Smartling er et foretrukket alternativ for bedrifter som søker en god løsning innen språkoversettelse og lokalisering. Verktøyet henvender seg primært til mellomstore og store organisasjoner, spesielt de med komplekse oversettelseskrav som flere innholdstyper eller oversettelser til mange forskjellige språk.
Men selv om Smartling er det riktige alternativet for mange bedrifter, er det ikke sikkert at det samme gjelder for din. De beste Smartling-alternativene er Weglot , Lokalise, Crowdin, Phrase og Transifex – hver med sine fordeler og ulemper. Valget ditt avhenger av tre kriterier:
Hva du må oversette (nettsteder kontra apper kontra bedriftsinnhold).
Hvem skal gjøre jobben (markedsførere vs. utviklere).
Din budsjettmodell (bruksbasert kontra setebasert).
La oss sammenligne Smartling med de beste alternativene for å finne det perfekte alternativet for dine oversettelses- og lokaliseringsbehov.
Forståelse av Smartling: En omfattende oversikt
Smartlings hjemmeside for oversettelsesverktøy
Smartling er pålitelig innen oversettelsesstyringssystemer (TMS). Målet deres er å administrere oversettelses- og lokaliseringsprosessen, og hjelpe bedrifter med å nå et globalt publikum.
Her er noen av de viktigste funksjonene du kan forvente deg fra Smartling:
Skybasert plattform: Smartling bruker et sentralt system i skyen som automatisk kan administrere oversettelser. Det kan tildele oppgaver smart, bruke maskinlæring for å forbedre oversettelser over tid og sjekke kvaliteten.
Visuell oversettelsesredigerer:Smartlings visuelle kontekstfunksjon lar oversettere se hvordan det oversatte innholdet ser ut i sanntid. Dette bidrar til å forhindre feil og sikrer at den oversatte teksten passer godt til designet, noe som skaper en god opplevelse for folk over hele verden.
Menneskelige oversettere: Smartling gjør det enklere for team og oversettere å kommunisere med hverandre, med verktøy for samtaler og umiddelbare varsler. Dette bidrar til å produsere konsistente oversettelser av høy kvalitet som samsvarer med merkevarens tonefall.
Integrerte analyseverktøy: Smartling inkluderer verktøy som sporer alt om oversettelsesprosjektene dine, for eksempel hvor mye som er oversatt, statusen til oversettelsene og hvor mye du bruker. Dette gir deg et klart bilde av hvordan prosjektet ditt går.
Budsjettverktøy for oversettelsesprosjekter: Disse verktøyene hjelper deg med å forstå oversettelseskostnadene dine, varsler deg hvis du kommer til å bruke mer enn planlagt, og tilbyr måter å bruke mindre penger uten å miste kvalitet.
Integrasjon med nyttige verktøy: Smartling integreres med populære plattformer som WordPress , Shopify , Adobe Experience Manager og HubSpot , noe som gjør det til et kompatibelt valg for de fleste bedrifter.
Smartling-plattformen er flott for mellomstore til store team som trenger avanserte oversettelsesfunksjoner, som de som trengs for programvare og mobilapper. Den tilbyr et bredt spekter av funksjoner som kan vokse med virksomheten din.
Når det gjelder pris, tilbyr Smartling tre forskjellige planer : Core , Growth og Enterprise . Alle priser er spesialtilpassede, så du må snakke med Smartling for et tilbud og en demonstrasjon.
Smartlings prisside
En gratis demo er tilgjengelig for å teste ut Smartlings kjernefunksjoner, og du må fullføre denne for å få tilgang til prisinformasjon.
Utforsker de beste Smartling-alternativene for globale virksomheter
La oss utforske hvordan Weglot , Lokalise, Crowdin, Transifex og Phrase kan tjene som alternativer til Smartling, tatt i betraktning deres fremragende funksjoner, brukervennlighet, ideelle brukstilfeller og nødvendige investeringer.
Weglot
Weglot hjemmeside for oversettelsesverktøy
Weglot er et AI-drevet verktøy for nettstedsoversettelse, bygget for rask og teknologifri flerspråklig distribusjon . Oppsettet tar 5 minutter på WordPress og under 10 minutter på Shopify , Webflow og andre populære CMS-plattformer.
Weglot støtter over 110 språk og betjener ikke-tekniske brukere, små og mellomstore bedrifter (SMB-er) – med tilpassede pakker tilgjengelig for bedrifter – og nettbutikker.
Best for:
SMB-er (11–200 ansatte) som trenger nettstedsoversettelse uten utviklerstøtte.
Markedsføringsteam og bedriftseiere som håndterer oversettelser uavhengig.
Bedrifter som prioriterer hastighet og brukervennlighet fremfor komplekse arbeidsflyter med flere kanaler.
Nøkkelfunksjoner
Automatiske AI-oversettelser: Weglot s automatiske oversettelse bruker DeepL, Google Translate og Microsoft Translator for å levere umiddelbare oversettelser av høy kvalitet til over 110 språk. Weglot leveres integrert med topp AI-oversettelsesleverandører, slik at alle sidene, produktene og metadataene dine oversettes fra dag én.
AI-språkmodell for merkevaretilpassede oversettelser: Weglot Den tilpassede AI-språkmodellen lærer fra retningslinjene for merkevaren din, tonen i stemmen, ordlisten og tidligere manuelle redigeringer. Den genererer automatiske oversettelser som samsvarer med merkevarens tone og stil, noe som reduserer behovet for manuell inngripen. Oversettelseskvaliteten din kjører på autopilot og forbedres kontinuerlig etter hvert som modellen lærer. Denne funksjonen drives av OpenAI og Gemini.
Manuell redigering og kontroll: Brukere har full kontroll over oversettelsene sine med muligheten til å redigere og forbedre dem manuelt. Dette er viktig for å sikre nøyaktighet og konteksttilpassede oversettelser, spesielt for nyansert eller bransjespesifikt innhold.
For eksempel, i næringsmiddelindustrien ville ikke noen måltider og ingredienser blitt oversatt direkte ord for ord – «filet mignon» på fransk burde ikke oversettes til «søt filet» på britisk engelsk. Noe som er synd, men c'est la vie.
Flerspråklig SEO: Weglot legger automatisk til hreflang-tagger på nettstedet ditt, noe som sikrer at oversatte sider indekseres av søkemotorer og at sider vises til søkere på riktig språk. Andre viktige SEO-funksjoner inkluderer metadataoversettelse og dedikerte språk-URL-er for alt oversatt innhold.
Omdirigering av nettleserspråk: Besøkende kan automatisk omdirigeres til en versjon av nettstedet på sitt morsmål basert på nettleserinnstillingene deres, noe som forbedrer brukeropplevelsen og engasjementet .
Ordliste: Du kan tilpasse Weglot innebygde oversettelsesordliste for å automatisere oversettelsen av bestemte fraser eller utelate oversettelsen av merkenavn. Denne funksjonen hjelper nettsteder med å perfeksjonere lokaliseringsstrategiene sine og fange opp oversettelsesnyansene til hvert språkpar.
Weglot ordlistefunksjon
Enhetlig dashbord: Med Weglot , kan du kontrollere alle oversettelsesprosjekter fra ett enkelt dashbord. Få tilgang til viktige funksjoner som Visual Editor , ordliste, URL-slugs og mer.
Profesjonelle menneskelige oversettere: Hvis noen av de oversatte tekststrengene ikke oppfyller kravene dine, og du ikke har et dedikert oversettelsesteam internt, kan du enkelt legge til oversettelser i handlekurven og bestille en profesjonell oversettelse fra Weglot dashbord.
Legge til en oversettelsesstreng i en ordre med Weglot
Brukervennlighet
Weglot tar 5 minutter å sette opp på WordPress og under 10 minutter på Shopify, Webflow og andre populære CMS-plattformer. Ingen koding eller teknisk ekspertise kreves, noe som gjør det tilgjengelig for ikke-tekniske brukere og markedsførere. Et enhetlig dashbord sentraliserer all oversettelsesadministrasjon i ett brukervennlig grensesnitt.
Egnet for
Weglot passer for enhver bedrift som ønsker å utvide sin globale tilstedeværelse, for eksempel:
E-handelsplattformer som ønsker å nå et bredere internasjonalt marked.
Utdanningsnettsteder som må tilby innhold på flere språk.
SMB-er (11–200 ansatte) som sikter mot global ekspansjon uten dedikerte tekniske ressurser eller oversettelsesavdelinger.
« I globaliseringens tidsalder er evnen til å kommunisere med et mangfoldig publikum på morsmålet deres grunnleggende. Valget av oversettelses- og lokaliseringsverktøy kan påvirke bedriftens vekst direkte. Det handler ikke bare om evnen til å oversette ord, men også om brukervennligheten, integrasjonsenkelheten og kvaliteten på støtten du mottar. Hver detalj teller når du velger en løsning som passer ditt formål .»
Weglot prisstruktur er basert på antall ord og språk, men alle abonnementer inkluderer automatisert oversettelse:
Gratis: $0 for livet for 2000 ord, 1 oversatt språk, AI-oversettelse, ordliste og mer.
Startpris: $17 per måned for 10 000 ord, 1 oversatt språk, automatisk omdirigering, ordliste, flerspråklig SEO og redigeringskontroll.
Business: $ 32 per måned for 50 000 ord, 3 oversatte språk og alt i "Starter".
Fordel: $87 per måned for 200 000 ord, 5 oversatte språk, alle inkluderte funksjoner i de lavere planene pluss teammedlemmer, statistikk for oversettelsesforespørsler, statistikk for sidevisninger og oversatte URL-er.
Avansert: $329 for 1 000 000 ord, 10 oversatte språk, alle funksjonene i de lavere nivåene pluss tonefall, tilpassede språk og eksport og import.
Utvidet og Enterprise: «Utvidet»-abonnement koster 769 dollar per måned med 5 000 000 ord og 20 språk, i tillegg til toppnivådomene og oversettelsesminne. «Enterprise»-abonnementet er tilpasset – bare kontakt salgsteamet vårt for mer informasjon.
En gratisversjon er tilgjengelig for testing Weglot s kjernefunksjoner, som inkluderer medieoversettelse, ordlisteregler, omdirigering av besøkendes språk og mer. Du kan også se Weglot på nettstedet ditt gjennom en 14-dagers gratis prøveperiode på alle prisnivåer , uten behov for kredittkort.
I motsetning til Smartlings setebaserte prismodell, tar Weglot betalt basert på ordantall og språk , noe som gjør kostnadene mer forutsigbare for små team som legger til samarbeidspartnere.
Lokalise
Et annet bemerkelsesverdig Smartling-alternativ er Lokalise. Med et kraftig sett med funksjoner og et robust API tilbyr Lokalise omfattende automatisering for lokaliseringsadministrasjon.
Best for:
Programvare- og mobilapputviklingsteam med aktive utgivelsessykluser og smidige arbeidsflyter.
Bedrifter som bruker CI/CD-pipelines og Git-arbeidsflyter ( GitHub , GitLab , Bitbucket ).
Team som trenger ubegrensede oversetterplasser uten prisbegrensninger per bruker.
Utviklersentriske organisasjoner som er komfortable med API/CLI-verktøy og teknisk konfigurasjon.
Nøkkelfunksjoner
Oversettelsesautomatisering: AI-drevne oversettelser for kontekstbevisst innhold av høy kvalitet. Dette inkluderer oversettelsesminne, maskinoversettelse og kvalitetssjekker for kvalitetssikring.
Samarbeidsområde for teamintegrasjon: Tildel oppgaver til bestemte medlemmer og følg prosjektets fremdrift enkelt.
Dedikerte programtillegg: Du kan bruke Lokalise med Adobe XD , Figma og Sketch for å forenkle oversettelsen i designfasen.
Omfattende integrasjoner: Koble til verktøy som GitHub, GitLab, Bitbucket, Jira og mer for å redusere arbeidsmengden for utviklere.
Innholdslokalisering: Fungerer med ulike typer innhold, som nettapper, kundeserviceressurser, dokumenter, mobilapper, spill og markedsføringsressurser.
Brukervennlighet
Lokalise legger vekt på en strømlinjeformet brukeropplevelse, og henvender seg til både ledere og utviklere. Plattformen tilbyr en rekke verktøy og integrasjoner for å forenkle lokaliseringsprosessen. Brukergrensesnittet er intuitivt utformet, noe som gjør det enkelt å administrere oversettelsesoppgaver.
Egnet for
Lokalise er godt egnet for et bredt spekter av virksomheter, som f.eks:
Programvare- og nettutvikling, mobilapper og spillselskaper.
Selskaper som fokuserer på kundeservice, dokumentoversettelse og markedsføring.
Gratis: 0 dollar/måned for team som utforsker lokalisering, raske prøveperioder og første prosjekter. Inkluderer grunnleggende funksjoner for å komme i gang.
Explorer: 144 dollar/måned for team som ønsker at det viktigste skal gjøres riktig og raskt. Inkluderer alt i Free, pluss ekstra samarbeidsfunksjoner.
Vekst: 499 dollar/måned for skalering av team som trenger bedre automatisering og kontroll. Inkluderer alt i Explorer, pluss automatisering av arbeidsflyt og avanserte integrasjoner.
Avansert: 999 dollar/måned for team med komplekse arbeidsflyter og oppsett for flere produkter. Inkluderer alt i Growth, pluss tilpassede arbeidsflyter, forgrening og SSO.
Enterprise: Tilpassede priser for globale organisasjoner med skreddersydde sikkerhets- og supportbehov. Inkluderer alt i Advanced, pluss dedikert CSM, prioritert support og premium suksesstjenester.
Alle planer kommer med en 14-dagers gratis prøveperiode, uten krav til kredittkort.
Viktig merknad: Husk at det kan påløpe ekstra kostnader hvis du overskrider visse grenser. Plattformen tilbyr også AI-oversettelse som en tilleggstjeneste, priset basert på volumet av oversatte ord.
I motsetning til Smartlings priser per plass, bruker Lokalise en bruksbasert modell som tillater et ubegrenset antall teammedlemmer uten ekstra kostnader – noe som gjør det kostnadseffektivt for skalering av team.
Crowdin
Crowdin er en skybasert lokaliseringsplattform utviklet for samarbeidende oversettelsesarbeidsflyter. Plattformen utmerker seg for utviklerteam, åpen kildekode-prosjekter og programvarelokalisering med sterke fellesskapsfunksjoner.
Crowdin-plattformen tilbyr over 600 integrasjoner, inkludert GitHub, GitLab, Bitbucket, Figma, Jira og andre utviklingsverktøy. Den gir fleksibilitet med oversettelsesminne, ordlistehåndtering og et gratis nivå for åpen kildekode-prosjekter.
Best for:
Utviklingsteam som administrerer programvare, apper og dokumentasjon på tvers av flere prosjekter.
Åpen kildekode-prosjekter som trenger oversettelse fra fellesskapet og bidragsyteradministrasjon.
Bedrifter som ønsker fleksible arbeidsflyter med sterk Git-integrasjon og støtte for forgreninger.
Team som trenger omfattende tredjepartsintegrasjoner på tvers av design, prosjektledelse og utviklingsverktøy.
Nøkkelfunksjoner
Samarbeidsflyter for oversettelse: Oppdateringer i sanntid, teamkoordinering og kommentartråder for oversetterkommunikasjon holder prosjekter synkronisert på tvers av globale team.
600+ integrasjoner: Koble til utviklings-, design- og prosjektstyringsverktøy, inkludert GitHub, Figma, Jira og Slack, for logiske arbeidsflyter.
Oversettelsesminne og ordliste: Oppretthold konsistens på tvers av prosjekter med automatiske forslag basert på tidligere oversettelser og tilpasset terminologi.
40+ filformater: Støtte for JSON, XML, iOS-strenger, Android-ressurser og andre tekniske formater gjør Crowdin allsidig for utviklerteam.
Kontekstoversettelse: Støtte for skjermbilder og visuell kontekst hjelper oversettere med å se hvordan oversettelser vises i det faktiske brukergrensesnittet.
Funksjoner for fellesskapsoversettelse: Offentlig tilgang for bidragsytere og avstemningssystemer støtter åpen kildekode-prosjekter med globale oversetterfellesskap.
Brukervennlighet
Crowdin balanserer kraft med tilgjengelighet. Det brukervennlige grensesnittet fungerer bra for ikke-tekniske oversettere, mens sterk utviklerdokumentasjon og API-er støtter teknisk oppsett. Plattformen skalerer fra små team til store bedrifter med fleksible konfigurasjonsalternativer.
Egnet for
Programvareselskaper som lokaliserer apper, plattformer og brukergrensesnitt.
Åpen kildekode-prosjekter med bidragsyterfellesskap.
Utviklingsteam som bruker smidige arbeidsflyter og kontinuerlig lokalisering.
Bedrifter som administrerer flere produkter fra én plattform.
Byråer som håndterer ulike kunders lokaliseringsbehov.
Gratis: 0 dollar/måned for enkeltpersoner eller åpen kildekode-prosjekter. Inkluderer ubegrensede offentlige prosjekter, 60 000 vertsbaserte ord, ett privat prosjekt og grunnleggende integrasjoner.
Fordel: $59/måned for enkeltpersoner som trenger private prosjekter og mer fleksibilitet. Inkluderer 60 000 vertsbaserte ord, to integrasjoner og tilgang til Crowdin AI.
Team: 179 dollar/måned for voksende team som trenger samarbeidsfunksjoner. Inkluderer 100 000 vertsbaserte ord, fem lederplasser, rollebasert tilgangskontroll og avanserte integrasjoner.
Team+: $450/måned for skalering av team med komplekse arbeidsflyter. Inkluderer 500 000 vertsbaserte ord, automatisering av arbeidsflyter, avanserte sikkerhetsfunksjoner og prioritert støtte.
Bedrift: Tilpassede priser for store organisasjoner med krav på bedriftsnivå. Inkluderer ubegrensede prosjekter, språk og lisenser, pluss tilpassede arbeidsflyter, SAML SSO og dedikert onboarding.
Alle planer inkluderer tilgang til Crowdin AI. Åpen kildekode-prosjekter kan søke om gratis kontoer, og akademiske lisenser får 50 % rabatt.
Frase
Phrase (tidligere kjent som Memsource) er et skybasert oversettelsessystem designet for sikkert samarbeid mellom oversettere, og tilbyr kraftige, men enkle oversettelsesverktøy.
Phrase fungerer som et TMS i bedriftsklassen med omfattende automatisering av arbeidsflyt og integrasjonsmuligheter på tvers av innholdskanaler.
Best for:
Store bedrifter med komplekse lokaliseringsprogrammer med flere interessenter som spenner over flere avdelinger.
Organisasjoner som trenger oversettelsesminne, rammeverk for kvalitetssikring og avanserte rapporteringsdashbord.
Bedrifter som trenger automatisering av arbeidsflyt, godkjenningsprosesser og styringskontroller.
Bedrifter som administrerer ulike innholdstyper (nettsteder, apper, dokumenter, markedsføring) fra én enhetlig plattform.
Nøkkelfunksjoner
Oversettelsesminne: Lagrer tidligere oversettelser for å legge til rette for raskere og mer konsistente fremtidige oversettelser ved å utnytte tidligere arbeid.
Stilguide: Bidrar til å opprettholde konsistens i tone og stil på tvers av oversettelser.
Kontekstbasert redigeringsprogram: Gir oversetterne konteksten for hvordan oversettelsen vil se ut, noe som sikrer større nøyaktighet og relevans.
API og integrasjoner: Tilbyr et robust REST API for tilpasning og integreres med en rekke plattformer og tjenester som GitHub, GitLab, Bitbucket, Adobe Experience Manager og mange flere.
Maskinoversettelse: Inkluderer maskinoversettelse for å redusere kostnader og forbedre effektiviteten i oversettelsesprosessen.
Omfattende tillatelsesadministrasjon: Gir detaljert kontroll over hvem som kan få tilgang til og redigere oversettelser, noe som er avgjørende for store team og sensitive prosjekter.
Omfattende språkstøtte: Støtte for over 500 språk og 50+ filtyper gjør Phrase til et allsidig verktøy for et bredt spekter av oversettelsesbehov.
Brukervennlighet
Phrase scorer høyt på brukervennlighet, med et brukervennlig grensesnitt som forenkler håndteringen av oversettelser. Skyen gjør det mulig å få tilgang fra flere enheter og steder. CAT-editoren (Computer-Assisted Translation) gir en intuitiv opplevelse med funksjoner som sanntidskontroller og forhåndsvisning i kontekst.
For avanserte brukere tilbyr Phrase et kommandolinjegrensesnitt - en funksjon som gir raskere tilgang og mer kontroll over systemet.
Egnet for
Frilansere som kan dra nytte av det skybaserte CAT-verktøyet og dets kraftige funksjoner for effektivt oversettelsesarbeid.
Oversettelsesbyråer som trenger automatiserte arbeidsflyter, omfattende rapportering og prosjektstyringsverktøy for å øke produktiviteten og kontrollen.
Virksomheter som ønsker å sentralisere oversettelseskommunikasjon og -prosesser og bruke oversettelsesminner for å få raskere og mer konsistente oversettelser.
Priser
Phrase tilbyr prisplaner strukturert for ulike brukertyper:
Frilanser- og LSP-planer:
Frilanser: 27 dollar/måned (faktureres årlig) for individuelle oversettere med 1 TMS-plass, CAT-funksjoner og kvalitetssikringsverktøy.
Profesjonell: $525/måned (faktureres årlig) for ubegrensede TMS-plasser, leverandøradministrasjon, analyser og tilpassbare arbeidsflyter.
Utvikler- og designerplaner:
Programvare UI/UX: $525/måned (faktureres årlig) for 15 Strings-seter, 1 million administrerte ord, Figma/Jira/GitHub-integrasjoner og kontekstbasert editor.
Forretningsplaner:
Team: $1045/måned (faktureres årlig) inkluderer ubegrensede TMS-plasser, 20 Strings-plasser, tilpassbare arbeidsflyter, integrasjoner med Figma, Slack, WordPress og leverandøradministrasjon.
Bedrift: Tilpassede priser for ubegrensede TMS-plasser, 150 Strings-plasser, avansert oversettelsesminne, SSO og integrasjoner med Drupal , Zendesk og Kontent.ai .
Enterprise: Tilpassede priser med over 150 Strings-plasser, tilgang til alle integrasjoner, inkludert Adobe Experience Manager og Contentful , pluss premiumstøtte og skreddersydd onboarding.
Alle planer inkluderer en 14-dagers gratis prøveperiode og kundesupport døgnet rundt.
Transifex
Transifex er en skybasert lokaliseringsplattform som er utviklet for å hjelpe organisasjoner med å effektivt lansere produktinnhold på flere språk. Transifex er spesielt strukturert for grupper med raske utviklingssykluser, som de som lanserer produkter daglig eller ukentlig, og er et sentralisert sted for å administrere materialer som tekststrenger, videotekster, landingssider og mer.
Best for:
Smidige utviklingsteam med raske utgivelsessykluser og kontinuerlige distribusjonspraksiser.
Organisasjoner som bruker Git-baserte arbeidsflyter (GitHub, Bitbucket, GitLab) for innholdssynkronisering.
Bedrifter som trenger kontinuerlig lokaliseringsautomatisering for nett- og mobilapplikasjoner.
Mellomstore SaaS-produkter som lokaliserer brukergrensesnitt og kunderettet innhold.
Nøkkelfunksjoner
Lokaliseringsautomatisering: Fungerer med kontinuerlig integrering/kontinuerlig distribusjon (CI/CD), som er et system som oppdaterer og utgir programvare for å redusere manuelt arbeid. Dette bidrar til rask utgivelse av innhold på forskjellige språk samtidig som nye oppdateringer.
Arbeidsflyt og fremdriftsstyring: Hjelper med å organisere og holde oversikt over arbeidet med å oversette innhold til forskjellige språk. Du kan sette opp din egen prosess og få detaljerte rapporter om hvordan arbeidet går.
Verktøy for oversettelseskvalitet: Tilbyr innebygde språklige verktøy som oversettelsesminne, maskinoversettelse og oversettelseskontroller for å forbedre oversettelseskvaliteten og -hastigheten.
Integrasjoner: Kompatibel med populære verktøy og teknologier, inkludert GitHub/ Bitbucket Sync , og støtter over 40 filformater.
API- og kommandolinjegrensesnitt: Gir avanserte tilpasningsalternativer for sømløs integrering i eksisterende arbeidsflyter.
Nettbasert oversettelsesredigeringsprogram: Et intuitivt nettbasert grensesnitt for oversettere, som støtter en rekke filformater.
Brukervennlighet
Transifex er kjent for sitt brukervennlige grensesnitt, noe som gjør det tilgjengelig selv for ikke-tekniske teammedlemmer. Plattformens design og funksjonalitet er intuitiv, noe som sikrer problemfri drift for et bredt spekter av brukere.
Egnet for
Små og store bedrifter på jakt etter en skalerbar lokaliseringsløsning.
Bedrifter med raske utviklingssykluser som har behov for å integrere lokalisering i arbeidsflyten.
Organisasjoner som trenger en sentralisert plattform for håndtering av oversettelsesmateriale i store mengder eller med ulike krav.
Starter: Fra 160 dollar/måned for enkeltpersoner og små team. Inkluderer oversettelsesminne, Transifex AI, støtte for maskinoversettelse, nettbasert redigeringsprogram, samarbeidsverktøy og integrasjoner med GitHub, Figma, Zendesk og mer.
Vekst: Fra 750 dollar/måned for voksende team og bedrifter. Inkluderer alt i Starter pluss automatiseringer, avanserte redigeringsfunksjoner, avansert oversettelsesminne, kontekst gjennom skjermbilder, ordlistestøtte og -administrasjon og søk etter strenger på tvers av prosjekter.
Enterprise+: Tilpassede priser for etablerte bedrifter. Inkluderer alt i Growth pluss oversettelsesminnepakke for bedrifter, kvalitetssikring på neste nivå, forbedret sikkerhet, utvidet støtte og forretningsgjennomganger.
Alle planer inkluderer API-tilgang, SDK-er, CLI og webhooks. En gratis 14-dagers prøveperiode er tilgjengelig uten krav om kredittkort.
Prisene starter på $ 80 per måned for "Basic"-abonnementet, som inkluderer ubegrenset antall prosjekter, oversettelsesminne, maskinoversettelse og en nettbasert editor. Premium-abonnementet, som inkluderer Transifex' automatiseringsfunksjoner, ordlister og redigering av strenger i bulk, koster fra 460 USD/måned, og et Enterprise-abonnement er også tilgjengelig for bedrifter med mer skreddersydde lokaliseringskrav. En gratis prøveversjon er også tilgjengelig for å teste plattformens funksjoner.
Sammenligning av funksjoner: Hvordan ligger de ledende TMS-løsningene an?
Oversikt over sammenligning av oversettelsesverktøy
Prissammenligning: Hvordan er Smartling-alternativer sammenlignet?
Prisstrukturene varierer betydelig mellom Smartling og alternativene, noe som påvirker de totale eierkostnadene for ulike teamstørrelser. Som vi har sett, bruker Smartling setebasert prising der kostnaden øker med hver ekstra bruker. De fleste alternativene bruker bruksbaserte modeller (ordantall, språk) eller transparent, nivåbasert prising i stedet.
Bruksbasert med transparente nivåer fra $160/måned
Utviklingsteam med variabelt innholdsvolum
Maksimer den globale rekkevidden med det riktige oversettelseshåndteringssystemet
Valget mellom Smartling-alternativer avhenger av å matche verktøyene med tre primære faktorer snarere enn bare funksjoner:
Brukstilfelle bestemmer kategori: Nettstedoversettelse vs. programvarelokalisering vs. innholdsadministrasjon for bedrifter.
Teamstruktur er viktig: Ikke-tekniske markedsføringsteam trenger andre verktøy enn team med mye utviklere.
Budsjett- og prismodellpreferanse: Bruksbasert prising eliminerer kostnader per sete, mens setebaserte modeller passer til ulike arbeidsflyter.
Velg basert på:
Trenger du å oversette nettstedet ditt raskt med minimalt teknisk oppsett? Verktøy for nettstedsoversettelse ( Weglot ).
Bygger du programvare/apper med CI/CD-pipelines og Git-arbeidsflyter? Utviklerplattform (Lokalise, Crowdin, Transifex).
Håndtering av bedriftslokalisering på tvers av flere innholdstyper og interessenter? Enterprise TMS (frase).
Jobber du med et stramt budsjett og et lite team? Selvbetjeningsverktøy med transparent prising ( Weglot , Crowdin).
Vi anbefaler å gå gjennom mulighetene til hvert verktøy og vurdere dem i henhold til dine mål og budsjett.
For nettstedsfokuserte bedrifter, Weglot er vårt anbefalte verktøy. Et gratisnivå gir deg 2000 ord, og en 14-dagers gratis prøveperiode inkluderer full tilgang til AI-oversettelse, flerspråklig SEO og Visual Editor – på alle prisnivåer.
Integrasjonen var enkel, og kundestøtten er utrolig hjelpsom. Jeg anbefaler Weglot på det sterkeste til alle som leter etter en enkel og kostnadseffektiv løsning for å oversette nettsiden sin!