Guia

Internacionalização de sites

Imagem do produto Weglot
Rayne Aguilar
Escrito por
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Revisado por
Elizabeth Pokorny
Atualizado em
7 de novembro de 2025

Graças à Internet - e à globalização resultante - todos estão conectados de maneiras que antes eram impensáveis.

Por exemplo, o padrão para muitas empresas, especialmente as de comércio eletrônico, éatender aos clientes em praticamente qualquer lugar do mundo.

Mas essa acessibilidade traz um novo desafio: você terá que se esforçar mais para alcançar o público-alvo e chamar a atenção dele. Especialmente se eles falarem um idioma nativo diferente do inglês.

Ao tentar entrar em novos mercados geográficos, você precisará da internacionalização do site para ter sucesso. Também conhecido como i18n, esse é o processo de garantir que seu website esteja configurado para lidar com diferentes idiomas e que a arquitetura geral do website seja capaz de acomodá-los.

Aqui estão os fundamentos da internacionalização de sites:

O que é internacionalização de sites?

A internacionalização de sites garante que seu site esteja equipado para proporcionar uma experiência otimizada aos usuários de uma localização geográfica específica.

Isso significa que ele é totalmente traduzido para o idioma preferido do público-alvo. Ele também foi projetado para acomodar diferenças e nuances culturais, como convenções de nomenclatura e formatos de data.

Além disso, você também precisará entender e dominar o processo de tradução, armazenamento e, por fim, publicação do conteúdo multilíngue do seu site.

Seu CMS é o foco do projeto de internacionalização do seu site. E o i18n permite que você localize facilmente seu produto e o conteúdo do seu site.

Por que você precisa da internacionalização de sites?

Sem a internacionalização do site, o público estrangeiro não entenderá o que você pode oferecer a ele, principalmente se não falar o idioma do site.

Mesmo que tenham algum nível de fluência, 40% dos consumidores não se envolverão com uma empresa se o site estiver em outro idioma.

Se você deseja atingir mercados da mesma área, fala o mesmo idioma nativo e compartilha referências e nuances culturais, não há motivo para internacionalizar seu website. No entanto, se você acredita que sua empresa tem o potencial de atrair públicos em todo o mundo, a internacionalização e a localização de sites são indispensáveis para o seu sucesso.

O que envolve a internacionalização?

A internacionalização exige que esses aspectos funcionem com sucesso:

Arquitetura do site

Possibilitar a exibição do conteúdo de seu site em diferentes idiomas e locais é a primeira etapa de sua jornada de internacionalização.

Isso exige que você use uma arquitetura de website que garanta que os mecanismos de pesquisa reconheçam as versões em diferentes idiomas como separadas do seu website, e não como duplicadas. É aí que surge o primeiro tópico da estrutura de URL, o que nos leva a...

Estrutura de URL

Outro aspecto crucial da internacionalização do seu site é acertar os aspectos técnicos. E isso inclui a configuração de suas estruturas de URL para navegação internacional.

A decisão sobre a estrutura de URL correta para o seu site o ajudará a atingir com sucesso um país específico e, ao mesmo tempo, garantirá que o Google apresente seu site nos resultados de pesquisa.

Há algumas estruturas de URL para escolher:

  • domínio de nível superior com código de país (ccTLD)
  • ~exemplo: yourwebsite.mx, que tem um ccTLD mexicano
  • um subdomínio, um subdiretório ou uma subpasta
  • ~Exemplo de subdomínio: mx.yourwebsite.com
  • ~Subdiretório/subpasta Exemplo: yourwebsite.com/mx/
  • um domínio genérico de primeiro nível (gTLD) com parâmetros de idioma
  • ~Exemplo: example.com/?lang=en-ca (um site criado para falantes de inglês no Canadá)
  • ou usar um nome de domínio completamente diferente
  • ~Exemplo: example.mx  
Explicação dos subdiretórios em um URL

As práticas recomendadas para a exibição de conteúdo multilíngue sugerem que seu site localizado deve estar situado no mesmo URL e categorizado em subdiretórios ou subdomínios específicos do idioma.

Dessa forma, mecanismos de pesquisa como o Google reconhecerão esses sites como separados uns dos outros, evitando penalidades por conteúdo duplicado.

Leia mais sobre o impacto das estruturas de URL no SEO internacional.  

Tags Hreflang

Também é importante adicionar tags hreflang ao seu código-fonte. Elas têm a seguinte aparência:


<link rel=”alternate” hreflang=”en-au” href=”http://www.example.com/en-au/” />

Essas são tags hreflang direcionadas a falantes de inglês na Austrália.

As tags Hreflang são atributos HTML que os mecanismos de pesquisa usam para detectar e entender o idioma de uma página da Web e a área geográfica que ela pretende atingir.

Como as tags hreflang aparecem nos resultados de pesquisa - um aspecto importante da internacionalização de sites

Por exemplo, se você colocar no Google "Apple official website" no Canadá, o primeiro resultado que o mecanismo de busca sugerirá será"https://www.apple.com/ca/".Isso garantirá que o Google não apresentará ao seu público de língua inglesa no Canadá uma página da Web em espanhol criada para usuários na Colômbia. Tudo isso graças às tags hreflang.

Isso ajudará o Google a identificar o idioma da página e a região a que ela se destina. A adição de uma função de redirecionamento de idioma também exibirá o idioma correto para o visitante do seu site, garantindo que ele tenha uma experiência de usuário ideal.

Um sistema flexível de gerenciamento de conteúdo

Se você estiver usando um CMS para o seu site, precisará de um que acomode facilmente diferentes idiomas. As tecnologias mais populares, como WordPress, Squarespace, Shopify e Webflow essa necessidade. Cada uma oferece sua própria maneira de adicionar idiomas ao seu site.

No entanto, isso se torna ainda mais simples se você usar o Weglot, que funciona com todas as tecnologias de website. Ele se integra facilmente ao tema do seu construtor de sites (e a outras funcionalidades do site, como plug-ins de comércio eletrônico) e traduz instantaneamente todo o seu conteúdo.

Isso significa que você não terá problemas para usar seus modelos atuais nas versões de idiomas diferentes do seu site, oferecendo uma experiência de usuário mais consistente.

Acomodando a expansão e a contração do texto

As coisas não manterão sua harmonia visual em diferentes idiomas, a menos que você as configure especificamente para isso, o que torna esse um aspecto vital da internacionalização.

Quando o texto traduzido é visualmente mais longo ou mais curto do que o texto original, isso é o que se chama de expansão e contração do texto.

Um site que não seja otimizado para isso terá uma aparência estranha e difícil de manejar em diferentes idiomas, deixando lacunas estranhas entre os blocos de conteúdo ou transbordando para o plano de fundo.

Expansão de texto - internacionalização de sites

Um site multilíngue deve adaptar seu design e layout de acordo com o idioma em que se encontra.

Por exemplo, ele aumentará o tamanho do texto em idiomas como japonês, chinês e coreano para que os caracteres fiquem mais visíveis e fáceis de ler.

Outro exemplo de expansão de texto - internacionalização de sites

Projetando para idiomas da direita para a esquerda

Outro aspecto que deve ser lembrado é que os idiomas da direita para a esquerda, como o árabe e o hebraico, são formatados de forma diferente. Seu layout e sua interface de usuário parecerão desajeitados e deselegantes se não forem otimizados para idiomas em ambas as direções.

Na verdade, alguns sites inverteram completamente a interface para proporcionar uma melhor experiência de visualização para falantes de idiomas RTL. Veja o Facebook, por exemplo.

Página inicial do Facebook da esquerda para a direita
Página inicial do Facebook para homepages da esquerda para a direita
Página inicial do Facebook para idiomas da esquerda para a direita
Página inicial do Facebook para idiomas da esquerda para a direita

Espelhar o design da Web seria a maneira mais simples de fazer isso, e isso é algo que Weglot pode fazer por você depois de adicionar algumas regras de CSS.

Exclusão de páginas da tradução

Há algumas páginas que você não gostaria que fossem traduzidas para todas as versões de idiomas. Alguns conteúdos seriam aplicáveis a um público específico, portanto não faria sentido traduzi-los para outros usuários.

Felizmente, Weglot simplifica as exclusões de tradução, e você poderá excluir tudo, desde URLs a páginas e blocos de conteúdo.

Pronto para internacionalizar seu site com a Weglot? Experimente-o gratuitamente hoje mesmo.

Internacionalização e localização de sites

Você provavelmente já ouviu falar do termo localização de websites ao pesquisar o tópico de internacionalização.

A localização de sites é o processo de adaptação do seu site multilíngue para oferecer uma experiência de usuário relevante ao seu novo público estrangeiro. Isso inclui nuances no idioma e referências culturais para personalizá-lo de acordo com as necessidades de seu mercado-alvo.

Por exemplo, um site localizado consiste em um conteúdo que contém referências específicas com as quais seu público-alvo específico se identifica.

Ele também é adaptado para que as convenções de nomenclatura e os formatos numéricos, como hora, data, moeda e até mesmo unidades de medida, sejam o padrão para eles.

A Sedona Wellness está usando Weglot para internacionalizar seu site
Sedona Wellness usando Weglot para adicionar idiomas ao seu site.

Qual é a diferença entre internacionalização e localização de sites?

A internacionalização e a localização andam de mãos dadas quando se tenta entrar em novos mercados estrangeiros.

A internacionalização consiste em tornar a arquitetura do seu site flexível o suficiente para exibir corretamente diferentes idiomas. Enquanto isso, a localização é a prática de adaptar o conteúdo especificamente para atender às necessidades de seu público-alvo.

Embora sejam abordagens distintas, não é possível ter uma sem a outra. A internacionalização do seu site estabelece as bases, e o processo de localização o leva ao próximo nível, adaptando o conteúdo de cima para baixo a cada público-alvo.

Como Weglot ajuda na internacionalização

A internacionalização pode ser complicada, considerando os diversos aspectos que você terá de levar em conta.

Felizmente, você não precisará se preocupar com isso com a Weglot. Projetado para ser sua solução completa para a internacionalização de sites, ele simplifica o processo para você.

Uma vez instalado em seu site, não importa em que ponto do processo de internacionalização você esteja, Weglot configura seu site para acomodar vários idiomas.

Mesmo que você já tenha começado a descobrir como se comunicar com seu novo público, não precisa entrar em pânico se ainda não tiver projetado seu website para internacionalização. Ele transforma a arquitetura do seu site para que ele esteja pronto para ser multilíngue em minutos.

Aumento da visibilidade on-line da SmartKeyword após a internacionalização do site com a Weglot
SmartKeywordO aumento da visibilidade on-line da SmartKeyword após a inclusão do Weglot em seu site

Exibição do conteúdo

Não há necessidade de criar páginas ou sites duplicados nunca mais quando você instala Weglot. Ele traduz automaticamente as páginas para você e, em seguida, as exibe instantaneamente em subdiretórios ou subdomínios específicos do idioma.

Em seguida, você pode configurar seu site para que ele redirecione os visitantes para o site que corresponda ao idioma do navegador da Web deles.

Para fazer isso, basta ativar o redirecionamento de usuários. Não há necessidade de mexer no HTML ou CSS do seu site sempre que fizer atualizações no Weglot do site - a Weglot cuida de tudo isso para você.

Sim, mesmo que seu site tenha sido criado usando JavaScript. Se você estiver no processo de preparação para criar um site multilíngue ou simplesmente não precisar de SEO multilíngue (como um aplicativo privado), poderá usar a integração JavaScript da Weglot.

Como isso funciona? Quando um visitante solicita uma página em seu site, seu servidor envia a página para o navegador do visitante no idioma original. Ele chama a biblioteca Weglot JavaScript usando uma tag de script.

Em seguida, a biblioteca detecta o idioma do usuário (com base nas configurações ou na localização do usuário). Ela coleta o conteúdo e o envia para a API de tradução da Weglot. Essa API envia as traduções de volta, e a biblioteca JavaScript Weglot troca o conteúdo original pelo traduzido.

Design do site

Com Visual Editor Weglot, você pode facilmente visualizar os idiomas em seu site antes de publicá-los. Isso lhe dá a oportunidade de modificar seu texto e ajustar o design geral do site para proporcionar aos visitantes a melhor experiência de usuário possível.

Visual Editor

Você terá controle total sobre o design do seu seletor de idiomas com opções intuitivas de edição de design no seu Weglot ou poderá fazer edições CSS se precisar de algo mais personalizado.

Editor do seletor de idiomas

SEO multilíngue

O SEO não é algo que você precise configurar com o Weglot, pois ele segue as práticas recomendadas do Google para SEO multilíngue. Ele exibe suas traduções em seu código-fonte e adiciona automaticamente tags hreflang. Dessa forma, seus novos mercados encontrarão seu conteúdo com mais facilidade.

Como melhorar seu desempenho em SEO internacional em 4 etapas - um ebook gratuito

Localização de sites

Weglot cuida não apenas da internacionalização, mas também da localização.

Ele também oferece detecção automática de conteúdo, controle total sobre a qualidade da tradução e um fluxo de trabalho automatizado que se sincroniza com o seu site em tempo real à medida que você adiciona mais conteúdo a ele. Você não terá problemas para ajustar seu site e alcançar seu público global em diferentes regiões à medida que sua empresa cresce.

Conclusão

A internacionalização de sites é uma parte crucial para se tornar uma marca global de sucesso. Quando seus usuários perceberem que seu conteúdo foi localizado e contém referências específicas ao contexto deles, eles terão uma impressão mais positiva de você desde o início. Especialmente quando eles perceberem referências localizadas que deixam claro que você está prestando atenção às nuances do idioma e da cultura deles.

Quando combinada com a localização, a internacionalização de seu website pode levar sua marca a novos horizontes - e você pode ver por si mesmo como isso pode ser simples inscrevendo-se para uma avaliação gratuita de 14 dias da solução de tradução e localização de websites, Weglot.

Neste guia, vamos explorar:
O quão confiável é a tradução com IA para este site?
pontuação de precisão
Quer saber a pontuação de precisão do seu site e dos idiomas traduzidos? Use nossa ferramenta gratuita para ter uma estimativa informada e dicas personalizadas.

Saiba mais sobre trabalhar com a Weglot

Ícone de Perguntas Frequentes

Perguntas comuns

Nenhum item encontrado.
Primeiros passos

Pronto para começar

Alcance novos públicos em minutos sem sacrificar o tempo da sua equipe. Qualquer um pode instalar.