Mehr als 10.000 Unternehmen aus 86 Ländern vertrauen auf die Customer Conversation Management-Plattform von respond.io und brauchten eine schnelle, intuitive und leistungsstarke Lösung für die Übersetzung ihrer Webseiten, um ihr vielfältiges Publikum zu erreichen. In Weglot fanden sie alles, was sie brauchten (und mehr).
Respond.io, eine intuitive Plattform zur Verwaltung von Kundenunterhaltungen, wurde 2017 gegründet und vereinfacht die Kommunikation zwischen Unternehmen und Kunden.
Die zugehörige Software stellt eine Plattform bereit, auf der Unternehmen ihre Unterhaltungen, unabhängig vom Nachrichtenkanal, von einem Ort aus verwalten können. Zu den Kunden von respond.io zählen Klook, Decathlon und British Airways und die Plattform wird von mehr als 10 000 Unternehmen weltweit genutzt.
Doch angesichts des schnell wachsenden globalen Kundenstamms – 86 Länder, Tendenz steigend – wurde rasch eine Lösung zur Übersetzung der Website für die Zielmärkte erforderlich. Gesucht wurde eine leicht zu personalisierende Lösung, die kompatibel mit mehrsprachiger SEO war und schnell das internationale Publikum erreichen konnte.
Für einen erheblichen Teil der Kundschaft war Englisch nicht die Muttersprache. Dies bedeutete potenziell einen enormen Aufwand für die Übersetzung, Optimierung und Lokalisierung der einzelnen Sprachversionen der Website.
Das Unternehmen probierte viele andere Lösungen zur Übersetzung von Websites aus, die effektiv und umfassend zu sein versprachen. Doch keine erwies sich als passend: Sie waren zu komplex und umständlich und setzten für die richtige Umsetzung bei der eigenen Website eine steile Lernkurve voraus.
Das Team von respond.io brauchte eine schlankere und benutzerfreundlichere Lösung, die den gesamten Inhalt der Website schnell und effizient übersetzen konnte. Dann stießen es auf Weglot, eine Lösung, die ihnen die Einfachheit und Funktionalität bot, die ihren Anforderungen hinsichtlich der Übersetzung ihrer Website entsprach.
Weglot bot eine automatisierte Lösung, die sofort die Inhalte der Website erkannte, scannte und übersetzte. Diese Funktionen passten hervorragend zum Team, da alle mit einem manuellen Übersetzungsprozess verbundenen Probleme behoben wurden.
Aus diesem Grund bot Weglot einen geringeren Wartungsaufwand als viele andere Optionen, die das Team von respond.io geprüft hatte. Durch die Minimierung des Pflegeaufwands für das Management und die Wartung der Übersetzungen optimierte Weglot den Arbeitsablauf des Lokalisierungsteams und stellte gleichzeitig sicher, dass die Übersetzungen aktuell blieben.
Dank der benutzerfreundlichen Benutzeroberfläche und Übersetzungsmanagement-Funktionen von Weglot musste das Team nicht komplexen technischen Aspekten oder Programmierungsanforderungen entsprechen.
Stattdessen erhielt das Team einfachen Zugang zu Tools und Funktionalitäten für ein unkompliziertes Übersetzungsmanagement, wie beispielsweise Filter- und Suchwerkzeuge, Massenbearbeitung und das Glossar. So konnte das Team bereits innerhalb einiger Tage mehrere Sprachen an den Start bringen, und nicht erst innerhalb mehrerer Monate.
Die sehr geschätzte und zeitsparende Funktion des Visual Editors ermöglichte es dem Team und seinen ausgelagerten Übersetzern, die übersetzten Inhalte im Rahmen einer Live-Vorschau der Website zu überprüfen. Mit diesem Editor konnten sie einfach und unmittelbar Änderungen vornehmen, die von Weglot wiederum sofort übersetzt und angezeigt wurden. So konnte das Team sicherstellen, dass die Übersetzungen der beabsichtigten Bedeutung und dem Kontext des Ausgangstextes entsprachen.
Weglot machte es zudem leicht, die Übersetzungen auch außerhalb des Visual Editors zu bearbeiten. Über die Übersetzungsliste konnte das Lokalisierungsteam leicht die Zielsprache finden, nach der spezifischen Übersetzung suchen und dann die gewünschten Änderungen vornehmen. Noch besser für das Team: Die Änderungen werden sofort umgesetzt.
Außerdem erlebte das Team den Kundensupport von Weglot als unglaublich reaktionsschnell und hilfsbereit, sobald es Unterstützung bei den oben genannten Funktionen benötigte. Jedes Anliegen erfuhr zeitnahe Unterstützung und auch Weglots umfassendes Help-Center war unverzichtbar bei der Erweiterung der Plattform von response.io.
Wir sind mit der Kundenbetreuung von Weglot sehr zufrieden. Ihre Aufmerksamkeit für die Kunden und ihre Bereitschaft, ihre Lösung zu verbessern, sind lobenswert. Wir schätzen ihre Reaktionsschnelligkeit und ihr Engagement, um eine positive Erfahrung für ihre Kunden zu gewährleisten.
Da die Website der Plattform in 15 verschiedenen Sprachen verfügbar ist, war die automatische Übersetzung für respond.io von unschätzbarem Wert. Natürlich wollte das Team in bestimmten Sprachen einige Änderungen vornehmen, um den Standard und die Qualität zu erreichen, die für eine wirksame Vermittlung der Botschaft erforderlich sind.
In einigen Sprachen entschied man sich für eine manuelle Bearbeitung der Übersetzungen, so etwa in Spanisch und Arabisch. Durch die manuelle Bearbeitung der Übersetzungen für ihre wichtigsten Websites konnte den Besuchern schlussendlich eine persönlichere und ansprechendere Benutzererfahrung geboten werden. Das Team konnte die Inhalte besser lokalisieren, die Qualität steigern und die Performance der eigenen Website durch SEO und Nutzerbindung insgesamt verbessern.
Auch hier hob sich Weglot positiv hervor: Die Lösung reduzierte den zum Erhalt der hochwertigen Website-Übersetzung erforderlichen Wartungsaufwand erheblich. Die Synchronisierungsfunktion von Weglot erkannte und übersetzte neue und bearbeitete Inhalte automatisch ohne zusätzliche Maßnahmen seitens des Teams.
Für ein Unternehmen mit Kunden in fast 90 Ländern war es von größter Bedeutung, eine Lösung zu finden, die ihren vielfältigen Bedürfnissen gerecht wird. Beim Hosting der übersetzten Inhalte entschied sich respond.io für sprachspezifische Unterverzeichnisse – wie von Weglot angeboten.
Die Implementierung der Unterverzeichnisse war unkompliziert. Nach einer einwandfreien Integration von Weglot in die Website von respond.io wurden mühelos Unterverzeichnisse für die Sprachübersetzungen ermöglicht.
Durch die Verwendung von Unterverzeichnissen konnte der gesamte Traffic der Website auf die Hauptdomain gelenkt werden, wodurch wiederum SEO-Erfolge gefestigt und die Domain Authority gesteigert werden konnten.
Nicht zuletzt dank dieser Festigung erhielt das Team von respond.io einen genaueren Überblick über die Performance der Website. Zur Überprüfung von Traffic und Nutzerverhalten der verschiedenen Sprachversionen war es nun nicht mehr erforderlich, verschiedene Analysen zu konsultieren. Stattdessen profitierte das Team von einem einheitlichen Nutzererlebnis, da alles an einem Ort gebündelt war.
Weitere Vorteile, die das Team nach der Entscheidung für die Sprachunterverzeichnisse entdeckte: nahtlose Verwaltung von Weiterleitungen, voll funktionsfähige domainübergreifende Cookies und eine einfachere Möglichkeit für die Nutzer, verschiedene Sprachversionen der Website zu durchsuchen.
Seit der Nutzung von Weglot gibt es einen erheblichen Zustrom an Website-Traffic. So konnte bei den Seitenabrufen für eine der Sprachen innerhalb eines Jahres mehr als eine Verdopplung festgestellt werden. Obwohl dies auf jeden Fall auf die Arbeit unseres talentierten Content-Teams zurückzuführen ist, ist die enorme Wirkung der Bereitstellung in zahlreichen Sprachen unbestreitbar.