Erfahren Sie, wie die Mehrsprachigkeit es TCI ermöglicht hat, mit ihren Gemeinschaften in Kontakt zu treten.
Der innovative Ansatz von TCIermöglicht es den Städten, sich selbst für die Teilnahme zu entscheiden. Die Städte bringen ihre finanziellen Beiträge, Ideen und ihr politisches Engagement in die Plattform ein. Im Gegenzug haben die Städte Zugang zu einem Challenge Fund für zusätzliche Ressourcen sowie zu technischem Fachwissen, um hochwirksame Best Practices zu übernehmen und zu verbreiten, die für eine einfache Anpassung durch die TCI University kodifiziert wurden.
Diese Online-"Universität ohne Wände" hat zusammen mit dem TCI-Coaching-Modell dazu beigetragen, dass TCI auch während der COVID-19-Pandemie weiterarbeiten konnte. TCI unterstützt nun 95 Städte bei der Umsetzung von Lösungen für die städtische reproduktive Gesundheit in 10 Ländern in Ostafrika, dem frankophonen Westafrika, Nigeria und Indien.
Die Suche nach der richtigen Übersetzungslösung für ihr mehrsprachiges Projekt war für TCI von entscheidender Bedeutung, da sie bei früheren Versuchen auf Probleme gestoßen waren. Ihr Versuch mit einem anderen Plugin scheiterte, weil es nicht mit dem Lernmanagementsystem auf ihrer Website kompatibel war, und so mussten sie eine alternative Lösung finden.
Glücklicherweise entdeckte das Team von TCI das Weglot-Plugin und hat seitdem nicht mehr zurückgeblickt. Da sie über 1 Million Wörter zu übersetzen hatten, profitierten sie wirklich von Weglots hybriden Ansatz für die Übersetzung. Dies beinhaltet eine schnelle automatische Übersetzung aller Inhalte der Website, gefolgt von der Möglichkeit, die Übersetzungen über ein intuitives Übersetzungsmanagement-Dashboard zu bearbeiten und zu verwalten.
Es besteht auch die Möglichkeit, diese Bearbeitungen über ein benutzerfreundliches visuelles Editor-Tool zu implementieren und professionelle Übersetzer über das Weglot-Dashboard zu beauftragen, um alle wichtigen Webseiten zu überprüfen. Das Team von TCI war auch von den Medienübersetzungskapazitäten von Weglot beeindruckt.
Die Medienlokalisierung ist ein wichtiger Aspekt jedes mehrsprachigen Projekts, und jede mehrsprachige Website sollte sich darum bemühen, dies zu tun. Die Übersetzung von Bildern und anderen Medien hilft nicht nur den Web-Besuchern, Ihre Inhalte zu verstehen, sondern zeigt auch, dass Sie für ihre Kultur sensibilisiert sind und sich bemühen, ein hochgradig personalisiertes Benutzererlebnis zu bieten.
Ein großes Ziel von TCI war es, den gesamten Webverkehr zu steigern, was ihnen mit Hilfe von Weglot auch gelang. Die Verwendung von Weglot als Website-Übersetzungslösung bedeutete, dass die übersetzten Webseiten automatisch unter sprachspezifischen Subdomains angezeigt wurden, anstatt doppelte Seiten mit übersetztem Inhalt zu erstellen, was von Suchmaschinen nicht bevorzugt wird und das SEO-Ranking beeinträchtigen kann.
Darüber hinaus hat Weglot auch für die mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung gesorgt, indem es die übersetzten Seiten automatisch nach den bewährten Verfahren von Google indexiert. Das bedeutet, dass Webnutzer, die auf Englisch, Hindi oder Französisch nach reproduktiver Gesundheitsfürsorge oder anderen Themen im Zusammenhang mit TCI suchen, TCI auf den SERPs (Suchmaschinenergebnisseiten) weit oben rangieren, was zu mehr Traffic und Engagement führt. Tatsächlich hat die Organisation seit der Einführung von Weglot einen erheblichen Anstieg der Besucherzahlen verzeichnet, insbesondere aus westafrikanischen Ländern.
"Wir waren von den Lokalisierungsfunktionen von Weglot begeistert, z. B. von der Möglichkeit, Bilder und andere Medientypen in Abhängigkeit von der Sprache zu übersetzen, in der der Besucher die Website betrachtet. Die Möglichkeit, unsere Grafiken und andere Anhänge in Französisch und Hindi zu übersetzen, ist ein echter Vorteil für die Besucher unserer Website.