nettstedet ditt begrense muligheten til å nå ut til et globalt publikum betydelig.
Hvis lokalisering av nettstedet ditt er noe du sliter med, trenger du ikke å være redd. Du er ikke alene. The Challenge Initiative (TCI) sto faktisk overfor det samme problemet da de forsøkte å spre kunnskap om reproduktiv helse i lokalsamfunn i Øst-Afrika, det frankofone Vest-Afrika, India og Nigeria.
I utgangspunktet var nettstedet deres bare tilgjengelig på engelsk. Dette viste seg raskt å være et problem, ettersom dette ikke var et tilgjengelig språk for majoriteten av målgruppen.

Det var her Weglot kom til sin rett. Weglot er en brukervennlig SaaS-løsning som hjelper deg med å forvandle nettstedet ditt til et flerspråklig nettsted – uten behov for webutviklere.
Denne oversettelsesløsningen ga et raskt og omfattende oversettelsesverktøy som konverterte nettstedet deres fra engelsk til fransk og hindi.
Takk til Weglot Med sine automatiske oversettelsesverktøy kunne TCI gi informasjon til de som trengte det mest, og fortsetter å gjøre en utrolig forskjell i livene til tusenvis av mennesker.
Oversettelse av WordPress-temaer var mulig lenge før Weglot gjorde det enklere. Men det var flere hindringer WordPress-brukere måtte overvinne for å oversette nettstedet sitt. For å konvertere WordPress på gamlemåten, måtte du manuelt opprette et kompatibelt tema og laste ned MO-filene (maskinobjekt), POT-filene (mal for bærbar objekt) eller PO-filene (bærbart objekt) og oversettelsesfilene.
Den gamle måten å oversette et WordPress-tema på krevde også et Windows- eller Mac OSX-skrivebordsprogram som Poedit. Du måtte åpne Poedit, starte en ny katalog, definere WPLANG og landskoden for hver nye oversettelse, gjøre alt oversettelsesarbeidet selv, og deretter oppdatere wp-config.php-filen med tekstdomenet for hvert av temaets språk.
Alt dette forutsetter at temaet du bruker på WordPress-nettstedet ditt er klart for oversettelse fra starten av. Hvis du er en temautvikler, må hver tekststreng oversettes og lastes opp manuelt til temaet. Du må opprette WordPress-maler med flerspråklig integrasjon, slik at temaet ditt kan lokaliseres gjennom GNU gettext-rammeverket og støtte oversettelser i temaets språkmappe.
I tillegg til dette må du (eller webutvikleren din) også utføre vedlikeholdsrelaterte oppgaver med temaets språkmappe og holde alle språkfilene dine oppdatert.
Alternativt, hvis du er sluttbruker, må du kjøpe et kompatibelt tema som overholder dette rammeverket – og sørge for at oversettelsene dine ikke er ødelagte med hver nye temaoppdatering!
Med andre ord: Å oversette nettstedet ditt på den gammeldagse måten er ineffektivt, vanskelig å vedlikeholde og tar mye tid. Det krever at du må grave dypt inn i WordPress-temaet for å få tilgang til og redigere de nødvendige tekststrengene. Derfor var det utrolig frustrerende å gjøre små justeringer og rettelser i oversettelsen.
Det er her Weglot kommer til unnsetning. Weglot er en AI-drevet oversettelsesplugin som kan oversette HVILKET SOM HELST WordPress-tema, rett ut av esken . Den er også kompatibel med alle WordPress-pluginer, inkludert WooCommerce , for sikkerhets skyld også.

Over 110 000 nettstedseiere innser fordelen med å bruke Weglot for automatisk oversettelse . Dette er neppe overraskende når man tenker på Weglot kan skryte av over 1000 femstjerners anmeldelser i WordPress sitt plugin-arkiv. Plugin-en lar deg oversette nettstedet ditt til ett eller flere språk på få minutter. Den samler automatisk inn alle tekststrenger og kildetekst på nettstedet ditt, inkludert knapper, pluginer og widgeter. Deretter organiserer den dem for oversettelse i et intuitivt dashbord.
Automatisk oversettelse tar sekunder. Men etter Weglot s AI og maskinlæring gjør sin magi, du kan deretter gå tilbake og redigere hver streng manuelt og overstyre eventuelle forslag.
Weglot bruker maskinlæringsleverandører som Microsoft, DeepL og Google Translate for å gi nøyaktige oversettelser for over 110 tilgjengelige nettstedspråk.
Selv om maskinoversettelse får det grunnleggende til å fungere, kan du utnytte en menneskelig oversetters ekspertise for å sikre perfekt tekst. Du kan invitere dine egne samarbeidspartnere til å jobbe i teksten din. Weglot dashbordet eller aktivere en av Weglot s profesjonelle oversettelsespartnere for å finjustere innholdet på nettstedet ditt.
Ved hjelp av en kombinasjon av kunstig intelligens og menneskelig berøring kan nettstedet ditt garantert skilte med lokalisering av høy kvalitet.
Weglot lar deg også redigere oversettelser fra front-end av WordPress-temaet ditt. Dette gir deg en praktisk forhåndsvisning og bidrar til å sikre at oversatte strenger ikke forstyrrer det generelle webdesignet.
{{quote-cta-banner}}
Weglot lokaliserer også nettstedets URL. For hvert språk du oversetter nettstedet ditt til, får du en underkatalog som indekserer nettstedet ditt riktig på søkemotorer over hele verden.
For eksempel kan nettstedet ditt i utgangspunktet være skrevet på engelsk. Men hvis du oversetter den til tysk, får nettstedet ditt et DE-underdomene. Dette vises automatisk når tyske besøkende klikker seg inn på nettstedet ditt, slik at de umiddelbart blir møtt med et nettsted og en nettadresse på sitt eget språk. Dette forbedrer brukeropplevelsen, noe som bør øke engasjementet, noe som selvfølgelig er fantastisk for SEO-en din.
I tillegg er det mer sannsynlig at oversatte nettsteder generelt sett rangeres høyere i søkemotorer for globale besøkende, noe som er bra for å utvide rekkevidden din.
I denne trinnvise veiledningen lærer du hvordan du installerer og konfigurerer Weglot på WordPress-nettstedet ditt. Når du har dette oppe og går, kan du automatisk oversette WordPress-temaet ditt i løpet av minutter.
Som en sidemerknad, Weglot integreres også med andre plattformer som Shopify , WooCommerce og Squarespace .
Logg inn på WordPress-dashbordet ditt og gå til sidefeltet for å legge til en ny plugin. Bruk søkefeltet til å finne Weglot og klikk på aktiver. Weglot vil deretter sende deg en aktiverings-e-post der du må klikke på en lenke som tar deg til API-koden din. WordPress vil be om denne koden for å sette opp oversettelsesappen.

På samme side (i WordPress-administratorområdet) kan du velge målspråkene du ønsker å konvertere nettstedet ditt til. Med gratisabonnementet kan du oversette WordPress-temaet ditt til et annet språk (opptil 2 000 ord med innhold).
De betalte abonnementene øker antallet språk du kan lokalisere til, og har færre begrensninger på antall ord. Du kan oversette nettstedet ditt til tre, fem eller ti språk (avhengig av hvilket betalingsabonnement du velger).
Hvis du er usikker på hvilke språk du bør begynne med, kan du se noen av de ti største landene som bruker WordPress. Lokalisering med disse målgruppene i tankene kan åpne nye dører for innholdet ditt:

Når du har valgt språkene du vil at WordPress-temaet ditt skal oversettes automatisk til, kan du tilpasse språkknappene som legges til på nettstedet ditt.
Med disse kan brukerne veksle mellom de tilgjengelige språkene dine. Denne knappen kan enten være tekst eller et lite flaggikon. Du kan plassere en språkknapp enten i hovednavigasjonsmenyen eller i en widget i sidefeltet eller bunnteksten. Du kan også laste opp dine egne ikoner for å tilpasse utseendet.
Når du er fornøyd, trykker du på lagre, og Weglot vil oversette nettstedet ditt til ønskede språk i løpet av sekunder.
Ja, så enkelt er det med automatisk oversettelse!
Når du navigerer tilbake til nettstedet ditt, kan du nå bytte mellom de oversettelsesklare temaene. I mitt eksempel er nettstedet oversatt fra morsmålet til spansk. Du kan velge de språkene du trenger.

Nå som du har oversatt WordPress-temaet ditt til ett eller flere språk, er du halvveis i prosessen med å sikre at internasjonale besøkende får glede av et profesjonelt oversatt nettsted.
Maskinoversettelse er veldig bra og blir stadig bedre, men det er alltid nyttig med en menneskelig kontroll.
Weglot gjør dette enkelt: du får full kontroll over alle aspekter av nettsidens oversettelsesprosess. Naviger til din Weglot dashbord for å redigere en hvilken som helst streng i det oversatte WordPress-temaet ditt. Derfra kan du overstyre eventuelle automatiserte forslag. Alt dette kan gjøres på den elektroniske backend-en, og endringer gjøres umiddelbart. Ingen nedlasting av filer eller håndtering av wp-innhold kreves!
Weglot lar deg også definere spesifikke ord som skal unntas fra oversettelse. Du kan for eksempel spesifisere at merkenavn eller slagord alltid skal oversettes på en bestemt måte. Du kan også søke etter ord og gjennomgå hvert ord/frase individuelt. Weglot lar deg også se oversatte metatagger og bildebeskrivelser fra dashbordet.
Hvis du er usikker på noen av oversettelsene, Weglot s betalte abonnementer lar deg engasjere en profesjonell samarbeidspartner . Weglot s godkjente oversettelsespartnere kan hjelpe deg med å oversette WordPress-temaet ditt. Bare legg til en samarbeidspartner og kom i kontakt med en partner som snakker språket du ønsker å oversette nettstedet ditt til. Hver streng de redigerer er merket som «menneskelig vurdert», noe som gjør det enkelt å spore fremdriften deres!

Noen ganger blir oversatte tekststrenger for lange og ordrike til å passe inn i en tidligere godt tilpasset ramme. Dette kan forstyrre temaets design, slik at det ser klumpete og uprofesjonelt ut! Du kan enkelt unngå dette, takket være Weglot visual editor .
Som tidligere nevnt, lar dette deg redigere oversettelser innenfor konteksten av nettstedets struktur. Naviger deg frem til Weglot s dashbord og start visual editor ved å klikke på «start redigering». Deretter forkorter du bare eventuelle strenger som virker for lange eller korte, enten alene eller sammen med en samarbeidspartner!

Enten du optimaliserer ditt eget eller en kundes nettsted, er lokalisering et aspekt du ikke kan ignorere. Potensialet for økte inntekter og bedre oppsøkende virksomhet er i seg selv nok til at det lønner seg å oversette. I tillegg er SEO-fordelene gull verdt når det gjelder å utvide rekkevidden din.
Weglot gjør WordPress-temaet ditt enkelt oversettbart ved å fjerne bryderiet med det som en gang var en kjedelig og utfordrende prosess. Registrer deg for Weglot gratisabonnement i dag for å teste denne oversettelsesklare løsningen selv!
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.