
Vous voulez des clients en ligne du monde entier ? Votre site web devra alors parler leur langue.
En effet, si l'anglais est l'une des langues les plus parlées dans le monde, cela ne signifie pas que tout le monde le parle. Même si vos visiteurs peuvent comprendre la version anglaise de votre site web, ils peuvent être plus compétents dans une autre langue. Et si vous souhaitez faire affaire avec eux, vous devrez vous adapter à leurs préférences linguistiques, et non l'inverse.
Vous devrez donc traduire votre contenu dans les différentes langues de vos marchés cibles. Mais pour vous assurer que votre site web affiche le contenu dans la bonne langue au bon public, vous devrez également ajouter du code connu sous le nom de "hreflang tags".balises hreflang"à votre site web.
Si vous utilisez WordPress pour votre site web, sachez qu'il n'est pas conçu d'emblée pour fonctionner en mode multilingue. Par conséquent, vous ne trouverez pas de paramètre intégré dans WordPress appelé "Add Hreflang Tags" (ajouter des balises Hreflang) ou similaire.
Ne vous inquiétez pas, car il existe plusieurs options pour ajouter des balises hreflang à un site web WordPress. Entrons donc dans le vif du sujet :
Nous vous proposons également le site bonnes pratiques pour gérer un site web multilingue qui offre une expérience utilisateur exceptionnelle et stimule les ventes.
Les balises hreflang ou les attributs des balises hreflang sont des attributs du code HTML qui indiquent la langue d' une page web et la région géographique pour laquelle elle a été créée. Supposons que nous ayons une page d'accueil dont l'URL est "https://www.example.com/gb" et qui contient cette balise hreflang :
Ici, la balise hreflang indique que la page d'accueil "https://www.example.com/gb/" est :
Les pages web peuvent contenir plusieurs balises hreflang à la fois - et en fait, elles devront le faire si vous avez plusieurs variantes de pages web pour cibler les visiteurs ayant une langue et des paramètres régionaux différents.
Les moteurs de recherche utilisent les balises hreflang pour déterminer la langue et la variante régionale d'une page web à proposer aux internautes. En fait, Google recommande officiellement d'utiliser les balises hreflang dans le cadre de votre processus de localisation. Dans l'exemple ci-dessus, si les paramètres linguistiques d'un internaute français sont le français, il ne serait pas approprié que le moteur de recherche dirige l'internaute vers la page web "https://www.example.com/gb/".
Au lieu de cela, le moteur de recherche peut essayer de diriger le chercheur vers une version alternative de la même page web qui a l'attribut hreflang 'rel="alternate" hreflang="fr-fr"' (en supposant que cette page existe).
Par ailleurs, avez-vous déjà essayé de visiter une version globale ".com" d'une page web, pour vous retrouver automatiquement redirigé vers une variante de cette page web spécifique à un pays ? Si ce n'est pas le cas, essayez d'aller sur"https://nike.com/"et observez si cette URL change lorsque le navigateur traite votre demande.
En termes simples, l'objectif des balises hreflang est d'aider les visiteurs d'un site web à accéder à un contenu web spécifiquement adapté à leur contexte local.
En indiquant la langue cible et les paramètres régionaux d'une page web, les balises hreflang jouent un rôle essentiel pour les sites web qui s'adressent à un public international. En effet, les balises hreflang peuvent aider :
Les moteurs de recherche veulent proposer aux internautes les résultats les plus pertinents en termes de contenu et de langue. En utilisant les balises hreflang, vous aidez les moteurs de recherche à comprendre quelle version de vos pages web est la plus pertinente pour les internautes ayant certains paramètres linguistiques et régionaux. En conséquence, les moteurs de recherche peuvent classer cette variante de page plus haut dans les pages de résultats des moteurs de recherche pour ces utilisateurs.
Par exemple, si le moteur de recherche détecte que votre page web contient l'attribut hreflang "rel="alternate" hreflang="en-us"", il apprendra que votre page web est destinée aux utilisateurs anglophones des États-Unis. En conséquence, il pourrait classer cette page plus haut dans les résultats de recherche pour les utilisateurs anglophones des États-Unis - ce qui est ce que vous souhaitez dans le cadre d'une stratégie globale de référencement (optimisation des moteurs de recherche).
En outre, les moteurs de recherche font de leur mieux pour proposer un contenu unique aux internautes. Ainsi, lorsque vous utilisez les balises hreflang, vous indiquez aux moteurs de recherche que certaines pages web ne doivent pas être considérées comme du contenu dupliqué, même si leur contenu est très proche. En conséquence, les moteurs de recherche apprennent qu'ils devraient classer toutes ces pages très similaires, au lieu de ne choisir qu'une seule version de la page à classer.
À l'instar des moteurs de recherche qui s'efforcent de proposer un contenu unique et pertinent, les balises hreflang permettent de diriger les visiteurs d'un site web vers des versions linguistiques de pages web créées spécifiquement pour eux. Vous avez ainsi la possibilité de créer des pages web qui offrent une expérience utilisateur véritablement locale, qu'il s'agisse de faire référence à la météo locale, d'incorporer des images spécifiques à un lieu ou même d'utiliser un argot unique qui n'est pas utilisé ailleurs.
Vous pouvez ainsi créer un lien entre les visiteurs du site web et votre marque. Vous pouvez même encourager les visiteurs à dépenser de l'argent avec vous !
Le "taux de rebond" désigne le pourcentage de visiteurs qui quittent un site web après n'avoir consulté qu'une seule page. Idéalement, vous devriez essayer de maintenir votre taux de rebond aussi bas que possible.
Comme indiqué au point précédent, les balises hreflang permettent d'orienter les visiteurs du site web vers un contenu pertinent pour eux. Si cela permet aux visiteurs d'avoir une bonne expérience utilisateur sur la page web sur laquelle ils ont initialement atterri, ils pourraient alors rester pour parcourir d'autres pages de votre site web. C'est une excellente nouvelle pour réduire votre taux de rebond.
Un taux de rebond plus faible peut également se traduire par des résultats commerciaux plus tangibles, tels qu'une augmentation des inscriptions aux cours et des volumes de commandes.
Maintenant que nous avons vu l'importance des balises hreflang, comment les mettre en place sur un site WordPress ? Voici deux solutions :
Les plugins WordPress sont des bouées de sauvetage qui permettent d'étendre les capacités de votre site web avec peu de codage. Il en va de même pour la mise en œuvre des balises hreflang : la bonne solution WordPress, dotée de la fonctionnalité hreflang, peut ajouter automatiquement des balises hreflang à toutes vos pages web pour votre compte.
Weglot est avant tout un outil de traduction de sites web sans code qui s'intègre à votre site WordPress pour traduire le contenu de votre site web dans pratiquement toutes les langues.
En s'appuyant sur des technologies sophistiquées de langage automatique telles que DeepL et Yandex Translate, Weglot traduit les contenus rapidement et avec un haut degré de précision. Vous pouvez ensuite faire appel à des traducteurs professionnels ou effectuer vous-même des modifications manuelles depuis le tableau de bord de Weglot afin d'affiner vos traductions à la perfection.
Ce n'est pas tout : Weglot ajoute sans effort les balises hreflang à chaque page de votre site web. C'est un gain de temps considérable qui vous permet de vous concentrer sur vos activités principales.
Pour commencer à utiliser Weglot, créez un compte Weglot gratuit ici et démarrez un nouveau projet de traduction. Copiez l'API de votre compte Weglot (vous la trouverez dans la page des paramètres de votre projet Weglot) et enregistrez-la dans un endroit sûr - vous en aurez bientôt besoin !
Ensuite, recherchez et installez le plugin Weglot sur votre site web WordPress :
Collez l'API de votre compte Weglot dans la page des paramètres. Weglot est maintenant configuré et prêt à fonctionner.
Pour traduire le contenu de votre site web, sélectionnez la langue d'origine de votre site et les langues dans lesquelles vous souhaitez que votre site soit traduit. Lorsque vous enregistrez vos modifications, Weglot traduit instantanément le contenu de votre site et ajoute les balises hreflang à vos pages Web.
Pendant que Weglot fait son travail, vous pouvez vous atteler à d'autres tâches pour rendre votre site web multilingue. Consultez notre guide bonnes pratiques pour les sites Web multilingues WordPress si vous avez besoin d'un coup de pouce.
Si vous préférez ne pas utiliser une solution tierce pour automatiser l'ajout de balises hreflang à votre site WordPress, il vous reste toujours l'approche manuelle. Cependant, vous devrez être très prudent lorsque vous ajouterez manuellement des balises hreflang, car.. :
Par conséquent, la mise en œuvre manuelle de hreflang n'est recommandée qu'aux codeurs sérieux qui ont le temps et la patience de résoudre les erreurs hreflang qui se produisent. Si c'est votre cas, vous pouvez ajouter manuellement les balises hreflang de l'une des manières suivantes :
Head over to the <head> section – pun not intended – of one of your web pages, then add all the hreflang tags you need there. Rinse and repeat for every web page (or page variant, to be precise) on your website. Be sure to provide the correct language and region codes, and alternate page URLs, in your hreflang tags.
Bien que cette méthode semble simple en théorie, il sera assez fastidieux d'ajouter manuellement plusieurs balises hreflang à toutes vos pages web. Mais ce n'est pas tout : si vos pages web finissent par contenir des dizaines de balises hreflang, la vitesse de chargement de vos pages risque d'en pâtir. Votre référencement pourrait en souffrir, car les moteurs de recherche préfèrent classer les pages web qui se chargent plus rapidement, toutes choses étant égales par ailleurs.
Un sitemap XML est un fichier contenant des informations sur le contenu de votre site web (pages, images, vidéos, etc.). Les moteurs de recherche se réfèrent au sitemap XML pour savoir quel contenu de votre site web est le plus important, de sorte qu'ils doivent accorder une attention particulière à l'exploration - et donc à l'indexation et au classement - de ce contenu.
Pour ajouter des balises hreflang à votre sitemap XML, vous devez utiliser un code qui ressemble à celui-ci :
L'ajout de balises hreflang à votre sitemap XML simplifie le processus de mise en œuvre manuelle de hreflang. En effet, vous placerez toutes vos balises hreflang dans un emplacement central, sans avoir à les répliquer sur plusieurs pages. Par conséquent, vous éliminez le code inutile sur la page et vous pouvez également raccourcir les temps de chargement de vos pages. Bien entendu, plus vous avez de variantes de pages, plus la mise en œuvre de votre XML hreflang sera complexe.
Quelle que soit la méthode que vous utilisez pour ajouter manuellement vos balises hreflang, soyez attentif aux erreurs de mise en œuvre qui surviennent par la suite. Si vos balises hreflang n'ont pas été ajoutées correctement, vous risquez d'obtenir le message d'erreur "Votre site n'a pas de balises hreflang" dans la Search Console de Google.
Bien qu'il s'agisse d'un problème courant lors de la mise en œuvre d'un projet de bricolage, la cause exacte de l'erreur peut prendre un certain temps à identifier et à résoudre. Si vous êtes confronté à ce problème, vous trouverez peut-être utile de consulter notre guide de dépannage de l'erreur "Votre site n'a pas de balises hreflang".
L'ajout de balises hreflang à votre site web WordPress n'est pas la fin de l'histoire. Pour produire un site multilingue bien construit et conçu pour le référencement international, suivez ces hreflang bonnes pratiques:
Comme nous l'avons vu précédemment, l'ajout manuel de balises hreflang comporte de nombreux éléments mobiles et risques. Même si vous êtes un codeur expérimenté, vous ne pouvez pas exclure totalement l'erreur humaine. Il est également difficile de savoir si vous les avez mal implémentées - vous devrez vérifier manuellement chacune d'entre elles et vous assurer qu'elles affichent le bon code pays.
C'est pourquoi nous vous recommandons d'utiliser notre outil gratuit de vérification des balises hreflang! Il vous suffit de copier-coller votre URL, de choisir un moteur de recherche pour lequel vous souhaitez être optimisé et de cliquer sur le bouton "Tester l'URL".
L'outil vérifiera si vos balises hreflang ont été correctement implémentées et vous montrera des détails comme les URL des langues alternatives, si elles sont indexables ou non, l'état actuel et s'il y a des erreurs. Dans l'exemple ci-dessous, vous pouvez voir que les balises hreflang ont été mal implémentées !
WordPress n'offre pas de fonction permettant de désigner les variantes traduites d'une page web donnée, vous aurez donc besoin d'un outil distinct pour ce faire. Il existe à cet égard plusieurs solutions compatibles avec WordPress, telles que Weglot.
Améliorez les performances et les fonctionnalités de vos sites web WordPress multilingues en utilisant des plugins WordPress réputés et puissants. Ces plugins incluent :
De plus, bon nombre de ces plugins peuvent être utilisés gratuitement ! Il s'agit là d'une excellente occasion d'améliorer votre site web gratuitement, alors n'hésitez pas à ajouter de tels plugins à votre site multilingue si cela s'avère judicieux. N'hésitez donc pas à ajouter ces plugins à votre site multilingue si cela s'avère judicieux. Vérifiez toutefois qu'ils sont compatibles avec votre thème WordPress avant de les utiliser sur votre site web !
Si vous souhaitez rendre votre site web WordPress multilingue, vous ne pouvez absolument pas faire l'impasse sur les balises hreflang. L'ajout de ces balises à votre site web - et leur ajout correct - est essentiel pour y parvenir :
Grâce à sa capacité à automatiser la mise en œuvre des balises hreflang et à fournir des traductions automatiques de haute qualité, Weglot est la solution de traduction idéale pour les webmasters qui souhaitent porter leur site WordPress sur la scène internationale. Il prend en charge plus de 100 langues, dont l'espagnol, l'allemand, l'arabe, le cingalais, l'afrikaans, etc.