
Fulldisclosure : Ce billet de blog fait partie d'une série d'articles visant à aider les utilisateurs à tirer le meilleur parti du plugin multilingue de WordPress (WPML). En donnant une analyse réaliste et neutre, nous espérons aider nos lecteurs à voir par eux-mêmes si WPML est le meilleur outil pour leur site web ou si une solution alternative comme Weglot serait plus adaptée.
Lorsque vous créez un site web WordPress multilingue, vous avez besoin d'un outil de traduction très fiable. Et si le fait de disposer de nombreux plugins de traduction est techniquement une bonne chose, cela peut aussi rendre difficile le choix du bon plugin.
Dans cet article, nous allons nous pencher sur deux des plugins de traduction les plus populaires - le WordPress Multilingual Plugin (WPML) et Weglot. Nous examinerons leurs avantages et leurs inconvénients et comparerons leurs principales fonctionnalités.
À la fin, vous aurez une bonne idée de la façon dont ces plugins peuvent s'intégrer dans l'avenir de votre site web et de la manière de choisir la meilleure option possible pour votre entreprise.

WPML est un plugin qui aide les utilisateurs de WordPress à gérer la traduction automatique ou manuelle du contenu de leur site web en 65 langues.
WPML présente plusieurs caractéristiques qui en font un outil de traduction fiable :
Ça a l'air génial, non ? Cependant, WPML n'est pas sans inconvénients. Par exemple, pour exploiter tout son potentiel, vous devez utiliser plusieurs plugins distincts, ce qui peut potentiellement compliquer le processus d'installation et entraîner des problèmes de compatibilité.
Un autre aspect qui pourrait déplaire à certains utilisateurs est le coût associé aux traductions automatiques, qui sont dictées par l'achat de crédits (nous reviendrons plus en détail sur ce point). Cela pourrait gonfler les dépenses globales des sites ayant des besoins importants en matière de traduction de contenu.
Enfin, bien que WPML offre une option de traduction automatique, ce n'est pas aussi simple qu'il n'y paraît. Vous devez la définir manuellement pour chaque page et chaque message, à moins que le mode "Traduire tout automatiquement" ne soit activé. Un tel défi peut décourager certains utilisateurs, en particulier ceux qui gèrent des sites web avec un grand nombre de pages et de données à traduire.
Bien que WPML offre une solution de traduction puissante pour WordPress, plusieurs facteurs poussent généralement les propriétaires de sites web et les agences à explorer d'autres alternatives :
Pour les équipes à la recherche de solutions permettant de relever ces défis, des alternatives telles que Weglot proposent différentes approches pour la gestion de sites web multilingues.
Weglot rend le processus de création d'un site web multilingue facile, même pour les utilisateurs non techniques. Son interface intuitive et conviviale et son impressionnant support linguistique en font un concurrent digne de WPML.
Comprendre les différences entre Weglot et WPML est crucial pour choisir la solution qui vous conviendra le mieux. Bien que les deux plugins remplissent la tâche principale de servir les sites web multilingues, ils diffèrent considérablement en termes de convivialité, d'étendue de la traduction, de capacités de référencement et de stratégies de tarification.
Jetons un coup d'œil.
L'un des facteurs les plus importants dans le choix d'un plugin de traduction est sans doute sa facilité d'utilisation. Une configuration intuitive et rationalisée peut faire toute la différence dans l'efficacité et la fluidité du processus de traduction de votre site web.
Weglot a été conçu pour automatiser chaque étape du flux de travail de traduction et est conçu pour être simple.
Le processus d'installation est un bon exemple de cette simplicité :



Outre la simplicité d'installation, la gestion des traductions avec Weglot est également très simple. Toutes les traductions sont centralisées dans le tableau de bord de Weglot , où les utilisateurs peuvent collaborer avec les membres de leur équipe et même faire appel à des traducteurs professionnels.

De plus, le glossaire de traduction deWeglot permet aux utilisateurs d'ajouter des termes ou des phrases spécifiques, ce qui garantit l'uniformité des traductions et permet de gagner du temps sur les révisions répétitives.

La simplicité de l'installation, de la gestion et du fonctionnement général signifie que même ceux qui n'ont pas de connaissances techniques peuvent naviguer efficacement sur la plateforme.
Et si vous avez des questions sur le plugin, l'équipe d'assistance amicale et compétente est toujours là pour vous aider, comme en témoignent les nombreux avis positifs sur l'annuaire WordPress et Trustpilot.

Si vous voulez tirer le meilleur parti de WPML, vous aurez besoin de trois plugins distincts :
Les plugins ne sont pas disponibles dans la recherche de plugins WordPress, donc pour compléter l'installation, vous devez les acheter sur le site Web de WPML et ensuite télécharger les fichiers .zip sur WordPress.

Un détail important à retenir est que pour fonctionner efficacement, WPML a besoin que votre thème et vos plugins soient compatibles avec lui. Une incompatibilité peut conduire à des scénarios dans lesquels un pourcentage de votre contenu reste non traduit. Par exemple, les textes générés par un thème ou un plugin non compatible peuvent ne pas être traduits ou être difficiles à localiser et à traduire.
Lorsque vous démarrez avec WPML, vous avez deux choix principaux pour la traduction - "Traduire tout automatiquement" ou "Traduire ce que vous choisissez".

Gardez à l'esprit que la fonction de traduction automatique ne fonctionne que pour les articles, les pages et les types d'articles personnalisés - vous ne pouvez pas l'utiliser pour le contenu de la fonction de traduction de chaînes de WPML. En outre, selon votre plan, vous disposez d'un certain quota pour la traduction automatique, et lorsque vous le dépassez, vous devez payer un supplément pour les mots que vous avez besoin de traduire.
Le mode de traduction manuelle comprend la sélection de tous les éléments, tels que les articles, les pages et les types d'articles personnalisés, sur votre site qui doivent être traduits. Ensuite, le contenu sélectionné est transféré vers un tableau de bord où vous pouvez gérer chaque traduction, soit manuellement, soit en utilisant la fonction de traduction automatique de WPML. Les traductions peuvent être traitées par lots ou déléguées à un service de traduction, à des équipes internes ou à des traducteurs indépendants.
Un autre aspect à garder à l'esprit est l'organisation de l'interface de WPML en fonction des tâches. Par exemple, les traductions de pages/postes et les traductions de chaînes de caractères ont leurs propres interfaces, ce qui oblige les utilisateurs à passer d'une interface à l'autre en fonction de leurs tâches.
Il est essentiel de comprendre les capacités de traduction d'un plugin pour prendre une décision éclairée. Examinons le fonctionnement de Weglot et de WPML en termes de processus de traduction.
Weglot adopte une approche globale et automatique en matière de traduction.
En commençant par la détection du contenu, Weglot analyse minutieusement votre site Web pour identifier tous les contenus à traduire, tels que les articles, les pages, les menus, les produits de commerce électronique, les médias, les widgets, les en-têtes, les barres latérales, les fenêtres contextuelles, et bien plus encore. Il ne s'agit pas d'un processus ponctuel : chaque fois que vous ajoutez un nouveau contenu, quel qu'il soit, il sera automatiquement traduit et prêt à l'emploi.
De plus, Weglot compatible avec presque tous les systèmes de gestion de contenu (CMS), y compris Webflow, Shopify, Squarespace et Wix, le texte traduit ne se limite pas au contenu directement hébergé sur WordPress. Tout contenu ajouté à votre site web via des sources externes, telles que les formulaires de génération de prospects, les pop-ups et les réponses automatiques par e-mail, est également traduit automatiquement.
Une fois le contenu textuel sélectionné pour la traduction, Weglot fait appel à trois fournisseurs de traduction automatique de premier plan - DeepL, Google et Microsoft - afin de garantir une qualité de traduction élevée. Le mode de fonctionnement de Weglot lui permet de choisir de manière dynamique le meilleur fournisseur pour votre paire de langues spécifique, garantissant ainsi une précision maximale dans le processus de traduction.
Weglot stocke automatiquement toutes les traductions dans un tableau de bord central, intuitif et facile à naviguer. C'est là que vous pouvez effectuer des révisions humaines, ajouter des collaborateurs à votre projet ou même commander des traductions humaines professionnelles.

Weglot vous permet également d'importer et d'exporter vos traductions, ce qui vous permet de rester propriétaire de votre contenu traduit.
Le maintien de la cohérence de vos textes traduits est essentiel pour assurer une meilleure localisation et maintenir la continuité de la marque. C'est pourquoi Weglot propose un glossaire de traduction dans lequel vous pouvez ajouter des termes spécifiques, des phrases, des noms de marques et de produits qui doivent rester cohérents dans toutes vos traductions.
Dans le processus de traduction du contenu, les utilisateurs de WPML peuvent choisir les éléments et les langues qu'ils souhaitent dans le tableau de bord de traduction de WPML au sein de WordPress.

Une fois sélectionnés, ces éléments sont ajoutés à un "panier de traduction". Le panier de traduction est comme un outil de désencombrement, regroupant toutes les traductions prévues et les stockant jusqu'à ce que vous soyez prêt à commencer la traduction, soit manuellement, soit automatiquement.
Lorsqu'un traducteur entre dans une page ou un message à traduire, deux possibilités s'offrent à lui. La première consiste à le faire manuellement - une méthode qui ouvre le texte à traduire ligne par ligne. Cette méthode permet de contrôler au maximum la traduction, mais elle demande plus de temps et d'efforts.
La seconde approche consiste à mettre en œuvre la fonction de traduction automatique de WPML. Tout comme Weglot, le mode automatique est alimenté par plusieurs moteurs : Google, DeepL et Microsoft.
WPML propose également une option de traduction automatique de l'ensemble du contenu d'un site. Les utilisateurs peuvent activer cette option soit pendant l'assistant d'installation de WPML, soit plus tard, dans les paramètres du plugin. Au cours de l'assistant d'installation, les utilisateurs sont invités à indiquer leur langue principale et à sélectionner d'autres langues de traduction souhaitées.
Gardez à l'esprit que vous devrez activer manuellement la traduction de composants spécifiques de votre site, comme les types d'articles personnalisés ou les champs personnalisés. Ceux-ci peuvent être activés à partir de la page Paramètres de WPML.
Globalement, WPML et Weglot offrent des fonctions de traduction comparables pour votre site web. Tous deux excellent dans la traduction automatique de l'intégralité du site (bien que vous deviez en faire la demande manuellement avec WPML), hébergent leurs traductions dans un tableau de bord central et offrent la possibilité d'éditer manuellement des traductions individuelles.
Les deux outils offrent un contrôle granulaire, permettant aux utilisateurs d'éditer des traductions spécifiques si nécessaire. En revanche, Weglot préfère réduire les interventions manuelles en utilisant une approche plus automatisée. Et comme vous devrez déclencher les traductions automatiques vous-même avec WPML, vous risquez de laisser du contenu non traduit sur votre site web ou des pages traduites qui n'ont pas été mises à jour avec du nouveau contenu.
Les meilleures solutions de traduction ne se contentent pas de vous permettre de proposer votre contenu en plusieurs langues - elles incluent également des fonctions de référencement multilingue afin d'assurer la visibilité du contenu à l'échelle mondiale. Voyons comment Weglot et WPML gèrent cela.
SEO multilingue principales SEO multilingue Weglot SEO multilingue matière de SEO multilingue comprennent :

En se concentrant sur ces caractéristiques, Weglot rationalise le processus de référencement des sites web multilingues, garantissant que votre contenu est correctement indexé et atteint le public visé sans nécessiter d'ajustements manuels du référencement.
Répondant aux SEO multilingue , WPML offre une suite de fonctionnalités :
Gardez à l'esprit que pour bénéficier de toutes les fonctionnalités SEO de WPML, vous aurez besoin de l'extension WPML SEO, car elle n'est pas incluse dans la version de base.
Weglot WPML peuvent être considérés comme équivalents en termes de SEO multilingue . Les deux offrent des avantages essentiels tels que la mise en œuvre de balises hreflang, la traduction des métadonnées et des URL dédiées à chaque langue afin d'améliorer le référencement du contenu multilingue des utilisateurs dans les résultats des moteurs de recherche internationaux. Cependant, pour accéder à toutes les fonctionnalités SEO de WPML, vous devez disposer du module complémentaire WPML SEO, tandis que Weglot toutes SEO multilingue dans tous ses forfaits.
Lorsque vous envisagez d'étendre la portée mondiale de votre site Web grâce à un contenu multilingue, il est essentiel de comparer les plans de tarification des principales solutions de traduction telles que Weglot et WPML afin de déterminer laquelle offre le meilleur rapport qualité-prix pour vos besoins spécifiques.
Weglot un essai gratuit d'une durée de 14 jours, permettant aux utilisateurs de déterminer si le service répondra à leurs besoins spécifiques. Cet essai gratuit comprend des fonctionnalités de traduction de base pour une seule langue (y compris la traduction par IA et la traduction de médias), le contrôle de l'édition et l'accès au glossaire multilingue. Les participants à l'essai peuvent également explorer SEO multilingue et fonctionnalités SEO multilingue permettant de rediriger les visiteurs en fonction de leur langue.
Après l'essai gratuit, Weglot propose une gamme de plans tarifaires évolutifs.

Pour 17 $/mois, par exemple, les utilisateurs de Weglot peuvent traduire jusqu'à 10 000 mots dans une langue supplémentaire. Cette formule convient aux petites entreprises dont les besoins en traduction sont limités.
En passant à un niveau supérieur, les utilisateurs peuvent accéder à des fonctionnalités premium telles que des langues personnalisées en fonction de leur public, des capacités d'importation et d'exportation de traductions, et des services d'assistance clientèle améliorés. Les plans d'entreprise de Weglot, qui proposent des tarifs et des fonctionnalités sur mesure, constituent des solutions viables pour les entreprises ayant des besoins de traduction atypiques.

WPML, quant à lui, ne propose pas de version gratuite de son logiciel. Les formules payantes commencent à 39 €/an, ce qui permet d'accéder aux contrôles de traduction standard. Pour accéder aux fonctions plus avancées du plugin, notamment la traduction automatique, vous devez souscrire à l'abonnement "Multilingual CMS", au prix de 99 €/an.

Il est également intéressant de noter que les traductions automatiques de WPML sont alimentées par des crédits de traduction. D'un point de vue pratique, ces crédits sont comme des jetons que vous échangez contre des traductions. Si Microsoft, Google ou DeepL entreprend une traduction, le coût se traduit par ces crédits.
En souscrivant au plan "Multilingual CMS", les utilisateurs reçoivent 90 000 de ces crédits gratuitement. Une fois ces crédits épuisés, l'utilisateur peut acheter des crédits prépayés en gros (40 000 crédits pour 50 € + TVA ; 200 000 pour 180 € + TVA), ou adopter la structure tarifaire "pay-as-you-go", qui offre un coût par mot plus bas.
Un avantage de la tarification de WPML à garder à l'esprit est que les renouvellements de compte sont de 75% du prix original, récompensant l'adoption à long terme du plugin pour vos besoins de traduction.
En ce qui concerne les prix, il est important de se rappeler que le coût d'achat initial ne reflète pas la dépense totale potentielle. Alors que, selon le plan que vous choisissez, l'investissement initial de WPML peut être inférieur, le coût à long terme peut augmenter en fonction de vos besoins de traduction, des achats de crédits ultérieurs, et du nombre d'heures nécessaires pour le mettre en place et le maintenir, en particulier si vous êtes une agence travaillant avec plusieurs sites clients. Cela signifie que Weglot, bien qu'ayant un coût initial plus élevé, peut souvent être un choix plus économique car il s'agit d'une solution tout-en-un qui est facile à mettre en place - ne prenant que quelques minutes - et qui ne nécessite presque pas de travail manuel pour maintenir un site web entièrement traduit.
Il est également essentiel d'évaluer la valeur globale offerte par les deux solutions. Le prix plus élevé Weglots'accompagne d'une gamme de fonctionnalités plus étendue dans tous les forfaits, notamment la détection automatique du contenu, la traduction et SEO multilingue , sans avoir besoin d'autres plugins. Si votre projet nécessite des traductions automatisées importantes et que vous privilégiez une conception conviviale, le retour sur investissement de Weglot largement compenser la différence de prix.
Les différentes frustrations des utilisateurs avec WPML conduisent à différentes solutions alternatives :
Éliminer la complexité de la configuration: les agences qui gèrent plusieurs sites clients trouvent souvent que les trois plugins requis par WPML (CMS multilingue, traduction de chaînes, traduction de médias) et les vérifications de compatibilité prennent trop de temps. L'approche de compatibilité universelle Weglot, qui repose sur un seul plugin, réduit le temps de configuration de plusieurs heures à quelques minutes.
Contrôle des coûts de traduction: les sites dépassant les 90 000 crédits inclus dans WPML doivent faire face à des dépenses récurrentes (40 000 crédits pour 50 € + TVA). Le tarif mensuel fixe Weglot élimine les coûts de traduction imprévisibles, ce qui est particulièrement intéressant pour les sites riches en contenu.
Automatisation totale: WPML exige de déclencher manuellement la traduction de chaque page/article, ce qui crée des goulots d'étranglement pour les sites fréquemment mis à jour. La détection automatique du contenu Weglot traduit immédiatement les nouvelles pages sans intervention manuelle.
Assurer la flexibilité des thèmes/plugins: les utilisateurs de WordPress frustrés par les restrictions de compatibilité de WPML (qui exige des thèmes et plugins « compatibles WPML ») trouvent que Weglot de manière universelle avec n'importe quelle combinaison de thèmes ou plugins WordPress.
Dans cet article, nous avons passé en revue les capacités de deux solutions de traduction très compétentes - Weglot et WPML. Ces deux solutions offrent un ensemble remarquable de fonctionnalités pour tous ceux qui souhaitent créer un site web multilingue.
Weglot est connu pour son interface intuitive et conviviale, son processus d'installation rationalisé et ses fonctions automatisées qui simplifient la traduction et la localisation de sites Web. Son fonctionnement transparent peut s'avérer particulièrement avantageux si vous recherchez un processus de traduction rapide et simple, même avec peu ou pas d'expertise technique.
WPML est également un choix solide, mais il nécessite beaucoup plus de travail manuel pour mettre en place et, surtout, maintenir un site web traduit. Cela pourrait s'avérer très coûteux à l'avenir, surtout si vous gérez des boutiques de commerce électronique contenant beaucoup de données et d'autres structures de site complexes.
Rappelez-vous que le choix entre Weglot et WPML doit correspondre à vos besoins individuels et aux exigences spécifiques de votre site web. Tenez compte de vos besoins uniques en matière de multilinguisme ainsi que de la complexité de votre site web au moment de faire votre choix.
Si vous n'êtes pas encore prêt à prendre une décision, pourquoi ne pas saisir l'opportunité d'explorer toutes les capacités de Weglot sans aucun risque ? Inscrivez-vous à l'essai gratuit dès aujourd'hui et donnez-vous les moyens de faire un choix éclairé pour votre site web multilingue.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le découvrir par vous-même. Testez-le gratuitement et sans engagement.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.
Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.