
Mange netthandelsteam lanserer oversatte butikker, ser trafikkgrafene sine øke, og oppdager deretter at konverteringene ikke har endret seg. Som oftest handler det utelukkende om strategi. De som klarer å opprettholde internasjonal vekst, gjør det ved å gå utover oversettelse til lokaliseringsverdenen .
Mens oversettelse bytter ut ord, betyr lokalisering av e-handel å tilpasse hele kjøpsopplevelsen, inkludert valuta, betalinger og språk. Hvis oversettelse hjelper folk å forstå et nettsted, gjør lokalisering av e-handel dem komfortable nok til å kjøpe.
I denne veiledningen skal vi pakke ut de virkelige fordelene med lokalisering og alle trinnene du trenger for å konvertere internasjonale nettlesere til kjøpere – kos deg!
Lokalisering av netthandel gir forretningsresultater som går langt utover det oversettelse alene gir. Lokalisering av butikken din fjerner språklige og kulturelle barrierer, slik at du virkelig kan konkurrere om internasjonale lommebøker.
Som vi har sett, må ord, bilder og til og med valuta tilpasses for å møte lokale preferanser. Når kundene ser priser de forstår, gjenkjenner betalingsmetoder de stoler på og finner innhold som tar hensyn til nisjepreferanser, er det mye mer sannsynlig at de kjøper.
Bedrifter som bruker ekte lokalisering, overgår konsekvent konkurrenter som utelukkende er avhengige av oversettelse, som vi skal se nedenfor:
Vellykket lokalisering av e-handel betyr at viktige endringer sekvenseres på riktig måte, slik at hver justering øker både tillit og inntekter. Slik gjør du det:
Undersøk lokale preferanser, kjøpevaner, juridiske krav og konkurrentenes tilbud. Ordvalg er spesielt viktig her, ettersom selv korrekt oversatte ord kanskje ikke samsvarer med de lokale begrepene kundene dine bruker. Forstå hvilke valutaer, betalingsplattformer og enheter målgruppen din foretrekker, og vær fleksibel i tilbudet ditt.
Lokal valuta er et viktig tillitssignal som internasjonale kjøpere ser etter. Angi at butikken din skal vise priser i kundenes lokale valuta. Noen e-handelsplattformer som Shopify håndterer dette automatisk, mens andre trenger en tredjepartsutvidelse. For Shopify er det veldig enkelt – bare naviger til Admin > Innstillinger > Markeder > Legg til marked .
Tilby betalingsalternativer som brukes i målregionen din – kredittkort, e-lommebøker, regionale tjenester – slik at kjøpere ikke forlater butikken. Jo flere lokale betalingsmåter du kan tilby, desto flere kunder vil du sannsynligvis tilfredsstille.
Optimaliser nettstedstrukturen for hvert språk ved hjelp av oversatte URL-er, lokaliserte metadata, automatisk genererte hreflang-tagger og geografisk målrettede nettstedskart. Dette sikrer at søkemotorer indekserer riktig innhold for hvert marked, og at de internasjonale oppføringene dine vil være lesbare for målmarkedene dine – noe som øker sjansene for klikk betraktelig.
Start med sider med høy effekt – hjemmeside, landingssider for produkter og betaling – pluss generell navigasjon. Konverteringsrettet innhold trenger vanligvis mest oppmerksomhet, da det kan være forskjellen på om kunder blir værende eller forlater nettstedet for en konkurrent.
Bytt ut regionalt anerkjente tillitsikoner, garantimerker, kundeanmeldelser og relevant kontaktinformasjon. Juster bilder og ordlyd i henhold til lokal tone og forventninger.
Test kjøp, visning og retur av varer før du legger ut på nett – hvis det oppstår feil, er det bedre at du oppdager dem før potensielle kunder gjør det! Sjekk alt fra valuta og betalinger til oversettelser og sidenavigasjon.
Når den er lansert, sørg for å bruke tilpasningsdyktige analyser. Spor konverteringsrater, gjennomsnittlig ordreverdi og tilbakevendende kunder for å finne ut hva som fungerer og hvor du bør optimalisere videre. Målet er å skape en butikk som føles lokal fra landingssiden til kassen, så hvis noen av landingssidene dine har høye avvisningsrater, vil de sannsynligvis trenge mer lokalisering.
Lokalisering handler om å bygge en handleopplevelse som føles kjent for hvert marked du retter deg mot. De beste merkene tilpasser hvert trinn til lokale vaner.

Det er avgjørende å endre betalingsmåter: Polske kjøpere forventer BLIK , tyskere stoler på Klarna , og brasilianere vil ha Boleto . Be kundene om å bruke ukjente verktøy, og det er mye mer sannsynlig at de forlater butikken i kassen.
Smarte e-handelsteam skreddersyr også innholdet og kampanjene sine for lokale målgrupper. I stedet for å oversette overskrifter, omskriver de tilbud slik at de samsvarer med regionale høytider, trender og kjøpssykluser. Selv produktbilder og størrelsestabeller bør gjenspeile lokale preferanser, slik at kundene føler seg hjemme.
Ta en titt på en av Nikes markedsføringsannonser for Midtøsten-regionene – merket går utover enkel oversettelse og bruker lokalbefolkningen i bildene sine, noe som gjør at Nike umiddelbart føles kjent for forskjellige brukere over hele verden:

Å starte i det små er det vinnende trekket. Lokaliser først de mest solgte produktsidene og betalingsprosessen, samle tilbakemeldinger fra brukere og følg med på konverteringsratene. Når du har bevist avkastningen din, kan du utvide til flere markeder og bruke fullt lokalt innhold. Denne tilnærmingen begrenser risikoen og gir deg dataene du trenger for å fortsette å skalere.
Heldigvis finnes det noen gode eksempler på merkevarer som har oppnådd global suksess gjennom lokalisering!

ASOS lanserte regionspesifikke nettsteder – som justerte valutaer, størrelser og avkastning for lokale kjøpere.
Amazons landsportaler har innebygde betalingsalternativer, språk og tilbud, noe som gir hvert marked sin foretrukne handlestil.
eBay lokaliserer grensesnittet, fraktreglene og betalingsmetodene sine for å matche markedsbehovene i over 20 land, mens Alibaba samarbeider med lokale selgere.
Gjør lærdommen til den beste delen av lokaliseringsforskningen din, så kan du også lykkes!

Weglot forenkler lokalisering av nettsteder . Vårt AI-oversettelsesverktøy oversetter umiddelbart hele nettstedet ditt til over 110 språk, oppdaterer automatisk nytt innhold og gir deg full redigeringskontroll gjennom et frontend-redigeringsprogram .
Enten du er på Shopify, WooCommerce eller BigCommerce , Weglot integreres uten problemer med koding eller konfigurasjon. Vær oppmerksom på at den ikke berører valuta- eller betalingsinnstillinger – disse håndteres enten av e-handelsplattformen din (Shopify, BigCommerce ), eller krever en forlengelse ( WooCommerce ).
Weglot håndterer flerspråklig SEO automatisk – oversatte URL-er, metatagger , hreflang og regionspesifikke nettstedskart. Nettbutikken din vil dukke opp i de riktige søkeresultatene, uansett marked. Og ved å kombinere vår AI-språkmodell , oversettelsesminne og ordliste , kan oversettelser matche merkevarens tone og stil, slik at de internasjonale sidene dine forblir konsistente.

For teamet ditt, Weglot s intuitive dashbord holder alt på ett sted. Team som jobber på tvers av kontinenter kan enkelt kommunisere via samme arbeidsområde, noe som letter vanskelighetene som ofte oppstår for team som ikke har noe å gjøre.

« Du kan manuelt forbedre oversettelser gjennom en Visual Editor – superpraktisk for å sikre at oversatte ord fortsatt passer til designene dine – sette opp samarbeidende arbeidsflyter og bestille profesjonelle oversettere om nødvendig. De som lanserer flere produkter regelmessig kan være trygge – alt innhold som lastes opp på standardnettstedet ditt, oversettes umiddelbart til de andre målspråkene dine .»
– Eugène Ernoult, markedsføringssjef hos Weglot

Det franske motemerket The Bradery er et godt eksempel – de bruker Weglot for å gjøre det mulig for dem å oversette over 500 produkter og sider hver dag, noe som rett og slett ikke kunne oppnås gjennom en manuell arbeidsflyt.

Kosmetikkmerket Polaar bruker Weglot for engelske oversettelser og oppnådde en økning på 6 % til 18 % i amerikansk trafikk på bare noen få måneder.
{{sitat-bilde-banner}}
Internasjonale kunder ønsker rett og slett en kjøpsopplevelse som føles like kjent som deres lokale favorittbutikk. Forskjellen mellom å ha et internasjonalt nettsted og å gjøre internasjonale salg kommer ned til smart lokalisering, så sørg for at du følger tipsene våre for å høste fordelene.
Weglot forenkler lokalisering av e-handel ved å automatisere oversettelsesadministrasjon, SEO-oppsett og kontinuerlige innholdsoppdateringer i hele butikken din. Det lar teamet ditt fokusere på å optimalisere valutaer, betalinger og brukeropplevelse i stedet for å sjonglere manuelle oppdateringer – noe som gjør ekte lokalisering raskere, mer konsistent og enklere å vedlikeholde etter hvert som butikken din ekspanderer globalt.
Begynn å lokalisere på den enkle måten! Registrer deg for Weglot s 14-dagers gratis prøveperiode (på alle abonnementer) og se hva vi kan gjøre for ditt eget merkes globale salg.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.