TextCortex entwickelt KI-Agenten für globale Märkte, stand jedoch vor einer entscheidenden Herausforderung: die effektive Ansprache nicht englischsprachiger Zielgruppen. Da die KI-Suche für die Auffindbarkeit immer wichtiger wird, benötigte das Unternehmen eine Lösung, um sowohl das SEO traditionelle das SEO die LLM-Sichtbarkeit zu verbessern.

TextCortex, eine KI-Agentenplattform, ermöglicht es Benutzern, mithilfe fortschrittlicher Sprachmodelle hochwertige content großem Umfang zu erstellen. Mit organischem Suchverkehr und globaler Marktdurchdringung als Triebkräfte ihrer Wachstumsstrategie erkannte TextCortex eine entscheidende Chance: die Optimierung ihrer Website ein internationales Publikum durch strategische Lokalisierung.
Website die Website hauptsächlich auf Englisch betrieben wurde Website eine vielfältige globale Nutzerbasis bediente, war dem Team bewusst, dass es erhebliche Traffic- und Conversion-Potenziale in nicht englischsprachigen Märkten ungenutzt ließ.
Da organischer Traffic – sowohl traditionelle als auch KI-basierte Suche – für die Kundenakquise von grundlegender Bedeutung ist, Website die Erweiterung um eine übersetzte Website unerlässlich, um das volle Potenzial des internationalen Publikums auszuschöpfen.

Obwohl TextCortex eine hochmoderne KI-Technologie anbietet, wurde das Unternehmen durch seine begrenzte internationale Sichtbarkeit behindert. Da die Leistung der Suchmaschinen für das Geschäftsmodell von TextCortex entscheidend ist, sah sich das Unternehmen mit zwei großen Herausforderungen konfrontiert, die seine globale Expansion behinderten:
„Da Google lokalisierte content stärker priorisiert, brauchten wir eine Lösung, mit der wir auf internationalen Märkten einfacher und schneller ein höheres Ranking erzielen können.“
Das Team erkannte, dass in der sich ständig weiterentwickelnden Landschaft der KI-Suche und LLM-Sichtbarkeit richtig lokalisierte content nicht mehr nur ein nettes Extra, sondern eine unverzichtbare Voraussetzung content . Da LLMs wie ChatGPT und andere zunehmend auf Suchmaschinen für Informationen zurückgreifen, musste TextCortex sicherstellen, dass seine content nicht nur über die traditionelle Suche, sondern auch über neue KI-gestützte Suchwerkzeuge auffindbar content .
Das hat sie vor über 3 Jahren zu Weglot geführt.
Weglot genau das, was TextCortex benötigte: integrierte Best Practices für mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung, automatische Übersetzung strukturierter Daten und die Möglichkeit, native lokalisierte Seiten zu erstellen, die in ihren jeweiligen Märkten effektiv ranken würden. Darüber hinaus waren die Einstellungen für den Tonfall und die Glossaroptionen Weglot perfekt für den Umgang mit der speziellen KI- und Fachterminologie von TextCortex geeignet.
"Ich bin ein großer Fan von Weglot; seit 3 Jahren benutzen wir es nun schon. Wir sind zufriedene Kunden."
Nach mehr als 3 Jahren als Weglot hat TextCortex die Partnerschaft immer wieder für die nahtlose Erfahrung und die außergewöhnliche Supportqualität gelobt. Das Team schätzt besonders einige Schlüsselaspekte, die Weglot zur idealen Wahl für ihr Unternehmen gemacht haben:
Erstklassiger Kunden-Support: Die Reaktionsschnelligkeit und Qualität des Weglot ist ein herausragendes Merkmal, das bei technischen Fragen sofortige Unterstützung bietet und den Betrieb von TextCortex nur minimal unterbricht.
"Sie haben auch einen erstklassigen Kundensupport ... Die Reaktionszeit ist so schnell, was eine wahnsinnig gute Qualität ist."
Benutzerdefiniertes Glossar für KI-Terminologie: Als KI-Agentenplattform hat TextCortex mit speziellen Fachbegriffen zu tun, die genau übersetzt werden müssen. Mit der Weglot können sie genau definieren, wie bestimmte Begriffe übersetzt werden sollen, um Genauigkeit und Konsistenz in allen Sprachen zu gewährleisten.
Bewältigung der Herausforderung der Sprachformalität: TextCortex identifizierte einen bisherigen Schwachpunkt bei der Konfiguration der Sprachformalität – besonders wichtig in Sprachen wie Deutsch, wo formelle/informelle Unterscheidungen einen erheblichen Einfluss auf die Benutzererfahrung haben. Ein formeller Ton kann content bürokratisch und distanziert content lassen, während eine informelle Sprache eine zugänglichere, benutzerfreundlichere Erfahrung schafft. Weglot benutzerdefinierte KI-Sprachmodell Weglot hat dieses Problem behoben, einschließlich Aufforderungen zu informellen/formellen Übersetzungen. Es hat diese Herausforderung direkt angegangen und TextCortex die Kontrolle gegeben, die sie brauchten, um für ihre Zielgruppe in jeder Sprache den richtigen Ton zu treffen.
SEO-First-Architektur: Dank der automatischen Verarbeitung strukturierter Datenübersetzungen und der Best Practices für mehrsprachige SEO Weglot konnte TextCortex international expandieren, ohne Einbußen bei der Suchleistung hinnehmen zu müssen. Das Tool verwaltet automatisch die hreflang-Implementierung und erstellt ordnungsgemäß optimierte lokalisierte Seiten.
Heute arbeitet TextCortex in mehreren Sprachen, darunter Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Deutsch und Niederländisch, wobei jeder Markt einen bedeutenden Beitrag zu den Gesamtverkehrs- und Engagement-Metriken leistet.

"Der größte Teil unseres Verkehrs kommt dank Weglot von lokalisierten Seiten. Es geht in die Millionen."
Seit der Einführung von Weglot hat sich Website internationale Website von TextCortex deutlich erhöht.
Diese lokalisierten Märkte passen perfekt zu TextCortex' stärkster operativer Präsenz und hochwertigster Lead-Generierung
Ein genauerer Blick auf den deutschen Markt zeigt außerdem die Bedeutung einer übersetzten Website:
Weglot hat den organischen Traffic von TextCortex erheblich gesteigert, insbesondere auf den italienischen, deutschen und französischen Märkten. Dies hat sich als besonders wertvoll erwiesen, da: