Marketing internacional

Como criar valor para seu público-alvo por meio da internacionalização

Como criar valor para seu público-alvo por meio da internacionalização
Adrien
Escrito por
Adrien
Revisado por
Atualizado em
26 de novembro de 2024
26 de maio de 2025

Quanto mais a Internet cresce, menor o mundo se torna - a comunicação, o intercâmbio e a simples participação na sociedade nunca foram tão fáceis (e, no ritmo em que as coisas estão indo, só se tornarão mais fáceis). Mas aproveitar a amplitude e o escopo da Internet ainda pode ser um desafio.

Sim, você pode conversar facilmente com pessoas de todos os quatro cantos do mundo; pode direcionar tráfego para seu website de qualquer país que desejar; e pode até mesmo traduzir seu website para acomodar todo esse tráfego, com uma ferramenta como Weglot.

Mas aumentar o número de visitantes que retornam, assinantes ou clientes - basicamente, construir sua base de fidelidade - é mais do que apenas direcionar o tráfego.

Trata-se de criar valor para seu novo público-alvo. E, para isso, você terá de atender a todos os desejos e necessidades potenciais, inclusive os linguísticos.

Quem é você?

A internacionalização do seu site será diferente se você for um comércio eletrônico, um SaaS, um blog... e assim por diante.

O principal fator a ser levado em conta aqui é a amplitude de seu público potencial. Talvez você esteja vendendo, publicando ou promovendo algo que possa interessar a toda a Internet. Mas você também pode estar tentando atrair um nicho ou setor da sociedade - e esse é o cenário mais provável - e, nesse caso, você desejará definir seu público-alvo.

Se você estiver...

Um blog: Atenda ao seu público

Nesse caso, é muito fácil internacionalizar seu website, pois você só precisa lidar com o conteúdo on-line: material virtual, como texto, imagens e mídia digital. Se você fala inglês, conhece o idioma do seu público-alvo estrangeiro ou está disposto a investir em tradução profissional, todo esse processo será ainda mais fácil.

Os dois principais desafios que você enfrentará são a tradução do seu website e a adaptação do seu conteúdo ao público estrangeiro. Traduzir seu website pode ser um desafio porque, se você não domina o idioma, terá de pagar por uma tradução profissional: a tradução automática pode não ser suficiente para obter um bom website traduzido, especialmente quando o foco é o conteúdo.

E adaptar seu conteúdo ao público estrangeiro também é um desafio devido às diferenças culturais, mas isso depende do tipo de conteúdo que você está publicando. Sem dúvida, você terá que levar em conta o design e as imagens do seu site, pois essas são partes importantes da identidade dele, que também podem ter conotações culturais diferentes, dependendo de quem as vê.

Uma loja de comércio eletrônico: Aumente o valor para seu cliente

Internacionalizar seu comércio eletrônico é mais difícil. A cultura e o idioma agora não são as únicas barreiras: você precisa pensar também nos desafios físicos e reais do envio e do atendimento. Seus clientes estrangeiros estarão dispostos a pagar altos custos de remessa para receber seus produtos? Como você gerenciará sua logística - estoque, transporte e entrega - em cada um de seus mercados-alvo estrangeiros?

Se você tem respostas para essas perguntas, pode pensar em internacionalizar seu website. Mas, se não tiver, talvez seja muito cedo para fazê-lo.

(É claro que, se você for um comércio eletrônico de dropshipping, essa terceira barreira não existe, e você definitivamente deve internacionalizar).

Um comerciante de produtos digitais: Faça a milha extra

Esta é para nossos colegas SaaSes e startups de tecnologia. Vocês provavelmente já ouviram isso antes, mas há uma regra de ouro: Inglês primeiro.

Como comerciante de produtos digitais, você não tem muitos problemas de logística física quando se trata de vender internacionalmente - desde que possa processar pagamentos de clientes em diferentes países, você deve estar pronto para vender.

Na maioria das vezes, seu produto pode ser internacionalizado desde o primeiro dia, bastando colocá-lo on-line em inglês: a essa altura, a maioria dos seus compradores, independentemente do país em que estejam ou de onde venham, provavelmente já estará acostumada a se comunicar e trabalhar no inglês global da Web.

Seu desafio será fornecer suporte de qualidade ao cliente em inglês e, se possível, também em outros idiomas.  

De modo geral, saiba que, se o seu produto e o suporte funcionam como uma máquina bem lubrificada em inglês, você está no caminho certo para se internacionalizar. A partir daí, adicionar mais idiomas ao seu site e às ofertas de serviços só aumentará suas vendas e o sucesso do cliente.

Como encontrar seus idiomas mais lucrativos

A resposta a essa pergunta, como sempre, é: entender seu público/mercado.

Felizmente, você não precisa realizar essa parte do marketing internacional sozinho. A Web tem muitas ferramentas acessíveis para analisar e prever seu alcance, suas vendas e outras métricas relevantes em diferentes locais do mundo, para que você possa descobrir onde seus clientes estão localizados e em que idioma(s) eles (provavelmente) se sentem mais à vontade para navegar.

Provavelmente não precisamos lhe dizer isso, mas a mais comum dessas ferramentas é o Google Analytics. Se ainda não o estiver usando em seu website, talvez queira fazer um desvio aqui e conferir por si mesmo.

Depois de configurar o Google Analytics, veja o que você deve pesquisar para saber mais sobre os idiomas para os quais você deve traduzir seu website:

Vá para o Painel de controle do Google Analytics > Público > Dados geográficos > Idioma

E aqui estamos: agora você pode fazer uma escolha mais informada. Naturalmente, traduzir seu site para o idioma estrangeiro que aparece no topo da lista será uma vantagem, mas sua escolha também dependerá de seus objetivos e de seus recursos (você conhece o idioma? pagará um tradutor profissional? etc...).

Adapte seu conteúdo ao seu público-alvo

Adaptar seu conteúdo ao novo público é fundamental. Traduzir o seu site nem sempre é suficiente; você precisa ter certeza de que, sempre que possível, o seu conteúdo - sejam imagens, artigos, vídeos ou produtos para venda - está localizado para cada público que você está tentando alcançar.

Temos tudo o que você precisa em termos de consultoria de localização. Também temos tudo o que você precisa em termos de localização de mídia, um dos recursos que diferenciam Weglot : ao traduzir seu website com a Weglot, você pode substituir qualquer elemento de mídia - imagem, PDF, vídeo ou qualquer outro formato que possa ter - para cada idioma para o qual traduzir seu site.

Moeda

Isso praticamente só se aplica a você se for uma loja de comércio eletrônico. Dito isso, é um dos fatores mais importantes a serem levados em conta ao internacionalizar uma loja.

Se você estiver usando o WordPress — e, particularmente, WooCommerce— para gerenciar suas transações de comércio eletrônico, a opção mais segura para garantir que seus compradores tenham acesso aos preços em sua própria moeda é instalar um plugin de conversão de moeda. Você pode encontrar vários deles no diretório do WordPress.

Ou, para vender internacionalmente na Shopify, você pode acessar a loja de aplicativos da Shopify ou o Shop'fystash.

Cultura

Ao lançar seu conteúdo em novos mercados, é preciso lembrar que a cultura é fundamental.

Considere o contexto. O nome de seu site ou produto tem um significado diferente no(s) idioma(s) local(is) de suas novas regiões, por exemplo?

Tudo está em um nome.

Negligenciar a verificação da transferibilidade, entre idiomas e culturas, de um nome ou frase de efeito foi a raiz de algumas das maiores gafes de internacionalização da história.

Veja a família de celulares Nokia Lumia, por exemplo; "lumia" significa "prostituta" em espanhol. Não é preciso dizer que o lançamento da família de produtos Lumia foi motivo de ceticismo (e risos) na comunidade on-line; felizmente, a Nokia não entrou nessa completamente desinformada: a postagem no blog que se seguiu imediatamente ao lançamento, na verdade, oferece uma pesquisa fascinante sobre a história da palavra espanhola lumia - epor que sua consonância estética em outros idiomas superou as preocupações com a má interpretação ou zombaria nos mercados espanhóis. No final, o que poderia ter sido um fracasso de marketing acabou sendo uma oportunidade de mostrar que fazer a lição de casa sobre cultura compensa.

Cor local(izada)

As cores e as imagens são mais dois fatores de comunicação que transmitem conotações culturais: as cores, em particular, não são percebidas da mesma forma nos países ocidentais e orientais. Nos países ocidentais, o branco tende a significar pureza e paz, enquanto no Oriente ele é associado ao infortúnio e ao luto.

Traduzindo seu texto - com tato

E agora chegamos ao que provavelmente constitui a maior parte de seu conteúdo: o texto. Em geral, você precisa obter a tradução que atenda às suas necessidades.

Se você tem uma loja de comércio eletrônico, a tradução automática pode ser suficiente para as páginas de produtos mais básicas e para o checkout. Eventualmente, você pode querer refinar as páginas e os produtos mais visitados/clicados para refletir melhor suas nuances individuais.

Mas se o seu site for focado em conteúdo, como um blog ou uma revista on-line, é melhor envolver um falante nativo no processo de tradução (você pode fazer isso por meio do Weglotcom tradutores profissionais selecionados pelo TextMaster).

Resumo

Para concluir, para criar valor para seu público-alvo por meio da internacionalização, você precisa:

  • Conheça a si mesmo e identifique os desafios que você terá de superar para internacionalizar seu site (investir em tradução profissional, remessa internacional etc.)
  • Use ferramentas de análise como o Google Analytics para identificar em quais idiomas você deve traduzir seu site
  • Adapte seu conteúdo conhecendo as diferenças culturais entre você e seu público e contrate um tradutor profissional para evitar mal-entendidos culturais
ícone de direção
Descubra a Weglot

Junte-se a mais de 110.000 marcas que já traduzem seus sites com a Weglot

Traduza seu site na hora com inteligência artificial, ajuste com edições humanas e coloque no ar em minutos.

Neste artigo, vamos explorar:
Ícone do foguete

Pronto para começar?

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.

Um site de demonstração está disponível no seu painel de controle, caso ainda não esteja pronto para conectar o seu site.

Leia artigos que você também pode gostar

Nenhum item encontrado.
Ícone de Perguntas Frequentes

Perguntas comuns

Nenhum item encontrado.

Seta azul

Seta azul

Seta azul