À vous un site web intégralement traduit et automatiquement optimisé pour le SEO multilingue.

Weglot traduit vos pages côté serveur. Cela signifie que le contenu de votre site est traduit avant d'être envoyé au navigateur web du visiteur. La traduction côté serveur suit bonnes pratiques de Google car elle permet aux robots de Google de détecter et d'indexer vos traductions directement dans le code source.

Weglot détecte l'intégralité de votre page, et notamment son menu, ses widgets, son pied de page, les éléments de son thème et ses contenus dynamiques, de sorte que 100% de votre site soit traduit dans la ou les nouvelles langues cibles. Des pages partiellement traduites peuvent perturber les robots des moteurs de recherche (sans parler des visiteurs humains !).

de trafic sur le site allemand
Source : Napta
plus de visibilité dans les aperçus de l'IA
Source : Weglot

Comme le SEO classique, le SEO multilingue exige de rechercher et d'identifier les termes de recherche et mots-clés les plus pertinents dans chaque langue. Via votre interface Weglot, vous pouvez collaborer directement avec des experts en SEO, des spécialistes du contenu et des traducteurs pour développer votre stratégie SEO.

Nous comprenons l'importance d'un support fiable lorsqu'il s'agit de gérer votre site web multilingue. Avec Weglot, vous avez accès à une équipe de support réactive qui est à votre disposition pour répondre à vos questions - en anglais et en français !
Ce n'est pas pour rien que notre équipe de support est si bien notée. D'ailleurs, pourquoi ne pas nous saluer dès aujourd'hui si vous avez une question ?


Découvrez la puissance de Weglot dans notre démo interactive qui vous immerge dans le processus de traduction d'un site web en seulement 2 minutes.

Weglot détecte automatiquement tout le contenu de votre site web et l'ajoute à votre liste de traductions, sans oublier le contenu qui n'est pas « visible » sur votre site, comme les métadonnées. Vous pouvez facilement éditer ce contenu de la même manière que pour vos traductions : soit via votre liste de traductions, soit via le Visual Editor.

Si, par exemple, votre site web d'origine est www.exemple.fr, un sous-répertoire se présentera sous la forme www.exemple.fr/uk (pour la version britannique) et un sous-domaine donnera www.uk.exemple.fr.

Weglot ajoute automatiquement des balises hreflang à vos pages traduites. Si vous souhaitez vérifier qu'elles sont correctement déployées, vous pouvez utiliser notre outil gratuit de vérification des balises hreflang.

Oui, la traduction de votre site web améliore considérablement votre visibilité dans les résultats des grands modèles linguistiques (LLM) tels que Google AI Overviews (GEO) et ChatGPT. Selon notre dernière étude, les sites web dont le contenu a été traduit ont gagné 327 % de visibilité en plus dans ces résultats générés par l'IA par rapport aux sites non traduits. En effet, les outils de recherche basés sur l'IA favorisent fortement les contenus localisés et adaptés à la langue, ce qui confère aux sites web multilingues une visibilité beaucoup plus importante sur les marchés internationaux.