Traduction de sites web

Logiciels et outils de localisation pour les Shopware: Un guide complet

Logiciels et outils de localisation pour les Shopware: Un guide complet
Rayne Aguilar
Rédigé par
Rayne Aguilar
Mis à jour le
18 mars 2025

Si vous envisagez encore d'étendre votre boutique en ligne à de nouveaux pays, dépêchez-vous ! Retarder votre expansion internationale pourrait vous faire manquer des opportunités de marché cruciales. Les acheteurs en ligne préfèrent généralement naviguer dans leur langue maternelle, et la croissance du commerce électronique mondial dépasse celle des marchés nationaux. Le choix d'un logiciel et d'outils de localisation pour Shopware 6 n'est donc plus un "peut-être".

Ce guide complet explorera quelques-unes des solutions de localisation les plus importantes et les plus adaptées à Shopware, bien que le marché soit différent de celui des autres plateformes de commerce électronique. Nous examinerons les différentes options et nous vous donnerons des conseils pour que votre boutique Shopware devienne réellement mondiale avant que vos concurrents ne s'emparent de ces précieux marchés.

La différence entre la traduction et la localisation

Avant de se pencher sur des outils spécifiques, il est essentiel de comprendre que la localisation va bien au-delà de la simple traduction. Alors que la traduction convertit le texte d'une langue à l'autre, la localisation adapte l'ensemble de l'expérience de votre boutique pour qu'elle soit adaptée à chaque marché cible.

Le site web de Nescafe au Japon présente un contenu et des produits localisés.

La localisation consiste à créer un magasin qui donne l'impression d'avoir été conçu spécifiquement pour chaque marché local, grâce à un certain nombre d'éléments ou à l'ensemble de ceux-ci :

  • Convertir les devises et adapter les méthodes de paiement aux préférences locales.
  • Ajustement des formats de date, des mesures et des conventions numériques.
  • Modifier les images et les éléments de conception pour tenir compte des sensibilités culturelles.
  • Adaptation des catalogues de produits aux habitudes d'achat locales.
  • Veiller au respect des réglementations et exigences régionales.

Pour les boutiques Shopware , cette approche globale de la localisation peut être source de succès. Un grand nombre de consommateurs préfèrent acheter des produits avec des informations dans leur langue maternelle. En outre, une localisation appropriée peut réduire les taux d'abandon de panier et augmenter les taux de conversion sur les marchés cibles.

Premiers pas dans la localisation de Shopware

L'expansion d'une boutique Shopware open-source sur les marchés internationaux présente quelques défis uniques qui nécessitent une attention particulière. Plusieurs obstacles techniques et culturels vous séparent d'une expérience d'achat transparente sur tous les marchés où vous vendez.

Comprendre les défis de la localisation

Lors de la mise en œuvre de la localisation pour Shopware, vous serez confronté à plusieurs défis majeurs. Certains sont de nature technique, tandis que d'autres prennent en compte le client :

  • Synchronisation du contenu. Vous devrez veiller à ce que les informations sur les produits, les descriptions et les documents marketing soient cohérents dans les différentes langues.
  • Mise en œuvre technique. Les structures URL appropriées, les balises hreflang et les considérations relatives à la recherche doivent faire l'objet d'une attention particulière pour chaque marché, car chacun d'entre eux sera différent et s'adaptera.
  • Expérience de l'utilisateur. L'expérience d'achat doit rester intuitive et naturelle quelle que soit la langue ou la région choisie.
  • Frais généraux de maintenance. Les mises à jour et les modifications doivent être précises et cohérentes dans toutes les versions linguistiques, sans convolution.

Ces défis expliquent pourquoi le choix des outils de localisation de logiciels pour Shopware est crucial pour la réussite. C'est là que la place de marché de Shopware peut être utile.

Le marché des extensions de Shopware: Votre premier arrêt probable

Le Shopware Store, le marché officiel des extensions de la plateforme, est la principale source d'ajout de fonctionnalités à votre boutique. Dans le cas présent, il s'agit d'outils de localisation.

La page d'accueil principale de la boutique Shopware .
La page d'accueil principale de la boutique Shopware .

Toutefois, cette place de marché diffère de ce que l'on peut trouver sur des plateformes telles que WordPress. Aucun des "acteurs" habituels n'est présent sur le marché.PolylangWPML et TranslatePress - n'a d'outils Shopware .

Au contraire, les extensions de Shopware sont souvent conçues spécifiquement pour répondre à ses besoins uniques et à son approche du développement. Il s'agit généralement de solutions spécialisées qui s'intègrent profondément dans l'architecture de la plateforme, ce qui diffère d'outils tels que Weglot.

Comparaison de 3 outils de localisation pour Shopware

Examinons trois solutions de pointe pour la localisation de Shopware . Dans un instant, nous examinerons chacune d'entre elles en détail. Si vous souhaitez une vue d'ensemble rapide, consultez notre tableau récapitulatif :

Tableau comparant les outils de localisation de Shopware Weglot, Auto Translation Pro et Automatic Translation by novu

Chaque outil a un modèle de tarification différent. En fin de compte, le prix de Weglot varie en fonction de l'utilisation mais inclut toutes les fonctionnalités ; Auto Translation Pro nécessite plusieurs achats pour la même fonctionnalité ; Automatic Translation by novu a un prix de base plus bas mais s'accompagne de coûts d'API supplémentaires.

Examinons maintenant chacun des trois outils de localisation pour Shopwarecommencerons par notre favori naturel !

1. Weglot Translate: Intégration complète avec Shopware

Weglot est la solution la plus complète que vous puissiez trouver, non seulement pour Shopware, mais aussi pour toutes les plateformes. Elle associe une automatisation puissante à un contrôle précis de votre contenu multilingue.

La plateforme offre plusieurs avantages distincts aux magasins Shopware , à commencer par son processus de traduction du contenu :

  • Détection complète du contenu. Weglot identifie et traduit automatiquement tout le contenu de la vitrine, même lorsque vous l'ajoutez ou le modifiez. Cela inclut les éléments dynamiques, les champs personnalisés, les variations de produits, les attributs et les spécifications techniques. Il traduit même les processus de paiement et les messages d'erreur.
  • Traduction neuronale de première couche. Cette traduction automatique utilise des fournisseurs de premier plan tels que DeepL, Google Translate et Microsoft Translator pour des traductions initiales de haute qualité. Elle traduit également les nouveaux contenus dans les nouvelles langues au fur et à mesure que vous les ajoutez à votre site.

Bien qu'il existe une liste de traductions intégrée, l Visual Editor permet une gestion contextuelle des traductions directement sur votre site.

Le Weglot Visual Editor

La mise en œuvre améliorée de l'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) de Weglot gérera également les aspects techniques en arrière-plan en ajoutant automatiquement des balises hreflang, en traduisant les métadonnées et en hébergeant vos versions traduites sous des sous-domaines ou des sous-répertoires, par exemple. C'est une bonne nouvelle, car ces éléments sont réputés pour être complexes à mettre en œuvre.

Le processus d'installation de Weglot est également simple et ne prend que quelques minutes. Il s'agit de connecter votre boutique, de choisir les langues cibles et de lancer le processus de traduction initial. Nous y reviendrons plus tard !

Tarifs

Vous disposez de cinq niveaux de primes qui augmentent le nombre de mots que vous pouvez traduire et les langues que vous prenez en charge :

  • Débutant. 17 $ par mois pour 10 000 mots et une seule langue.
  • Entreprise. 32 $ par mois pour 50 000 mots et trois langues.
  • Pro. 87 $ par mois pour 200 000 mots et cinq langues.
  • Avancé. 329 $ par mois pour 1 000 000 de mots et dix langues.
  • Étendu. 769 $ par mois pour 5 000 000 mots et 20 langues.

Chaque plan comprend l'ensemble des fonctionnalités de base. Sur les paliers supérieurs, vous pouvez également accéder à des fonctionnalités permettant d'ajouter des mémoires de traduction, des analyses améliorées et bien d'autres choses encore. Notez qu'il existe également un niveau "gratuit pour toujours" qui vous permet de traduire 2 000 mots et une langue, et qui comprend également toutes les fonctionnalités des plans premium principaux.

2. Auto Translation Pro par Biloba IT

Auto Translation Pro adopte une approche modulaire de la localisation de Shopware par le biais d'une série d'applications interconnectées. Au départ, vous disposez d'une intégration API avec DeepL ou Google Translate. Vous pouvez sélectionner une langue source pour chaque langue cible.

La page d'accueil du plugin Auto Translation Pro.
La page d'accueil du plugin Auto Translation Pro.

L'extension permet également de traduire les descriptions de produits, les variantes et même les champs personnalisés avec le support adéquat. Cela est dû en partie à une multitude d'autres modules complémentaires disponibles qui gèrent le traitement par lots, les options linguistiques étendues, la gestion terminologique et bien d'autres choses encore.

La structure modulaire d'Auto Translation Pro vous permet de choisir les fonctionnalités à mettre en œuvre en fonction de vos besoins. Cette approche présente toutefois des inconvénients :

  • Chaque module doit être acheté et configuré séparément.
  • La version de base ne comprend que l'anglais comme langue cible.
  • Certains des compléments techniques de référencement ont des limites par rapport aux solutions globales.

Auto Translation Pro offre de solides fonctionnalités, mais son approche modulaire risque de faire grimper vos coûts en flèche. Malgré cela, nous pensons que cette extension convient mieux aux magasins ayant des besoins de traduction spécifiques qui ne nécessitent pas une localisation à grande échelle.

Tarifs

L'extension de base coûte 33 euros par mois (299 euros par an). Cependant, vous devrez dépenser plus pour inclure des fonctionnalités supplémentaires. Par exemple, l'extension More Areas coûte 199 € par an et le Language Pack 99 € par an.

Une vue en carte des modules complémentaires disponibles pour Auto Translate Pro.

Cela fera monter en flèche votre coût total potentiel, qui pourrait atteindre des centaines de dollars par an pour une fonctionnalité complète.

3. Traduction automatique par novu

L'extension Traduction automatique fait ce qu'elle dit sur la boîte. Elle se concentre sur une approche rationalisée utilisant la traduction automatique via DeepL - l'une des meilleures options de traduction automatique disponibles. En ce qui concerne les fonctionnalités de base, elle traduit le texte principal, le contenu des produits et des catégories. Il traduit également tout nouveau contenu pour vous.

Sur le plan technique, l'extension est également solide. Par exemple, vous pouvez intégrer un glossaire pour assurer la cohérence de votre terminologie et de vos expressions et sélectionner précisément les champs de texte à traduire. Bien que la traduction automatique soit littéralement le nom du plugin, vous avez la possibilité de la déclencher au cas par cas.

Cependant, cette solution présente sans doute plus de limites qu'Auto Translation Pro et Weglot :

  • Vous aurez besoin d'une licence DeepL Pro pour une utilisation intensive, bien que l'extension fonctionne avec la version gratuite de DeepL.
  • Les options d'affinage manuel sont limitées et la fonctionnalité de référencement de base peut ne pas convenir aux grandes boutiques internationales.
  • Un gros inconvénient est que vous ne pouvez pas empêcher l'écrasement du contenu traduit en raison de l'intégration avec DeepL.
  • Il n'y a pas d'interface utilisateur d'édition visuelle.

La traduction automatique fonctionne mieux si vous gérez un petit magasin et que vous souhaitez traduire sans exigences complexes. Bien qu'elle constitue une bonne base pour les fonctionnalités multilingues de base, elle risque de ne pas être suffisamment évolutive ou de ne pas répondre à des besoins de localisation plus sophistiqués.

Tarifs

La traduction automatique par novu coûte 9 euros par mois ou 99 euros par an. En outre, vous aurez probablement besoin d'un abonnement à DeepL API Pro, qui coûte 4,99 € par mois. Notez que ces tarifs sont basés sur l'utilisation des traductions, ce qui signifie que vos coûts peuvent varier en fonction du volume.

Autres outils de localisation pour Shopware

Vous trouverez un certain nombre d'autres logiciels et outils de localisation pour Shopware dans la boutique officielle. La plupart d'entre eux s'attaquent à une seule tâche, comme le changement ou la conversion de devises, la localisation des taux de change ou la définition de la taxe en fonction du lieu.

Le Shopware Store présente diverses extensions relatives aux taxes et aux taux de change.

Le Shopware Store présente diverses extensions relatives aux taxes et aux taux de change.

Cependant, certaines de ces extensions offrent une fonctionnalité de traduction avec une définition étroite. Par exemple, Google Auto-Translate Auto-Language Recognition ajoute simplement un sélecteur de langue à votre en-tête pour utiliser Google Translate :

L'extension Google Auto-Translate de reconnaissance automatique de la langue sur la partie frontale d'un site web.

L'extension Google Auto-Translate de reconnaissance automatique de la langue sur la partie frontale d'un site web.

D'autres, comme les traductions automatiques avec DeepL, vous donnent la possibilité de vous connecter à DeepL ou à d'autres services. Le travail de traduction et de localisation de votre site vous incombe.

Comment mettre en œuvre votre stratégie de localisation avec Weglot

L'implémentation de Weglot dans votre boutique Shopware ne prend que quelques minutes et ne nécessite qu'un nombre minimal d'étapes. Nous couvrons le processus général dans un tutoriel dédié, mais voici un résumé :

  • Créez votre compte Weglot et choisissez Shopware comme technologie de site web.
  • Sélectionnez votre langue principale et vos langues cibles dans les menus déroulants.
  • Ajoutez une URL de domaine et choisissez votre type d'URL (sous-domaines ou sous-répertoires).
  • Configurez et validez vos entrées DNS.
  • Ajoutez un snippet JavaScript dans l'en-tête de votre site Shopware .

A partir de là, Weglot ajoutera un sélecteur de langue à votre site, et vous pourrez commencer à travailler sur la traduction de l'ensemble du contenu de votre boutique dans le tableau de bord dédié :

Traduire le contenu du tableau de bord Weglot.
Traduire le contenu du tableau de bord Weglot.

Au cours de cette phase, Weglot s'occupe de certaines des mises en œuvre techniques les plus cruciales :

  • Génère la structure URL correcte pour chaque version linguistique
  • Implémentation des balises hreflang pour des signaux de référencement corrects
  • Création de métadonnées traduites pour une meilleure visibilité dans les moteurs de recherche
  • Mise en place de redirections appropriées en fonction des préférences linguistiques de l'utilisateur

Une fois la configuration initiale terminée, vous pouvez vous concentrer sur l'affinage de votre contenu, par exemple en définissant des règles de glossaire pour une terminologie de marque cohérente, en créant des règles d'exclusion de contenu et en configurant la redirection des utilisateurs.

En ce qui concerne les produits, il convient de revoir les titres et les descriptions des produits et de vérifier que les spécifications techniques sont exactes dans toutes les langues. L'objectif est de s'assurer que les traductions correctes pour les variations, les attributs, les prix et les catégories sont toutes en place.

Conseils rapides pour développer votre entreprise à l'échelle mondiale

Si le succès se limitait à la mise en œuvre des outils de localisation de logiciels adéquats pour Shopware, vous seriez tranquille ! Cependant, la prise en compte de la croissance de votre boutique et le travail sur cette croissance constituent la pierre angulaire du commerce électronique.

Une bonne approche consiste à se concentrer sur les régions qui manifestent le plus d'intérêt pour vos produits. Vous pourrez ainsi perfectionner votre stratégie de localisation, puis l'étendre. Pour ce faire, vous pouvez analyser vos sources de trafic actuelles afin d'y déceler un potentiel de croissance. Il est également judicieux d'évaluer la concurrence dans la région choisie, notamment en ce qui concerne la faisabilité de l'expédition et de la logistique.

En matière de marketing, les stratégies qui fonctionnent dans une région peuvent s'avérer inefficaces dans une autre. Cela signifie que vous devez adapter votre texte en fonction de la culture, tout en gardant à l'esprit les médias sociaux et les canaux de vente appropriés. Il peut s'agir simplement de s'adapter aux différences saisonnières ou d'ajuster vos messages de marketing par courriel.

Enfin, envisagez de créer des réseaux avec d'autres partenaires, fournisseurs, entreprises et influenceurs sociaux. La création de ces liens est un moyen "ancien" mais essentiel d'établir une présence, et les efforts consentis à cet égard seront très souvent récompensés à l'avenir.

Questions fréquemment posées sur la localisation des Shopware

Terminons par quelques questions et réponses relatives au choix d'un outil de localisation Shopware . Si vous avez votre propre question, n'hésitez pas à la suggérer dans la section des commentaires à la fin de l'article.

Combien de temps dure généralement la mise en place d'une solution ?

Avec Weglot, votre site traduit sera prêt à être mis en ligne en quelques minutes. Toutefois, l'affinage des traductions et l'optimisation du contenu pour des marchés spécifiques peuvent prendre plusieurs jours, voire plusieurs semaines, en fonction de la taille de votre catalogue et des marchés que vous ciblez.

Qu'est-ce qui détermine le coût des outils de localisation ?

Les prix varient selon les fournisseurs. Weglot se base sur le nombre de mots et le nombre de langues, tandis que des solutions comme Auto Translation Pro facturent par module et par pack de langues. Vous devez tenir compte de la taille de votre boutique et de vos projets de croissance lorsque vous évaluez les coûts.

À quel type de soutien puis-je m'attendre ?

Les niveaux d'assistance varient considérablement d'un fournisseur à l'autre. Weglot propose une documentation complète, une assistance par email très appréciée et l'accès à des experts. D'autres solutions peuvent offrir des options d'assistance plus limitées ou exiger des frais supplémentaires pour une assistance prioritaire.

Existe-t-il une période d'essai ?

Oui, Weglot offre une période d'essai gratuite de dix jours qui comprend toutes les fonctionnalités. Cela vous permet de tester les capacités de la plateforme avec votre boutique Shopware avant de vous engager dans un abonnement.

Weglot et Shopware travaillent ensemble pour la localisation de votre boutique

Le choix des outils de localisation de logiciels pour Shopware est plus important que vous ne le pensez. Bien qu'il existe plusieurs solutions, Weglot propose l'approche la plus complète. Elle associe une automatisation puissante à un contrôle précis de votre contenu multilingue, le tout à un prix transparent et prévisible qui s'adapte à votre activité.

Si vous êtes prêt à internationaliser votre boutique Shopware , essayez Weglot gratuitement pendant 10 jours et découvrez comment une localisation professionnelle peut transformer votre présence internationale.

icône de direction
Découvrez Weglot

Qu'attendez-vous pour ajouter plusieurs langues à votre site ?

Essayez Weglot sur votre site gratuitement (pas besoin de carte de crédit).

Dans cet article, nous allons examiner les points suivants :

Découvrez des articles qui pourraient également vous intéresser

Essayez gratuitement

Flèche bleue

Flèche bleue

Flèche bleue