Case Study

Goodpatch

Een volledig gerealiseerde tweetalige Engels-Duitse site vertaald in enkele dagen, waardoor een snelle lancering op de Duitstalige markt mogelijk werd.

3
Steden
200+
Werknemers
1
Taal toegevoegd
Goodpatch
Zoek op
In één oogopslag
Technologie-icoon
Technologie
WordPress
Land pictogram
Land
Japan
Industrie
Ontwerpbureau
Talen
Duits
Pijnpunten
Tekstuitbreiding
Snelheid van handmatig vertalen
Oplossingen
Snelle, efficiënte oplossing
Visuele bewerking
Aan de slag

"Het was geweldig om een vertaaltool te gebruiken die onze aanpak als design-gedreven bedrijf weerspiegelde: iteratief, visueel en experience-first. De intuïtieve tool was toegankelijk voor al onze disciplines, van content tot design tot strategie, en iedereen kon er snel zijn weg in vinden. Dit betekende dat we allemaal snel tekstbewerkingen konden uitvoeren, konden zien hoe het eruit zag en wijzigingen snel konden laten goedkeuren."

Monica Scott

Design Strateeg bij Goodpatch

Goodpatch - een bedrijf geworteld in ambitie en diversiteit

kantoor goodpatch

Naofumi Tsuchiya, de oprichter van Goodpatch, keerde in 2011 terug van Silicon Valley in Californië naar Tokio en richtte het bedrijf op met één overkoepelende missie voor ogen: de kracht van design bewijzen. Nu met een divers team van meer dan 200 werknemers en een gerenommeerd wereldwijd klantenbestand heeft Goodpatch precies dat gedaan.

Naast het werk voor klanten en projecten heeft het bedrijf zich ook gediversifieerd in de productcategorie door een aantal eigen producten te ontwikkelen, waaronder Prott, een prototyping tool voor mobiele apps en Athena, een cross reality (XR) tool voor het ontwerpen en testen van ervaringen rond de connected car, om er maar een paar te noemen.

Hoewel design universeel is, is taal dat helaas niet en om hun aanbod beschikbaar te maken voor meer markten, met name de designbewuste Duitstalige markt, werd een meertalige website een must voor Goodpatch.

Een snel en intuïtief hulpmiddel dat perfect geschikt is voor vertalen en ontwerpen

site van goodpatch

Siteontwerp en esthetiek zijn belangrijk voor elk bedrijf, maar als je een designbedrijf als Goodpatch bent, is esthetiek alles. Na de lancering van een prachtige Engelstalige website met een eigentijds ontwerp en toegankelijkheid, moesten ze zeker zijn van een aantal zaken voordat ze een Duitse versie van hun site konden lanceren.

Eerst en vooral de gevolgen voor het ontwerp: Goodpatch moest er zeker van zijn dat wanneer hun inhoud van het Engels naar het Duits werd vertaald, de nieuwe Duitse inhoud nog steeds goed zou passen in het webdesign dat ze hadden gemaakt en dezelfde indrukwekkende impact zou hebben als de Engelse versie. Dit komt doordat verschillende talen asymmetrisch van aard zijn, niet alleen qua zinsbouw en klank, maar vaak ook qua ruimte die ze innemen.

Problemen die bedrijven vaak tegenkomen bij het maken van meertalige sites zijn overlappende teksten, gebroken ontwerpen, ingeklapte strings en mogelijk nog veel meer. Dergelijke problemen zijn geen optie voor ontwerpbedrijven en dreigen hun professionele reputatie te ondermijnen. Dit is waar het team van Goodpatch Weglot's intuïtieve visuele editor tool, waarmee gebruikers kunnen zien hoe hun vertaalde inhoud eruit zal zien in een live preview van hun site, van bijzondere waarde vond:

"Als ontwerper is het belangrijk om te weten hoe de tekst eruit ziet op de pagina, vooral als het gaat om het vertalen van teksten die plotseling korter of langer worden, afhankelijk van de taal. Met de visuele editor van Weglot kon ik meteen zien welk deel van de tekst aangepast moest worden of welk deel van het ontwerp verbeterd kon worden om met de langere tekst te werken."

Goodpatch had eerder andere WordPress vertaalplugins zoals WPML uitgeprobeerd, maar vond het proces van het 'verdelen' van vertaaltaken onder teamleden rommelig en te ingewikkeld. Terwijl ze probeerden hun eigen Duitse vertalingen toe te voegen tijdens het ontwikkelen van de site, ontdekten ze dat ook dit niet haalbaar was met WPML - terwijl hun ontwerp veranderde, verloren ze vaak stukjes tekst zoals koppen of subkoppen onderweg.

Toen ontdekten ze dat Weglot in staat is om alle inhoud van je site te vertalen, inclusief koppen, metadata en andere onderdelen die niet altijd worden ondersteund door andere WordPress vertaaloplossingen.

Merkidentiteit behouden met moeiteloos vertaalbeheer

goodpatch team

Voor elk bedrijf dat zijn website van de ene taal naar de andere vertaalt, zullen er altijd bepaalde elementen zijn die je nooit vertaald wilt hebben, en dit kan vaak een voorbehoud zijn bij het kiezen van een automatische vertaaloplossing. Dergelijke dingen zijn bijvoorbeeld je merknaam, productnamen en iconische slogans.

Ook Goodpatch was zich ervan bewust dat deze eigenzinnige kenmerken van hun merk niet verloren mochten gaan bij het vertalen. Dit is waar ze de Weglot woordenlijst-tool, waarmee gebruikers bepaalde woorden of termen kunnen uitsluiten van vertaling of aangepaste regels voor een bepaald woord kunnen toevoegen, bijzonder nuttig vonden.

Creative Technologist Janos Pauer legt uit: "Mijn favoriete onderdeel van Weglot was de woordenlijst. Woorden als "user testing" of "minimum lovable product" zijn merkwoorden die we gebruiken voor ons werk of die gewoon niet bestaan in de Duitse taal. Met de woordenlijsttool konden we woorden en pagina's kiezen die we niet wilden laten vertalen met een eenvoudige regelinstelling.

Conclusiepictogram

Conclusie

Vanaf het begin heeft Goodpatch hun website gebouwd met deze belangrijke factoren in gedachten: de constante en nauwe uitwisseling tussen ontwerp, ontwikkeling en inhoud. Na het uitproberen van andere vertaaloplossingen vonden ze dat Weglot de eerste vertaaltool was waarmee ze konden werken met de drievoudige bedreiging van een geweldig ontwerp, inhoud van hoge kwaliteit en de mogelijkheid om snel en naadloos te ontwikkelen.

Lees onze andere succesverhalen van klanten

Pijlslider
Pijlslider

Sluit u aan bij de duizenden wereldwijde merken van de meest uiteenlopende sectoren

IBM logo
Nielsen logo
Volcom logo
Yahoo logo
Logo Verenigde Naties
Gratis proberen