Traduction de site web

Les 9 meilleurs plugins de traduction WordPress pour un site multilingue qui cartonne

Les 9 meilleurs plugins de traduction WordPress pour un site multilingue qui cartonne
Rayne Aguilar
Écrit par
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Relu par
Elizabeth Pokorny
Mis à jour le
16 décembre 2025

Vous souhaitez traduire votre site WordPress en plusieurs langues ? Fini l'anglais exclusif : un site web multilingue élargit votre champ d'action et s'adresse à votre public international dans une langue qu'il comprend. Vous vous assurez ainsi que votre message est compris partout dans le monde.

Grâce à une multitude de plugins WordPress, il est plus facile que jamais de publier vos contenus dans différentes langues pour répondre aux besoins de vos visiteurs dans le monde entier. Les plugins de traduction WordPress sont des outils spécialisés conçus pour traduire le contenu, les menus et même les éléments e-commerce de votre site web. En plus d'améliorer l'expérience des utilisateurs, un site multilingue vous ouvre de nouveaux marchés et des perspectives de croissance.

Choisir la bonne solution nécessite toutefois une recherche attentive. Les principaux facteurs à prendre en compte sont l'approche de traduction que vous souhaitez privilégier (automatique ou manuelle), votre aisance sur les aspects techniques, votre budget et votre type de site.<br><br>Vous vous demandez quel est le meilleur plugin pour traduire un site web sans pénaliser le SEO ? Vous voulez savoir s'il existe des plugins de traduction gratuits et comment installer un plugin de traduction sous Wordpress ? Ce comparatif complet vous aidera à trouver la solution la plus adaptée à vos besoins.

Examinons donc les meilleurs plugins WordPress multilingues et voyons comment ils peuvent aider votre site web à franchir les barrières linguistiques avec élégance et précision.

Les deux types de plugins de traduction pour WordPress

Pour choisir la solution adaptée à la traduction de votre site WordPress, il est important de connaître les deux types d'outils disponibles :

  • Les plugins WordPress multilingues : ces outils intégrés vous permettent de traduire le contenu de votre site en plusieurs langues, tout en maîtrisant précisément le résultat. Ils allient traduction automatique, révision humaine et le recours à des services de traduction professionnels. Ce sont donc des systèmes de gestion linguistique complets.

    Beaucoup s'occupent aussi du référencement naturel (SEO), ce qui facilite la mise en place des structures d'URL, le balisage hreflang et la traduction des métadonnées. Ce sont les outils idéaux si vous souhaitez garder un contrôle total sur la qualité et la présentation de votre site.
  • Les plugins de traduction automatique : ces extensions de navigateur misent sur la vitesse et la simplicité. Elles traduisent automatiquement votre contenu à l'aide de services comme Google Traduction ou DeepL. Rapides à installer, elles offrent toutefois des possibilités limitées de personnalisation et de modification manuelle.

La différence fondamentale ? Un plugin multilingue privilégie la qualité et le contrôle des traductions, tandis qu'un plugin de traduction automatique est axé sur la rapidité et la simplicité. Le meilleur plugin de traduction WordPress dépend donc de ce qui est le plus important pour vous : la qualité ou la rapidité. En effet, chaque solution a ses avantages et ses inconvénients :

Les plugins multilingues proposent généralement une solution hybride. Les plateformes les plus courantes, telles que Weglot, WPML et TranslatePress, offrent toutes une traduction automatique avec une possibilité de révision manuelle, ce qui permet de trouver un équilibre entre la rapidité de mise en ligne et les exigences de qualité.  

Ces plugins n'ont pas tous les mêmes méthodes de stockage, ce qui a des répercussions sur la portabilité des données et la taille de la base de données. Les plugins basés sur le cloud, comme Weglot, conservent les traductions sur des serveurs externes, ce qui réduit la charge de votre base de données. Les plugins reposant sur des bases de données, comme WPML et TranslatePress, stockent les traductions directement dans WordPress. Ainsi, vous êtes pleinement propriétaire de vos données, mais votre base de données est plus importante. 

Cependant, les plugins multilingues offrent bien plus que de simples traductions dans un navigateur. Beaucoup incluent des fonctionnalités de SEO, une mémoire de traduction et un support produit complet.

Avec les plugins de traduction automatique, vous obtenez une traduction instantanée avec un minimum d'effort et d'investissement. En revanche, ils proposent souvent un nombre de langues limité, risquent de ne pas traduire certains éléments et n'ont pas de fonctionnalité intégrée de SEO. Ils peuvent s'avérer pratiques pour les petits projets, mais vous devrez gérer tout le référencement international à la main.

Si vous envisagez sérieusement de développer votre activité à l'international, vous devrez investir dans un plugin WordPress multilingue. Vous bénéficierez ainsi d'un résultat plus précis et de fonctionnalités supplémentaires qui vous permettront de vous lancer plus rapidement sur les marchés visés.

Les 9 meilleurs plugins de traduction pour WordPress

Nous allons maintenant vous présenter et examiner quelques-uns des meilleurs plugins WordPress multilingues disponibles sur le marché.

Voici un bref récapitulatif pour vous faciliter la tâche :

Plugin Idéal pour Type Catégorie Prix de départ Remarques
Weglot Le e-commerce, les utilisateurs non familiarisés avec la technique, un déploiement rapide Traduction Multilingue Gratuit/
150 €/an
Basé sur le cloud, détection automatique, traduction instantanée, Visual Editor
WPML Les agences, les développeurs, les sites complexes Traduction Multilingue 39 €/an (blog seulement)
99 €/an
(site complet)
Gestion manuelle des traductions, prend en charge les publications personnalisées
TranslatePress Son éditeur visuel, son flux de travail front-end Traduction Multilingue Gratuit/ 99 €/an Traduction front-end, prend en charge DeepL/Google dans sa version premium
Multilanguage La traduction manuelle, les sites simples Traduction Multilingue Gratuit/
35  €/an
Prend en charge plusieurs langues, optimisé pour le SEO, facile à utiliser
GTranslate Les tests de langues, les budgets serrés Traduction Multilingue 500 000 caractères gratuits/ 1 million de caractères 9 € Utilise Google Traduction, fonctionnalités de SEO limitées avec le forfait gratuit
Polylang Ceux qui font attention à leur budget et souhaitent un contrôle manuel Traduction Multilingue Gratuit/ 99 €/an Traduction manuelle, fonctionne bien avec Elementor
Multilingual Press Les entreprises, les architectures multisites Traduction Multilingue Gratuit/
128 €/an
Gère chaque langue sur un site séparé ; bonnes performances, multisite
Loco Translate Les développeurs, les textes contenus dans les thèmes et extensions Traduction Multilingue Gratuit/
84 €/an
Modification des traductions directement dans le navigateur, synchronisation automatique
Prisna GWT Traduction automatique de base Traduction Multilingue Gratuit Fonctionne avec Google Traduction, facile à installer, rapide et flexible


Pour évaluer chacun de ces plugins selon des critères factuels et identiques, nous avons examiné les éléments suivants :

  • Prix et licence
  • Avis et notes des utilisateurs
  • Statistiques de téléchargement
  • Catégorie et fonctionnalités
  • Langues prises en charge
  • Fonctionnalités et frais supplémentaires
  • Référencement (SEO) et performances
  • Compatibilité et intégration
  • Convivialité et interface utilisateur
  • Assistance et communauté

L'objectif de cette méthodologie est d'établir une évaluation équilibrée des points forts et de la capacité de chaque plugin WordPress à répondre aux différents besoins des sites web.

Même si Weglot est l'un des plugins de traduction présentés dans cette liste (nous sommes fiers de notre travail, après tout), notre objectif est de vous proposer un aperçu utile et honnête des meilleurs outils disponibles. Avec près de dix ans d'expérience dans la traduction de sites web et travaillant au quotidien avec des milliers d'utilisateurs WordPress, nous savons ce qui fait qu'un plugin est efficace, évolutif et facile à utiliser. Ce guide est le reflet de cette expérience. Il met en lumière ce qui compte vraiment pour obtenir un site WordPress multilingue.

Avant d'entrer dans le vif du sujet, vous devez savoir que les plugins de traduction pour un CMS comme WordPress ont une limite : s'il s'agit d'une solution efficace pour traduire et localiser rapidement un site web, les traductions automatiques nécessitent toujours une révision humaine pour garantir leur exactitude.

Examinons de plus près ce que propose chaque extension multilingue.

1. Weglot

Page d'accueil de Weglot - les meilleurs plugins de traduction multilingues pour WordPress

Weglot est un plugin de traduction WordPress basé sur le cloud qui vous permet d'obtenir un site web multilingue en toute simplicité. Sa solution fluide et sans code est plébiscitée par plus de 110 000 marques à travers le monde.

Ses fonctions de détection automatique du contenu et de traduction automatique rationalisent la gestion des sites web multilingues, tout en permettant de réviser les textes et en assurant le SEO multilingue pour atteindre efficacement de nouveaux publics.

Voici un condensé de ses caractéristiques et avantages :

  • Weglot s'intègre à tous les sites WordPress.
  • Il détecte, traduit et affiche automatiquement l'intégralité du contenu de votre site, y compris les éléments non visibles comme les métadonnées.
  • Il est compatible avec tous les thèmes et extensions.
  • Il prend en charge plus de 110 langues différentes.
  • Le Visual Editor de Weglot vous permet de traduire et de visualiser les changements en temps réel depuis un tableau de bord centralisé, en associant un flux de travail front-end avec une collaboration en équipe dans le cloud.
  • Traduction IA (DeepL, Google Traduction et Microsoft Translator), relecture humaine et accès à des traducteurs professionnels.
  • Le modèle de langage IA de Weglot vous propose des traductions contextualisées qui s'adaptent à votre tonalité et aux préférences de votre public. Il s'appuie sur votre glossaire, vos révisions manuelles et vos consignes de ton pour fournir des résultats de plus en plus précis.
Visual Editor de Weglot - plugins de traduction pour WordPress
  • Weglot intègre le SEO multilingue avec la mise en place automatique de balises hreflang et d'URL spécifiques pour chaque langue. Le plugin crée des sous-répertoires ou sous-domaines pour chaque langue, afin que les moteurs de recherche puissent indexer les textes traduits sans aucune configuration manuelle.
  • La fonctionnalité intégrée de travail en équipe vous permet d'ajouter de nouveaux membres à votre compte pour faciliter la collaboration.

Même si Weglot propose un essai gratuit de 14 jours, il existe aussi une formule entièrement gratuite pour les petits sites web qui ont uniquement besoin des fonctionnalités de base. Avec cette formule, vous bénéficiez des fonctionnalités suivantes :

  • Une langue traduite.
  • Jusqu'à 2 000 mots.
  • Détection et traduction automatique de vos contenus.
  • Accès de base au Visual Editor.
  • Intégration WordPress et compatibilité avec les thèmes et extensions.
  • Redirection automatique de vos visiteurs vers la bonne langue.
  • Traduction des éléments multimédias.

Il s'agit d'un excellent point de départ pour vous faire une idée du fonctionnement de Weglot, sur un projet personnel ou une page de renvoi par exemple.

Si vous souhaitez profiter de toute la puissance de Weglot, vous pouvez passer à un forfait payant, à partir de 150 €/an. Le forfait Starter (et les suivants) inclut :

  • Plus de mots et de langues (par exemple, Starter = 10 000 mots et 1 langue ; Business = 50 000 mots et 3 langues ; les formules Pro et Advanced pour les sites de plus grande envergure avec beaucoup de contenu)
  • Une assistance prioritaire avec les forfaits supérieurs
  • Des crédits IA mensuels correspondant à la limite de mots de votre forfait (par exemple, le forfait Starter inclut 10 000 crédits IA correspondant à la limite de 10 000 mots par mois)

En résumé, la version gratuite est idéale pour faire des essais ou pour un site multilingue simple. Les forfaits plus avancés, quant à eux, sont conçus pour s'adapter à vos besoins, pour vous offrir de la flexibilité et pour vous garantir un contrôle total sur vos traductions, du SEO à vos flux de travail.

Pour en savoir plus sur chaque forfait, consultez la page des tarifs de Weglot.

Cerise sur le gâteau : le service de traduction proposé par Weglot compte parmi ses clients Microsoft, IBM et Nielsen !

Note des utilisateurs : 4,8/5 étoiles

Citation de Decathlon après avoir utilisé Weglot pour traduire son site

2. WPML

Page d'accueil de WPML - plugin de traduction WordPress

WPML est un plugin WordPress multilingue très répandu, conçu pour vous aider à gérer les traductions manuelles sur l'ensemble de votre site web. Idéal pour tous types de pages, des sites d'entreprise aux blogs personnels, ce plugin offre un environnement complet pour la traduction de sites web.

WPML propose trois niveaux de prix adaptés aux besoins de chaque site. Les forfaits de base conviennent aux blogs simples, tandis que les forfaits supérieurs offrent une gestion avancée des traductions et des intégrations supplémentaires. Même si WPML ne propose pas de version gratuite, il reste l'une des solutions les plus utilisées et les plus complètes pour les sites WordPress nécessitant une gestion professionnelle des traductions.

1. Multilingual Blog – 39 €/an

Idéale pour les blogs et les sites web simples, cette formule inclut :

  • Traduction manuelle des articles, des pages et des types de publication personnalisés
  • Traduction des balises, des catégories et des taxonomies personnalisées
  • Traduction de base des menus
  • Détection de la langue du navigateur

Cependant, il ne prend pas en charge les fonctionnalités avancées comme les champs personnalisés, les widgets ou l'intégration WooCommerce multilingue.

2. Multilingual CMS – 99 €/an

Conçu pour les sites plus complexes, ce forfait vous offre :

  • Toutes les fonctionnalités du forfait Blog
  • La traduction des champs personnalisés, des widgets et des textes d'administration WordPress
  • L'intégration avec les constructeurs de pages les plus courants (Elementor, WPBakery, etc.)
  • La prise en charge de WooCommerce pour les sites e-commerce multilingues
  • Un tableau de bord pour gérer vos traductions
  • L'accès à l'éditeur de traduction avancé de WPML
  • 90 000 crédits de traduction automatique inclus

3. Multilingual Agency – 199 €/an

Pensé pour les agences et les développeurs, ce forfait comprend :

  • Toutes les fonctionnalités du forfait CMS
  • L'application sur un nombre illimité de sites web
  • 180 000 crédits de traduction automatique

Crédits de traduction automatique

WPML utilise un système de crédits pour les traductions automatiques :

  • Multilingual CMS : 90 000 crédits/an (45 000 mots via DeepL).
  • Multilingual Agency : 180 000 crédits/an (90 000 mots via DeepL).

Si vous dépassez ces plafonds, vous pouvez acheter des crédits supplémentaires via des forfaits à la consommation ou prépayés. Étudiez bien ces coûts en fonction de votre volume de traduction prévu, car certaines alternatives à WPML pourraient s'avérer moins chères, malgré un abonnement plus élevé.

Fonctionnalités clés et avantages :

  • WPML vous offre un contrôle manuel via son tableau de bord de gestion des traductions, ce qui demande aux administrateurs de choisir les contenus à traduire et de gérer le processus. Weglot, en revanche, automatise la gestion des traductions tout en vous laissant la liberté de modifier ce que vous voulez, réduisant ainsi le temps d'installation de plusieurs heures à quelques minutes seulement.
  • WPML propose des services de traduction automatique et humaine. Il s'appuie sur des partenariats avec Google, DeepL et Microsoft pour les traductions automatiques, complétés par la possibilité de faire appel à des traducteurs professionnels pour affiner manuellement les résultats.
  • WPML intègre un système de gestion des traductions qui permet aux administrateurs de sites web d'indiquer les contenus à traduire et de gérer les opérations de traduction. Vous maîtrisez ainsi pleinement le processus de création de vos contenus multilingues. Le sélecteur de langue est également personnalisable.
  • Adapté aux exigences du SEO multilingue, WPML permet aux utilisateurs de contrôler les structures d'URL et de définir des métadonnées pour le référencement des textes traduits. Les moteurs de recherche comprennent ainsi la structure du site et dirigent les utilisateurs vers la version linguistique appropriée.
  • WPML est compatible avec différents thèmes, extensions et page builders WordPress. Des tests réguliers et des mises à jour garantissent une intégration fluide sans corrompre les fonctionnalités existantes.

Assistance et mises à jour

Tous les forfaits incluent :

  • Un an de mises à jour gratuites.
  • Une assistance de haut niveau.
  • Une garantie satisfait ou remboursé de 30 jours.

Découvrez les différences entre Weglot et WPML.

3. TranslatePress

Page d'accueil de TranslatePress

TranslatePress est un plugin de traduction visuel pour WordPress qui permet de traduire le contenu d'un site web directement depuis le front-end.

Utilisé par plus de 400 000 sites web, TranslatePress s'adresse à un large public grâce à son ensemble de fonctionnalités robustes.

Voici un aperçu de ses caractéristiques et avantages :

  • TranslatePress conserve les traductions dans des tables de base de données personnalisées, ce qui assure une propriété directe. Weglot, quant à lui, utilise un stockage cloud pour réduire la taille de la base de données et permettre une synchronisation automatique du contenu entre les langues.
  • TranslatePress permet de traduire et éditer les textes directement sur la page web depuis le front-end du site. Vous pouvez ainsi vérifier que les traductions sont cohérentes avec le contenu affiché.
  • Ce plugin vous propose des traductions automatiques grâce à Google Traduction ou DeepL, avec la possibilité d'effectuer des ajustements manuels. Vous profitez ainsi du meilleur des deux mondes : rapidité et précision.
  • Vos traductions réalisées avec TranslatePress vous appartiennent totalement. Même si vous décidez de ne pas renouveler votre licence, les traductions restent intactes et fonctionnelles sur votre site.
  • TranslatePress est conçu pour le référencement. Il assure le SEO multilingue pour les slugs, les titres, les méta-descriptions et les informations liées aux réseaux sociaux, ainsi que l'intégration du sitemap pour les plugins de SEO les plus courants.
  • Avec des sélecteurs de langue personnalisables, la prise en charge des chaînes dynamiques et la possibilité de créer des comptes pour les traducteurs, ce plugin convient aussi bien aux utilisateurs non familiarisés avec la technique qu'aux développeurs.

TranslatePress propose une version gratuite adaptée aux petits sites web ou aux sites bilingues. Cette version inclut :

  • La traduction dans une autre langue , en plus de la langue d'origine de votre site web.
  • La traduction manuelle de tout le contenu visible directement depuis l'éditeur visuel.
  • L'intégration avec Google Traduction pour les traductions automatiques, grâce à une clé API.
  • La compatibilité avec les constructeurs de pages les plus courants, comme Elementor et Divi, ce qui permet de traduire le contenu dynamique.

Attention : la version gratuite ne prend pas en charge les fonctionnalités SEO, les langues multiples, l'intégration DeepL ni les rôles d'utilisateur avancés.

Pour les besoins plus avancés, TranslatePress propose trois formules payantes :

1. Personal – 99 €/an

  • Pour 1 site web.
  • Traduction dans un nombre illimité de langues.
  • Module complémentaire Pack SEO : traduction des slugs, des métadonnées et des informations pour les réseaux sociaux.
  • Traduction automatique de 50 000 mots via Google Traduction ou DeepL (clés API requises).
  • Sélecteur de langue personnalisable.

2. Business – 199 €/an

  • Pour jusqu'à 3 sites web.
  • Intègre toutes les fonctionnalités du forfait Personal.
  • Module complémentaire Comptes traducteurs : créez des comptes pour vos traducteurs sans leur donner un accès administrateur complet.
  • Navigation basée sur la langue.
  • Traduction automatique de 200 000 mots.
  • Détection de la langue de vos visiteurs et redirection automatique.

3. Déveloper – 349 €/an

  • Pour un nombre illimité de sites web.
  • Intègre toutes les fonctionnalités du forfait Business.
  • Inclut la traduction IA de 500 000 mots par an.
  • Assistance prioritaire et accès à tous les modules complémentaires Pro actuels et à venir.

Forfaits complémentaires si vous avez besoin de plus de mots :

  • 100 000 mots : 24 €.
  • 200 000 mots : 48 €.
  • 500 000 mots : 120 €.

Tous les forfaits premium incluent 1 an de mises à jour et d'assistance de haut niveau, avec une garantie satisfait ou remboursé de 15 jours.

Pour en savoir plus : Weglot vs TranslatePress

4. Multilanguage de BestWebSoft

Multilanguage par BestWebSoft - plugin WordPress de traduction

Multilanguage de BestWebSoft est un plugin WordPress gratuit qui permet de créer des sites web multilingues, notamment les pages, les articles et les menus, en ajoutant manuellement des langues, puis en passant de l'une à l'autre. Il prend en charge les langues se lisant de droite à gauche et intègre un sélecteur de langue simple avec des drapeaux.

Ce plugin constitue une solution fiable et conviviale pour ceux qui préfèrent traduire leur contenu à la main, tout en proposant une interface professionnelle et facile d'accès pour les visiteurs du site.

Avec Multilanguage, vous pouvez traduire manuellement différents éléments de votre site WordPress, notamment les pages, les articles, les widgets et les menus, ce qui vous assure une grande précision dans la traduction. Le sélecteur de langue actuel, avec des drapeaux, s'intègre facilement dans vos menus de navigation ou vos widgets et améliore l'expérience des visiteurs du site.

La version gratuite de Multilanguage par BestWebSoft vous offre les outils essentiels pour la traduction manuelle, notamment :

  • La traduction des pages, articles, catégories, balises, menus et widgets.
  • La prise en charge de plus de 80 langues préinstallées, avec la possibilité d'ajouter des langues personnalisées.
  • L'intégration d'un sélecteur de langue personnalisable avec différents styles (drapeaux, texte, menus déroulants) dans les menus ou les widgets.
  • Des fonctionnalités SEO de base, avec la génération automatique de balises hreflang et la traduction des balises de métadonnées Open Graph.
  • La compatibilité avec les éditeurs Classic et Gutenberg, ainsi qu'avec les langues se lisant de droite à gauche.

Si vous cherchez des fonctionnalités plus avancées, la version Pro vous propose :

  • La possibilité de traduire les types de publication personnalisés, les taxonomies, les champs personnalisés et les slugs.
  • La traduction du titre du site web, de la tagline et des titres de widgets.
  • La création de menus et de widgets distincts pour chaque langue.
  • L'intégration à des plugins courants comme Elementor Page Builder, Advanced Custom Fields (ACF), Yoast SEO et WooCommerce.
  • Le changement de langue automatique se fait en fonction de l'adresse IP des visiteurs.
  • Des fonctionnalités avancées de SEO, comme des URL personnalisées pour chaque langue.
  • Une assistance prioritaire qui vous répond en moins d'un jour ouvrable.

La version Pro coûte 39 € par an et par domaine ou 380 € à vie. Il n'y a pas de quota de mots gratuit, vous devez souscrire un abonnement à Google Traduction.

5. Traduisez WordPress avec GTranslate

Plugin de traduction WordPress GTranslate

Traduisez WordPress avec GTranslate est un plugin qui intègre Google Traduction pour traduire automatiquement et instantanément le contenu de votre site web dans plus de 100 langues. Il offre des possibilités de correction manuelle et automatique pour garantir la qualité du contenu.

GTranslate propose une version gratuite et des versions payantes pour répondre aux besoins variés des sites web multilingues. Le widget Google Traduction original a été abandonné en 2019, même s'il est toujours disponible pour les organisations à but non lucratif.

Version gratuite :

  • Traduction automatique dans jusqu'à 103 langues avec Google Traduction.
  • Widget de sélecteur de langue personnalisable.
  • Cette version ne permet pas d'avoir URL optimisées pour le référencement (SEO) ni de modifier les traductions à la main.
  • Le contenu traduit n'est pas indexé par les moteurs de recherche, ce qui réduit vos chances d'être visible à l'international.

Forfaits premium :

Les forfaits premium de GTranslate boostent vos capacités multilingues avec des fonctionnalités comme :

  • Des URL conformes aux bonnes pratiques du référencement naturel grâce à des sous-domaines ou des sous-répertoires. Vos pages traduites sont ainsi indexées par les moteurs de recherche.
  • La possibilité de modifier vos traductions directement sur la page grâce à un éditeur en ligne.
  • La traduction des URL pour mieux s'adapter aux langues locales et améliorer votre SEO.
  • Des options d'hébergement, de façon à avoir un domaine différent pour chaque langue.
  • L'intégration de Google Analytics.
  • L'intégration de Yoast SEO et WooCommerce.
  • Avec son assistance par le biais de forums et d'un chat en direct pour les utilisateurs payants, GTranslate met l'accent sur l'accessibilité et la facilité d'utilisation. Ces atouts en font un choix pratique pour les entreprises qui souhaitent internationaliser leurs sites web sous WordPress.

GTranslate est gratuit jusqu'à 500 000 caractères. Vous pouvez acheter 1 million de caractères supplémentaires pour 9 €, en fonction de vos besoins.

Le support premium de GTranslate inclut une assistance en direct par chat. Les utilisateurs bénéficient ainsi d'une aide rapide et d'améliorations continues.

6. Polylang

Page d'accueil de Polylang

Polylang est un plugin de traduction WordPress gratuit, pensé pour ceux qui souhaitent garder un contrôle total sur la traduction manuelle de leur site web. Voici ses principales caractéristiques :

  • Il s'intègre directement dans le tableau de bord WordPress en utilisant les fonctionnalités natives, plutôt que des interfaces externes.
  • Chaque traduction est gérée comme un article ou une page distincte, avec des taxonomies standard pour une configuration propre et efficace.

Fonctionnalités de base (version gratuite) :

  • Traduction manuelle des articles, pages, catégories, balises, menus, widgets et éléments multimédias.
  • Prend en charge un nombre illimité de langues.
  • Pas de tables de base de données supplémentaires : votre site reste léger et rapide.
  • Compatible avec la plupart des thèmes courants et des extensions standard.

Version Pro (99 €/an) :

  • Intègre la traduction automatique à l'aide de DeepL pour un rendu rapide.
  • Prise en charge améliorée de l'éditeur de blocs et options de synchronisation avancées des traductions.
  • Outils d'importation/exportation, gestion de la traduction des chaînes de caractères et assistance prioritaire.
  • Nécessite un abonnement DeepL à 4,99 €/mois, plus un forfait de 20 € par million de caractères (les 500 000 premiers caractères sont gratuits).
  • Un module complémentaire Polylang pour WooCommerce (99 €/an) assure une prise en charge complète de votre boutique multilingue, y compris les pages produits, les catégories et les e-mails de transaction.

Autres avantages :

  • Très bien noté par les utilisateurs (moyenne de 4,7/5 avec plus de 800 000 installations actives).
  • Compatibilité fiable avec les principaux thèmes et plugins WordPress.
  • Fonctionnalités WooCommerce et e-commerce disponibles via des modules complémentaires.

L'approche légère et native de Polylang séduit les utilisateurs qui souhaitent conserver une maîtrise totale et de bonnes performances, en plus des fonctionnalités multilingues.

7. MultilingualPress

MultilingualPress - plugin de traduction pour WordPress

MultilingualPress est un plugin WordPress qui utilise une architecture multisite pour gérer chaque langue sur un site séparé. Cela permet d'avoir des sites multilingues indépendants avec d'excellentes performances. Il s'agit d'une solution optimale pour ceux qui préfèrent que chaque langue soit gérée sur un site séparé au sein de leur réseau WordPress multisite.

Voici un aperçu des caractéristiques qui font de MultilingualPress une option intéressante :

  • En exploitant la puissance de WordPress Multisite, MultilingualPress attribue chaque langue à un site distinct. Seule la langue souhaitée est chargée pour l'utilisateur, ce qui améliore les performances.
  • Le plugin offre une interface facile d'accès pour la gestion des traductions, qui prend en charge les articles, les pages, les types d'articles personnalisés, les taxonomies, etc. Chaque version linguistique peut être placée dans un sous-domaine, un répertoire ou un domaine personnalisé, ce qui offre une grande souplesse dans la structure du site.
  • MultilingualPress inclut de nouvelles fonctionnalités d'intégration telles que WP Auto Translate, qui permet de se connecter à des services de traduction comme DeepL et Google Traduction. La compatibilité avec Advanced Custom Fields facilite la gestion des traductions pour les champs personnalisés.
  • MultilingualPress favorise le référencement grâce à son architecture qui offre de meilleures performances et permet ainsi au site de se classer plus haut dans les résultats des moteurs de recherche. Il respecte les exigences de Google avec la prise en charge automatique des balises hreflang et génère des URL et des permaliens qui assurent le référencement naturel.

MultilingualPress propose trois niveaux de licence différents en fonction du nombre de langues et de réseaux multisites que vous devez gérer :

La version Pro coûte 128 € par an et par domaine. Elle permet de traduire dans deux langues. Les forfaits suivants sont également disponibles :

  • Professional : 499 € (6 langues).
  • Advanced : 8,99 € (12 langues).
  • Enterprise : 1 499 € (nombre illimité de langues).

MultilingualPress n'intègre pas de quota de mots gratuit. Vous devez souscrire un abonnement à DeepL ou à Google Traduction pour la traduction automatique.

8. Loco Translate

Loco Translate - plugin de traduction WordPress

Loco Translate est un plugin WordPress qui permet d'éditer les fichiers de traduction de vos thèmes et extensions directement dans le navigateur. Il complète donc les plugins de traduction de contenu et se démarque en offrant la possibilité de traduire des thèmes et extensions sur l'interface d'administration de WordPress.

Voici ses principales caractéristiques :

  • Loco Translate est doté d'un éditeur de traduction intégré qui vous permet de modifier les traductions directement dans la zone d'administration de WordPress.
  • Le plugin se connecte à plusieurs services de traduction automatique, dont ceux de DeepL, Google et Microsoft.
  • Il offre des outils permettant aux développeurs d'extraire des chaînes de caractères, de générer des modèles et de gérer des fichiers de localisation sans avoir besoin d'ajouter Gettext dans leur système.
  • Il propose des sauvegardes configurables des fichiers PO avec la possibilité de les différencier et de les restaurer, ce qui garantit la protection de vos traductions.

Le plugin Loco Translate de base est gratuit et permet de traduire manuellement votre site directement dans l'interface WordPress. Si vous avez besoin de plus de fonctionnalités, vous pouvez opter pour une version payante.

Version gratuite :

  • Modification des fichiers de traduction WordPress directement dans votre navigateur.
  • Intégration de services de traduction automatique comme DeepL, Google et Microsoft (via des clés API).
  • Outils permettant aux développeurs d'extraire des textes et de créer des modèles.
  • Possibilité de configurer des sauvegardes des fichiers PO avec des fonctionnalités de comparaison et de récupération.

Forfaits premium :

Loco Translate propose plusieurs forfaits premium en fonctions de vos besoins de traduction :

  • Pro – 84 €/an :  permet de gérer jusqu'à 5 000 traductions avec un nombre illimité de traducteurs ; inclut des glossaires.
  • Business – 240 €/an : donne accès à 25 000 traductions, avec une gestion avancée des rôles et un nombre illimité de projets.
  • Agency – 360 €/an : offre jusqu'à 125 000 traductions dans un nombre illimité de langues, avec un historique de révision complet.

Vous pouvez acheter des mots supplémentaires au prix de 1,15 € pour 1 000 traductions. Tous les forfaits premium prennent en charge la traduction automatique et incluent des intégrations API entièrement automatisées. Si la traduction automatique vous intéresse, vous pouvez utiliser le module complémentaire de traduction automatique pour Loco Translate.

9. Prisna GWT

Prisna GWT - plugin de traduction WordPress

Prisna GWT est un plugin WordPress gratuit qui s'appuie sur la technologie de Google Traduction pour permettre de changer de langue rapidement et automatiquement, avec très peu de configuration. Ses fonctionnalités pratiques, comme les widgets et les shortcodes, associées à un impact quasi nul sur le chargement de vos pages, en font un choix efficace pour les besoins de traduction simples.

Voici un résumé de ses caractéristiques et avantages clés :

  • Prisna GWT s'appuie sur Google Traduction pour afficher instantanément des traductions automatiques sur votre site web, offrant ainsi une solution multilingue simple et sans fioritures.
  • Il propose un processus d'installation intuitif avec une aide en ligne. Même les utilisateurs aux connaissances techniques minimales peuvent naviguer sans difficulté dans ses fonctionnalités.
  • Le plugin propose plusieurs options d'affichage, dont trois styles en ligne et quatre styles avec onglets, ainsi que la possibilité de choisir les langues accessibles aux visiteurs de votre site.
  • Comme il met l'accent sur la commodité, les réglages peuvent être exportés et importés facilement, ce qui permet des configurations rapides sur différentes installations WordPress.

Ce plugin est gratuit, et conviendra donc aux budgets serrés.

Vous trouverez de l'aide sur le forum WordPress. Une assistance personnalisée est également disponible via la page de contact de Prisna.

Qu'est-ce qui fait de Weglot le meilleur plugin de traduction pour WordPress ?

Alliant rapidité, simplicité et fiabilité, Weglot souvent considéré comme le meilleur plugin pour traduire un site web sous WordPress.

Beaucoup de plugins de traduction sont compliqués à installer, demandent des réglages techniques ou nécessitent de modifier les fichiers à la main. Weglot, au contraire, est prêt à l'emploi. Il propose une approche extrêmement simple, avec une détection automatique du contenu et un modèle de langage IA qui s'adapte à la tonalité votre marque.

Weglot est bien plus rapide à installer que TranslatePress, Polylang ou d'autres plugins axés sur la traduction manuelle. En moins de 5 minutes, votre site est disponible en plusieurs langues, sans aucune ligne de code.

Alors que d'autres plugins peuvent poser des problèmes de compatibilité ou offrir des fonctionnalités gratuites limitées, Weglot se démarque en automatisant dès le départ la détection de la langue, la traduction et l'intégration. Vous pouvez ajouter de nouvelles langues instantanément, et tout votre site (pages, menus et même le contenu dynamique) devient accessible à un public international.

Grâce à cette grande facilité d'installation, d'intégration et de gestion, associée à sa capacité à préserver le SEO, Weglot est aujourd'hui plébiscité par rapport aux autres plugins de traduction. Les utilisateurs saluent sa simplicité et font état d'une expérience plus fluide qu'avec les solutions plus techniques.

Citation d'Olympus Cameras sur l'utilisation du plugin de traduction WordPress de Weglot pour la traduction de leur site

Voyons maintenant comment l'installer – oui, en moins de 5 minutes !

{{interactive-demo}}

Comment faire passer votre site multilingue à la vitesse supérieure avec Weglot

De toute évidence, l'avenir du web s'écrira en plusieurs langues. Heureusement, des solutions WordPress multilingues comme Weglot permettent d'atteindre différents publics à travers le monde avec une facilité et une rapidité inégalées. Et si vous êtes sur WooCommerce, l'opportunité est sans doute encore plus grande.

Avec Weglot, vous pouvez traduire votre site en 5 minutes seulement. Augmentez votre visibilité en ligne, développez votre activité, atteignez de nouveaux marchés et bénéficiez d'un retour maximal sur votre investissement dans la traduction en différentes langues sous WordPress. Weglot prend aussi en charge les réseaux multisites WordPress, ce qui vous permet de l'utiliser sur différents domaines.

Commencez votre essai gratuit de 14 jours dès maintenant ! Vous pouvez utiliser Weglot sans frais si votre site web compte au maximum 2 000 mots. Les formules payantes commencent à 15 € par mois.

Icône de direction
Découvrez Weglot

Rejoignez plus de 110 000 marques qui traduisent déjà leurs sites avec Weglot

Traduisez votre site web instantanément grâce à l'IA, peaufinez le texte avec une révision humaine et mettez-le en ligne en quelques minutes.

Dans cet article, vous allez découvrir :
Icône fusée

Qu'attendez-vous pour vous lancer ?

La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le découvrir par vous-même. Testez-le gratuitement et sans engagement.

La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.

Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.

Autres articles qui pourraient vous intéresser

Icône FAQ

Questions fréquentes

Est-il préférable de traduire mon site WordPress à la main ou de faire appel à la traduction IA ?

flèche

Pour la plupart des sites professionnels, mieux vaut utiliser la traduction IA avec des retouches manuelles : cette approche offre un bon équilibre entre rapidité et qualité. Le modèle de langage IA de Weglot s'appuie sur votre glossaire, vos modifications manuelles et vos consignes de ton personnalisées pour offrir un résultat adapté à votre contexte.

Réservez la traduction entièrement manuelle aux contenus juridiques, médicaux ou règlementaires qui demandent une précision absolue. Pour le reste, beaucoup d'entreprises utilisent la traduction IA pour leurs articles de blog et leurs pages secondaires, et investissent dans une relecture manuelle pour leur page d'accueil, leurs pages produits et leurs contenus marketing importants.

Quels sont les défis que peut relever un plugin multilingue pour WordPress ?

flèche

La création d'un site WordPress multilingue peut ouvrir des portes sur les marchés internationaux. Mais l'entreprise comporte aussi son lot de défis. Les plugins multilingues WordPress simplifient les opérations. Voici quelques obstacles courants qu'ils aident à surmonter :

  • Sélection des langues : choisissez parmi un large éventail de langues et de dialectes régionaux pour cibler des marchés spécifiques.
  • Nuances culturelles et précision des traductions : vos traductions doivent refléter le sens et le contexte de votre message, tout en respectant les nuances culturelles. Les plugins dotés d'une intelligence artificielle, complétés par des services de traduction professionnels, constituent une solution efficace pour remplir cette mission.
  • Adaptation de la mise en page et du design : il est souvent nécessaire d'ajuster le design et la mise en page de votre site multilingue en fonction des langues, pour tenir compte de la densité des caractères et prendre en charge les langues qui se lisent de gauche à droite.

Ces plugins simplifient la création d'un site multilingue. Vous pouvez ainsi vous concentrer sur votre stratégie commerciale et atteindre un public mondial.

Comment affiner les traductions de mon site web multilingue ?

flèche

Voici quelques conseils pour améliorer les traductions de votre site web multilingue :

  • Suivez les bonnes pratiques pour un site web multilingue :
    • Assurez-vous que la structure de votre site web puisse intégrer plusieurs langues en utilisant des sous-répertoires ou des sous-domaines pour chaque langue.
    • Veillez à ce que vos traductions soient cohérentes et adaptées à la culture locale dans toutes les langues.
    • Mettez régulièrement à jour vos traductions afin qu'elles restent exactes et pertinentes.

Si vous souhaitez approfondir le sujet, lisez les bonnes pratiques pour la traduction de votre site web.

  • Ajoutez un sélecteur de langue :
    • Facilitez le passage d'une langue à l'autre en ajoutant à votre site un sélecteur de langue clair et convivial.
    • Placez le sélecteur de langue à un endroit bien visible, par exemple dans l'en-tête ou le pied de page.
    • Utilisez des libellés en langage clair et des drapeaux pour améliorer l'expérience des utilisateurs.

Pour en savoir plus : Comment ajouter un sélecteur de langue sur WordPress

  • Localisez votre site web :
    • Commencez par identifier les pages clés et les contenus à traduire.
    • Utilisez un plugin de traduction fiable comme Weglot pour gérer et automatiser le processus de traduction.
    • Révisez et affinez les traductions pour vous assurer qu'elles sont en accord avec la culture et le contexte de votre public cible.

Suivez notre guide détaillé : Comment localiser un site web.

Quels plugins peuvent tout traduire, y compris les produits WooCommerce et le texte du thème ?

flèche

Weglot détecte et traduit automatiquement les produits WooCommerce, les textes de votre thème, les widgets et le contenu personnalisé, sans configuration supplémentaire. Avec WPML, TranslatePress et GTranslate, en revanche, il faut effectuer une analyse du thème, intégrer des extensions pour traduire les chaînes de caractères ou enregistrer manuellement le contenu dynamique pour tout traduire. La détection automatique du contenu par Weglot simplifie la configuration, tout en vous laissant totalement la main sur les révisions des traductions.

Que faut-il vérifier avant et après l'installation d'un plugin de traduction ?

flèche

Sauvegardez de votre base de données WordPress avant d'installer un plugin de traduction. Ces extensions peuvent modifier la structure de vos articles, les schémas d'URL et la façon dont vos données sont liées. Après l'installation, testez le temps de chargement de vos pages dans chaque langue et assurez-vous que les balises hreflang sont correctement mises en place. Vérifiez aussi que vos pages traduites possèdent des métadonnées uniques, que vos sitemaps sont à jour et que la mise en cache fonctionne correctement lors du passage d'une langue à l'autre.

Flèche bleue

Flèche bleue

Flèche bleue