Kenniscentrum voor Websitevertaling

Vertaal je hele website: alles wat je moet weten

Leer hoe je je hele website in een paar simpele stappen vertaalt, met zowel menselijke als AI-vertaling.

Je website vertalen is een must als je je bereik wilt vergroten en een wereldwijd publiek wilt aanspreken. Maar met zoveel vertaaltools die snelle en handige vertalingen beloven, kan het vinden van de juiste optie overweldigend zijn.

In dit artikel verkennen we de verschillende opties die beschikbaar zijn voor het vertalen van je website, van menselijke vertaling tot machinevertaling. We geven ook stap-voor-stap instructies voor het vertalen van complete websites en individuele webpagina's met populaire tools zoals Google Translate en Weglot.

Laten we duiken in de wereld van websitevertaling en ontdekken hoe je je online aanwezigheid echt wereldwijd kunt maken.

Op zoek naar een websitevertaaltool om meteen mee aan de slag te gaan? Probeer Weglot's 14-daagse gratis proefperiode voor een zorgeloze aanpak van een meertalige website.

De basisopties voor het vertalen van een website

Als het aankomt op het vertalen van je website, heb je twee belangrijke opties: menselijke vertaling en AI-vertaling.

Menselijke vertaling

Menselijke vertaling is wanneer professionele menselijke vertalers webpagina's van de ene taal naar de andere vertalen. Veel bureaus bieden menselijke vertaaldiensten aan in ruil voor een vergoeding.

Voordelen

  • Houdt rekening met context, structuur en taalkundige nuances.
  • Voert doorgaans proeflezing en kwaliteitscontrole uit.
  • Zorgt voor nauwkeurige terminologie, een consistente toon en culturele relevantie voor uw doelmarkten.

Nadelen

  • Lange doorlooptijd; kan dagen tot maanden duren, afhankelijk van de omvang en aard van uw website.
  • Kan voor sommige bedrijven duur zijn, vooral voor bedrijven die op zoek zijn naar zeldzamere talencombinaties (bijvoorbeeld IJslands naar Japans).
  • Het kan zijn dat u de vertalingen handmatig moet uploaden en live op uw site moet weergeven.

AI-vertaling

Zoals de naam al zegt, gebruikt generatieve AI-vertaling kunstmatige intelligentie om content van de ene naar de andere taal te vertalen. Moderne AI-vertaalengines, zoals die van Google, Microsoft en DeepL, gebruiken neurale netwerken en grote taalmodellen (LLM's) om steeds nauwkeurigere vertalingen te leveren.

Hoewel AI-vertaling snel en efficiënt is, kan de kwaliteit verschillen per talenpaar en context. De populairste grote taalmodellen van nu zijn bijvoorbeeld vooral getraind op Engelse teksten, waardoor ze minder betrouwbaar zijn voor vertalingen naar niet-Engelse talen. Daarom zorgt het combineren van AI-vertaling met menselijke controle en bewerking voor de beste resultaten.

Voordelen

  • Onmiddellijke en nauwkeurige vertaalkwaliteit.
  • Snelle installatie.
  • Brede ondersteuning voor talen.

Nadelen

  • De kwaliteit hangt af van het talenpaar en de context.
    - De meeste populaire LLM's zijn voornamelijk getraind op Engelse teksten, waardoor ze minder betrouwbaar zijn voor vertalingen naar niet-Engelse talenparen.
  • Vaak achter AI-credits verborgen.
  • Kan duur zijn, afhankelijk van de omvang van uw website.

De juiste AI-vertaalmethode voor uw website kiezen

Bij het kiezen van een AI-vertaalmethode moet het gebruiksgemak een belangrijke overweging zijn. Hoewel eenvoudige AI-vertaaltools zoals Google Translate snel resultaat bieden, missen ze de uitgebreide functies die nodig zijn voor professionele websitevertalingen.

De meest efficiënte AI-vertaalmethode combineert meerdere AI-engines met naadloze website-integratie. Deze aanpak elimineert de technische complexiteit van het handmatig beheren van vertalingen en garandeert tegelijkertijd kwaliteit door middel van geavanceerde AI-modellen. Zoek naar oplossingen die automatische inhouddetectie, directe vertaling en ingebouwde bewerkingsmogelijkheden bieden.

Voor bedrijven die op zoek zijn naar de meest eenvoudige implementatie bieden AI-aangedreven vertaalplatforms die rechtstreeks kunnen worden geïntegreerd in uw bestaande website-infrastructuur de optimale balans tussen eenvoud en functionaliteit. Deze oplossingen vereisen doorgaans minimale technische kennis en kunnen uw meertalige website binnen enkele minuten in plaats van weken operationeel maken.

Hoe vertaal je een website met Google Translate?

Je kent Google Translate waarschijnlijk het best als een optie om je hele website te vertalen. Met deze vertaalmachine kun je in een paar eenvoudige stappen je hele website vertalen naar verschillende talen:

Vertaal je site vertalen met Google
  • Open Google Chrome en ga naar de Google Translate website, oftewel translate.google.com.
  • Typ de volledige URL van je website in het tekstvak aan de linkerkant.
  • Selecteer de taal waarin je jouw website wilt vertalen.
  • Druk op de knop Vertalen.

Je zou de vertaalde versie van je website vanuit de moedertaal (bijv. Engels) in een vreemde taal moeten kunnen bekijken, en met de werkbalk Vertalen bovenaan kun je de vertaaltaal snel wijzigen dankzij het vervolgkeuzemenu.

Voordelen

  • Geen codering nodig.
  • Eenvoudig in te stellen voor testen.
  • Gebruikers kunnen uw website direct in hun voorkeurstaal bekijken.

Nadelen

  • Geen controle over de kwaliteit van de vertaling; termen kunnen verkeerd worden vertaald (zoals uw merknaam).
  • Niet ingesteld voor internationale SEO, dus bezoekers kunnen u niet vinden wanneer ze zoeken.
  • Geen mogelijkheid om vertalingen te onderhouden of te beheren.

Aanbevolen leesvoer: Zo voeg je Google Translate toe aan een WordPress website

De website van The Verge vertaald naar het Frans met Google

Sommige woorden en zinnen blijven echter onvertaald, omdat Google Translate tekst in afbeeldingen negeert. Daarnaast kunnen de websitevertalingen van Google Translate onnauwkeurig zijn en ondersteuning missen, omdat er geen menselijke vertalers bij komen kijken.

Voor een betere oplossing kunt u overwegen om diensten zoals Weglot te gebruiken, die zowel AI- als menselijke vertalingen bieden, samen met deskundige menselijke ondersteuning.

Kennismaken met Weglot

Weglot is een complete meertalige oplossing waarmee je je hele website automatisch kunt vertalen naar meer dan 110 talen. Het gebruikt een combinatie van AI-vertaalengines van Google, Microsoft en DeepL – afhankelijk van het talenpaar – om de meest nauwkeurige resultaten te leveren.

De Weglot-website

De vertaaloplossing van Weglot combineert AI-vertaling met de mogelijkheid om handmatig aanpassingen te doen. Eerst vertaalt het al je websitecontent met AI-vertaling, en daarna kun je ze handmatig bewerken met de in-context editor of de vertalingenlijst – afhankelijk van wat je prettiger vindt.

Je kunt ook het AI-taalmodel gebruiken om direct vertalingen te genereren die passen bij je merk. Het leert van jouw aangepaste instructies, woordenlijstregels en handmatige vertaalgeschiedenis om je vertalingen te geven die rekening houden met de context en je merk, en die volledig aanpasbaar zijn.

Samengevat biedt Weglot:

  • AI-gestuurde en menselijke vertaling
  • AI-taalmodel en AI-verbeteringen voor bestaande vertalingen
  • Toegang tot professionele websitevertalers;
  • De mogelijkheid om website-content in enkele minuten te vertalen;
  • Een eenvoudige en gebruiksvriendelijke plug-in om te integreren;
  • De mogelijkheid om vertalingen van volledige webpagina's op één plek te beheren;
  • Compatibiliteit met verschillende websitetechnologieën;
  • Geoptimaliseerd voor meertalige SEO

Gestroomlijnde AI-vertaling instellen in enkele minuten

De aanpak Weglot op het gebied van AI-vertaling geeft prioriteit aan eenvoud zonder in te boeten aan kwaliteit. Het platform detecteert automatisch de inhoud van uw website en past voor elke talencombinatie de meest geschikte AI-vertaalengine toe, waardoor giswerk uit het vertaalproces wordt geëlimineerd.

In tegenstelling tot handmatige AI-vertaalmethoden die technische implementatie vereisen, regelt het geautomatiseerde systeem Weglot alles, van het vinden van content tot het implementeren van vertalingen. De AI-engines werken continu op de achtergrond en vertalen nieuwe content zodra deze aan uw website wordt toegevoegd, zodat uw meertalige aanwezigheid actueel blijft zonder dat u daar voortdurend onderhoud aan hoeft te doen.

Dankzij deze gestroomlijnde aanpak kunnen ondernemers in minder dan 10 minuten een volledig functionele meertalige website lanceren, met AI-vertaal kwaliteit die niet onderdoet voor handmatige implementaties, maar met aanzienlijk minder complexiteit en technische overhead.

Hoe vertaal je jouw site online met de vertaaloplossing van Weglot?

Omdat het de populairste CMS is die er bestaat, laten we je zien hoe je je hele WordPress-website kunt vertalen met Weglot.

Weglot is zelfs oorspronkelijk speciaal voor WordPress gebouwd, en meer dan 60.000 websites zijn al vertaald met Weglot.

Nu is Weglot CMS-onafhankelijk en werkt het met de meeste platforms en technologieën. Of je nu een ander CMS hebt gebruikt of je site hebt gebouwd zonder de hulp van een CMS, je kunt al onze integraties bekijken. Al onze integraties zijn zo gemaakt dat echt iedereen meertalige functionaliteiten aan zijn website kan toevoegen – je hebt geen ontwikkelaar nodig.

Probeer de productdemo van Weglot

Stap 1: de Weglot-plug-in installeren

Zoek naar de Weglot Translate-plug-in en installeer en activeer deze op je WordPress-website.

De WordPress-vertaalplug-in van Weglot toevoegen

Maak een nieuw Weglot-account aan als je dat nog niet hebt gedaan. Je dient je e-mailadres in te vullen en een wachtwoord aan te maken. Zodra dat achter te rug is, ontvang je een bevestigingsmail om je account te verifiëren en je API-sleutel te ontvangen.

Stap 2: de plug-in-instellingen configureren

Ga naar het Weglot-menu-item in het zijbalkmenu van het WordPress-dashboard.

Voeg je Weglot API-sleutel toe aan je WordPress-dashboard
  • Voer de API-sleutel die je hebt ontvangen in het vak API-sleutel in.
  • Kies de originele taal, d.w.z. de taal (bijvoorbeeld Engels) waarin de content van je website is gepubliceerd, met behulp van het vervolgkeuzemenu.
  • Stel de doeltalen in, d.w.z. de talen waarin je de content van je website wilt vertalen (bijvoorbeeld Portugees).

Je kunt vanuit hetzelfde scherm en op basis van je voorkeuren extra opties instellen voor de stijl en locatie van de taalswidget.

Taalknop-ontwerp

Daarnaast kun je er ook voor kiezen om bepaalde pagina's uit te sluiten van vertaling of ervoor kiezen om automatische detectie van de taal van bezoekers mogelijk te maken op basis van de instellingen van hun webbrowser.

WordPress-website met toegevoegde taalswitcher

Druk op de knop Opslaan om verder te gaan. Wanneer je de front-end van je website bekijkt, zie je de taalwidget waarmee bezoekers met één druk op de knop je hele site kunnen vertalen.

Stap 3: je vertalingen maken en beheren

Weglot genereert automatisch AI-vertalingen voor je hele website. Je kunt de taalvertalingen echter bewerken en beheren via de ingebouwde bewerkingsinterfaces van Weglot.

De Visuele Editor biedt een live voorbeeld van je WordPress-website. Hierdoor kun je jouw vertalingen aanpassen terwijl je ze op de webpagina bekijkt, zonder dat je de context en het ontwerp uit het oog verliest.

Weglots visuele editor

Je kunt vertalingen bewerken door op het blauwe potloodpictogram te drukken. Er wordt vervolgens een pop-upvenster geopend waarin je de vertaling kunt bewerken.

De vertalingenlijst-editor geeft je een zij-aan-zij weergave van je originele content, samen met de door AI gegenereerde vertalingen voor de gekozen taal. Alle wijzigingen die je aanbrengt in de vertalingen worden automatisch opgeslagen.

Weglot-vertaallijst

Met de zoekbalk bovenaan kun je snel vertalingen en content vinden die je wilt aanpassen. Je kunt ook op de knop Vertaalopties drukken om regels in te stellen voor je vertalingen.

Weglot helpt je daarnaast om in contact te komen met professionele vertaalbureaus. En dat doet Weglot vanuit de webapp, als een add-onservice. Selecteer eenvoudigweg de pagina's die je professioneel vertaald wilt hebben om te beginnen.

Hoe vertaal je een website met behulp van webbrowser-extensies?

Als je geen website hebt of beheert, kan het als bezoeker van een website lastig zijn om op een website in een vreemde taal te surfen. Gelukkig hebben de meeste moderne webbrowsers ingebouwde vertaalfuncties die handig zijn als je afzonderlijke webpagina's wilt vertalen in plaats van een hele website.

In dit gedeelte leiden we je door de eenvoudige stappen om een website rechtstreeks te vertalen vanuit populaire browsers zoals Google Chrome, Firefox, Safari en Microsoft Edge.

Een site vertalen met Google Chrome

Google Chrome is een van de populairste webbrowsers en heeft een ingebouwde vertaalfunctie die automatisch of handmatig een webpagina kan vertalen. Zo gebruik je deze functie op je desktopbrowser en je Android-apparaat:

Automatisch vertalen

  1. De website openen: surf naar de website in een vreemde taal die je wilt vertalen.
  2. Vertaalprompt: bovenaan zou een klein pop-upvenster moeten verschijnen met de vraag of je de pagina wilt vertalen.
  3. 'Vertalen' selecteren: druk op de knop 'Vertalen' in het pop-upvenster en Chrome vertaalt de webpagina automatisch naar de standaardtaal van je browser.

Handmatig vertalen

  1. De website openen: surf naar de anderstalige website.
  2. Met de rechtermuisknop drukken: druk met de rechtermuisknop ergens op de pagina.
  3. 'Vertalen' selecteren: kies de optie 'Vertalen naar [je taal]' in het contextmenu.
  4. Vertaling bevestigen: Chrome vertaalt de webpagina dan naar de door jou gekozen taal.

Instellingen aanpassen

  1. Talen aanpassen: als je de doeltaal wilt wijzigen, druk je op de drie verticale stippen naast de vertaalde taal bovenaan en selecteer je een andere taal in de vervolgkeuzelijst.
  2. Altijd vertalen: als je regelmatig websites in een bepaalde taal bezoekt, kun je 'Altijd vertalen' selecteren om Chrome in de toekomst automatisch websites in die taal te laten vertalen.

Een site vertalen met Firefox

Firefox heeft geen ingebouwde vertaalfunctie zoals Google Chrome, maar biedt robuuste ondersteuning voor extensies die eenvoudig websitevertalingen kunnen afhandelen. Een populaire extensie hiervoor is To Google Translate. Hieronder volgt een stapsgewijzehandleiding voor het gebruik ervan:

De extensie installeren

  1. Firefox openen: start je Firefox-browser.
  2. Naar Add-ons gaan: druk op de menuknop (drie horizontale lijnen) in de rechterbovenhoek en selecteer 'Add-ons'.
  3. Naar 'To Google Translate' zoeken: Schrijf"To Google Translate" in de zoekbalk en druk op Enter.
  4. De extensie installeren: druk op de knop 'Toevoegen aan Firefox; naast de extensie. Bevestig de installatie als daarom wordt gevraagd.

Een website vertalen

  1. Naar de website surfen: open de website die je wilt vertalen.
  2. Tekst markeren: markeer de tekst die je wilt vertalen. Voor de hele webpagina moet je misschien naar beneden scrollen om er zeker van te zijn dat alle tekst is geladen en markeer deze.
  3. Met dechtermuisknop drukken voor Opties: druk met de rechtermuisknop op de gemarkeerde tekst.
  4. 'Vertalen' selecteren: kies in het contextmenu 'Selectie vertalen' om de gemarkeerde tekst te vertalen.

Extensie-pictogram gebruiken

  1. Op het extensie-pictogram drukken: na het installeren van de extensie zie je een Google Translate-pictogram in je werkbalk.
  2. Pagina vertalen: Klik op dit icoon als je op een anderstalige webpagina bent. Er opent een nieuw tabblad met de vertaalde inhoud.

Een site vertalen met Safari

Voor Mac-gebruikers biedt Safari een simpele en intuïtieve manier om webpagina's te vertalen, al is de functie momenteel beperkt tot een paar talen en alleen beschikbaar op macOS Big Sur of nieuwer. Zo vertaal je een website in Safari met je Mac of iPhone:

Vertalen inschakelen

  1. Safari openen: start de Safari-browser.
  2. Naar een website surfen: bezoek de website in een vreemde taal die je wilt vertalen.
  3. Op het vertalingspictogram drukken: in de adresbalk vind je een vertalingspictogram dat eruitziet als twee 'A's' naast elkaar. Druk erop.
  4. Taal selecteren: kies de taal waarin je de webpagina wilt vertalen.

Handmatig vertalen

  1. Met de rechtermuisknop klikken: als automatische vertaling niet werkt of als je specifieke tekst wilt vertalen, kun je de tekst markeren, met de rechtermuisknop klikken en dan 'Vertalen' selecteren.

Vertaling beoordelen

  1. De Vertaling-werkbalk: als de pagina eenmaal is vertaald, verschijnt er bovenaan een werkbalk met de originele en vertaalde talen.
  2. Terug switchen: als je wilt terugkeren naar de originele taal, kun je drukken op 'Bekijk origineel' in de vertaalwerkbalk.

Instellingen aanpassen

Je voorkeuren: als je de vertaalinstellingen wilt aanpassen, kun je naar Safari > Voorkeuren > Websites > Paginavertaling gaan om automatische vertaling voor specifieke websites of talen in of uit te schakelen.

Een site vertalen met Microsoft Edge

Microsoft Edge is gebaseerd op de Chromium-engine en heeft een ingebouwde vertaalfunctie die handig en eenvoudig in gebruik is. Deze handleiding helpt je bij het vertalen van een website in Edge:

Automatisch vertalen

  1. Microsoft Edge openen: start de Edge-browser.
  2. Naar de website surfen: bezoek de website die je wilt vertalen.
  3. Vertaalprompt: bovenaan de pagina verschijnt een pop-up met de vraag of je de pagina wilt vertalen.
  4. 'Ja' kiezen: druk op 'Ja' om de pagina te vertalen naar de standaardtaal van je browser.

Handmatig vertalen

  1. Met de rechtermuisknop klikken: druk op de webpagina met de rechtermuisknop.
  2. 'Vertalen' kiezen: selecteer de optie 'Vertalen' in het contextmenu.
  3. De vertaling bevestigen: de pagina wordt vervolgens vertaald naar de standaardtaal van je browser.

De doeltaal wijzigen

  1. Vertaalbalk: Na de vertaling verschijnt er bovenaan een balk met de originele en vertaalde talen.
  2. Taal wijzigen: Klik op het dropdownmenu voor talen om indien nodig een andere doeltaal te kiezen.

Vertaalinstellingen

  1. Instellingen aanpassen: je kunt de vertaalvoorkeuren aanpassen door op de drie horizontale punten in de vertaalbalk te klikken en 'Vertaalopties' te selecteren.
  2. Automatisch vertalen: je kunt ervoor kiezen om in je instellingen webpagina's van een bepaalde taal altijd te vertalen.

Hoe vertaal je een website met mobiele Android- en iOS-apparaten?

Surfen op een webpagina die in een vreemde taal is geschreven, kan een ontmoedigende taak zijn. Gelukkig bieden populaire mobiele browsers zoals Google Chrome en Safari ingebouwde vertaalfuncties die de tekst kunnen vertalen naar de taal van je keuze.

Het is een oplossing die je kunt overwegen als je liever elke pagina van je site afzonderlijk vertaalt.

Hier vind je een gedetailleerde stapsgewijzegids over hoe je deze functies kunt gebruiken op zowel Android- als iOS-apparaten.

Google Chrome gebruiken om sites te vertalen

  1. Chrome openen: tik op de Chrome-app op je apparaat.
  2. De webpagina bezoeken: surf naar een webpagina in een vreemde taal.
  3. Vertaalnotificatie: bovenaan het scherm verschijnt een melding die vertaling voorstelt.
  4. Een taal kiezen: tik op de taal waarin je de pagina vertaald wilt hebben.
  5. Standaardtaal wijzigen (indien nodig):
    a. Tik op 'Instellingen'.
    b. Ga naar 'Meer talen' en selecteer je voorkeurstaal.
  6. Altijd vertalen:
    a. Ga terug naar "Instellingen."
    b. Kies "Pagina's altijd vertalen in [geselecteerde taal]."

Webpagina's vertalen in Safari

  1. Safari starten: open de Safari-browser op je apparaat.
  2. Naar een webpagina surfen: bezoek de webpagina in een andere taal dan je voorkeurstaal.
  3. Vertaalpictogram: in de adresbalk zie je een pictogram dat lijkt op twee 'A's' of een vertaalpictogram, afhankelijk van je iOS-versie. Tik erop.
  4. De vertalingstaal kiezen: selecteer de taal waarin je de webpagina wilt laten vertalen.
  5. De vertaalde pagina lezen: de website zou nu de content in de gekozen taal moeten weergeven, waardoor je deze kunt begrijpen.

Soms geeft een webpagina geen vertaalmelding in Chrome of ontbreekt het vertaalpictogram in Safari. Dit kan verschillende oorzaken hebben, zoals je website-instellingen of compatibiliteitsproblemen met de browser. Zorg er altijd voor dat je browser is bijgewerkt naar de nieuwste versie om toegang te krijgen tot alle beschikbare functies en de werking ervan te garanderen.

Wat is de eenvoudigste AI-vertaaloplossing voor uw website?

Bij het evalueren van AI-vertaalopties voor uw website is de eenvoudigste aanpak een combinatie van automatisering, kwaliteit en gebruiksgemak. Terwijl eenvoudige vertaaltools handmatige implementatie en voortdurend beheer vereisen, verzorgen geavanceerde AI-vertaalplatforms het hele proces naadloos.

De meest efficiënte AI-oplossing kan automatisch worden geïntegreerd in uw bestaande website, maakt gebruik van meerdere AI-engines voor een optimale vertaalkwaliteit en biedt eenvoudige bewerkingstools voor aanpassing. Deze aanpak neemt technische barrières weg en garandeert tegelijkertijd professionele resultaten die meegroeien met uw zakelijke behoeften.

Voor bedrijven die met minimale inspanning onmiddellijke resultaten willen behalen, Weglot AI-aangedreven websitevertaalplatforms zoals Weglot de optimale combinatie van eenvoud en functionaliteit, waardoor u binnen enkele minuten in plaats van maanden een meertalige website kunt lanceren.

Klaar om meertalig te worden? Wat nu?

Als je in een handomdraai je hele site wilt vertalen, is een eenvoudige browserextensie niet genoeg.

Daarom raden we (in de meeste gevallen) aan om te vertrouwen op een gebruiksvriendelijke vertaaltool zoals Weglot, waarmee je snel en eenvoudig je hele website naar de gewenste talen kunt vertalen.

Tools zoals Weglot maken het proces eenvoudiger en effectiever, door zowel AI-vertaling als menselijke bewerkingsmogelijkheden te bieden om de genuanceerde nauwkeurigheid te garanderen die aansluit bij je doelgroep.

Ben je op zoek naar een internationale aanwezigheid en wil je een inclusieve, gebruiksvriendelijke ervaring creëren? Dan is het strategisch om je website te vertalen.

Kies een Weglot-abonnement om vandaag nog aan de slag te gaan!

cursorpictogram

Tijd om je website te openen voor de wereld

Begin gratis en heb binnen enkele minuten een meertalige website online.

FAQ-pictogram

Veelvoorkomende vragen

Hoeveel vertaalde woorden heb ik nodig?

Pijl

Vertaalde woorden geven het aantal woorden aan dat je binnen je Weglot-abonnement kunt vertalen. Om het aantal vertaalde woorden te kennen dat je nodig hebt, moet je eerst weten hoeveel woorden je website bevat en in hoeveel talen je jouw website wilt vertalen. Je kunt het totale aantal woorden op je website berekenen met behulp van onze Word Count Tool en eenvoudig een suggestie voor een abonnement verkrijgen op basis van je behoeften.

Je kunt dit ook handmatig berekenen. Als je bijvoorbeeld 20 pagina's in 2 talen wilt vertalen (naast de oorspronkelijke taal), zou je totale aantal vertaalde woorden gelijk zijn aan de gemiddelde aantal woorden per pagina x 20 x 2. Ervan uitgaande dat je gemiddeld 500 woorden per pagina hebt, kom je in totaal uit op een aantal vertaalde woorden van 20.000.

Je kunt onze video bekijken om meer te weten te komen over de berekening van het aantal vertaalde woorden.

Wat als ik over mijn limiet ga?

Pijl

Je wordt per e-mail op de hoogte gesteld als je jouw gebruikslimiet overschrijdt. Als je de automatische upgrade-functie hebt ingeschakeld, zullen we je account automatisch en op basis van je gebruik upgraden naar het volgende abonnement, zodat je geen serviceonderbrekingen ondervindt. Schakel je die optie niet in? Dan worden de vertalingen stopgezet totdat je jouw plan upgradet of worden de extra vertalingen verwijderd om binnen de vertaalde woordtelling van je abonnement te blijven.

Betaal ik de volledige prijs wanneer ik mijn plan upgrade?

Pijl

Nee, aangezien je al voor je huidige abonnement hebt betaald, betaal je alleen het verschil voor het geüpgradede plan en enkel voor de rest van je facturatieperiode.

Hoe voeg ik een taalwisselaar toe aan mijn WordPress-website met Weglot?

Pijl

Zodra je Weglot installeert, wordt er automatisch een taalwisselaar aan je website toegevoegd (standaard rechtsonder te vinden). Je kunt dit aanpassen aan het ontwerp van je website door naar je WordPress-backend te gaan > Weglot > Taalbuttonontwerp (Optioneel). Hier kun je kiezen of je een keuzemenu wilt gebruiken, vlaggen wilt weergeven in je wisselaar, hoe de namen van je talen worden weergegeven en de algehele stijl wilt aanpassen. Je kunt ook de Visual Editor voor de taalwisselaar van Weglot gebruiken als je je wijzigingen liever direct wilt zien. Om dit te doen, ga je naar je Weglot Dashboard > Instellingen (aan de linkerkant) > Taalwisselaar.

Moet ik AI- of handmatige vertaling gebruiken voor mijn WordPress-site?

Pijl

Gebruik AI-vertaling met handmatige bewerking voor de meeste zakelijke websites, want deze aanpak houdt snelheid en kwaliteit in balans. Weglots AI-taalmodel biedt AI-vertaling die leert van de woordenlijst van je merk, handmatige aanpassingen en instructies voor de gewenste toon, voor contextbewuste resultaten.

Gebruik volledig handmatige vertaling alleen voor juridische, medische of compliance-content waarvoor gecertificeerde nauwkeurigheid nodig is. Veel bedrijven gebruiken AI-vertaling voor blogposts en secundaire pagina's, terwijl ze investeren in handmatige bewerking voor de homepage, productpagina's en belangrijke marketingcontent.

Hoe maak ik de vertalingen van mijn meertalige website geavanceerder?

Pijl

Volg deze best practices om de vertalingen van je meertalige website geavanceerder te maken:

  • Implementeer best practices voor meertalige websites:
    • Zorg ervoor dat de structuur van je website meerdere talen ondersteunt en gebruik subdirectories of subdomeinen voor elke taal.
    • Zorg voor consistente en cultureel geschikte vertalingen in alle talen.
    • Werk je content regelmatig bij om vertalingen relevant te houden.
  • Gebruik Weglot's AI-taalmodel om direct AI-vertalingen te genereren die passen bij je merk.

Lees meer: best practices voor het vertalen van je website

  • Voeg een taalwisselaar toe:
    • Maak het gebruikers gemakkelijk om van taal te wisselen door een zichtbare en gebruiksvriendelijke taalswitcher aan je site toe te voegen.
    • Plaats de taalswitcher op een prominente plek, zoals de header of footer.
    • Gebruik duidelijke taallabels en -vlaggen om de gebruikerservaring te verbeteren.

Meer informatie: zo voeg je een WordPress-taalswitcher toe aan je site

  • Je website lokaliseren:
    • Begin met het identificeren van de belangrijkste pagina's en content die vertaald moet worden.
    • Gebruik een betrouwbare vertaalplug-in zoals Weglot om het vertaalproces te beheren en te automatiseren.
    • Pas vertalingen aan en verfijn ze om ervoor te zorgen dat ze voldoen aan de culturele en contextuele verwachtingen van je doelgroep.

Volg deze gids: hoe voer je de lokalisatie van een website uit: een stap-voor-staphandleiding

Hoe maak ik mijn meertalige website SEO-vriendelijk?

Pijl

Zodra het is geïnstalleerd, past Weglot automatisch de beste praktijken voor meertalige SEO toe, zoals vastgesteld door Google. Het voegt direct conforme hreflang-tags toe aan de vertaalde versies van je site, vertaalt metadata en host je URL's onder de gewenste structuur (subdomeinen of submappen). Je site wordt dan correct geïndexeerd door zoekmachines, waardoor je doelgroep je kan vinden in je vertaalde talen.

Kan AI een hele website vertalen?

Pijl

De eenvoudigste manier is om een plug-and-play AI-websitevertalingstool te gebruiken die bovenop uw bestaande site werkt, zonder dat u deze opnieuw hoeft te bouwen.

Tools zoals Weglot detecteren Weglot de inhoud van uw website, vertalen deze met behulp van AI en geven direct meertalige versies weer, zonder dat u uw CMS, thema of codebase hoeft te wijzigen.

Je krijgt dan volledige controle over het bewerken, toegang tot een aangepast AI-taalmodel dat leert van je merkrichtlijnen om merkgerichte vertalingen te leveren, en technische SEO-instellingen.

Is er een manier om hele webpagina's te vertalen met AI?

Pijl

Ja, en Weglot het een proces met slechts één muisklik. In tegenstelling tot kopieer- en plaktools detecteert Weglot alle inhoud op uw website. Zodra het is verbonden met uw site, scant het elke hoek van uw pagina's, inclusief navigatiemenu's, voetteksten, pop-ups en zelfs dynamische inhoud van andere plug-ins, en vertaalt deze onmiddellijk met behulp van een laag AI-vertaling van DeepL, Google, Microsoft, OpenAI en Gemini. 

Weglot omvat Weglot :

  • Continue synchronisatie: wanneer u een nieuwe alinea of een nieuwe productpagina toevoegt in uw oorspronkelijke taal, Weglot dit en vertaalt het automatisch de hele nieuwe pagina in realtime.
  • Visuele context: u kunt de Visual Editor gebruiken Visual Editor uw volledig vertaalde pagina's precies zo te bekijken als ze live worden weergegeven, zodat u er zeker van bent dat de door AI gegenereerde tekst perfect in uw ontwerp past.
  • Aangepast AI-taalmodel: creëer uw taalmodel in een paar stappen, voer uw merkrichtlijnen in en vertrouw op nog nauwkeurigere vertalingen die klinken alsof ze bij uw merk passen.  

Waarom uw hele website vertalen?

Pijl

Hier lees je waarom het vertalen van je website op je strategische planning zou moeten staan:

  • Bereik een wereldwijd publiek: Engels mag dan een veel gesproken taal zijn, maar het is niet voor iedereen de moedertaal. Door u te richten op een meertalig publiek kunt u uw klantenbestand aanzienlijk vergroten.
  • Verbeter de gebruikerservaring
  • Krijg een concurrentievoordeel
  • Bouw vertrouwen en geloofwaardigheid op
  • Voordelen voor SEO: zoekmachines indexeren de verschillende vertaalde versies van uw site, waardoor deze beter zichtbaar wordt voor mensen die in andere talen zoeken.
  • Culturele relevantie: Taal is nauw verbonden met cultuur, en vertaling kan dienen als opstapje naar websitelokalisatie, waarbij rekening wordt gehouden met culturele normen, idiomen en gewoonten.
  • Naleving van wetgeving: In sommige regio's is het wettelijk verplicht om informatie te verstrekken in de moedertaal van de gebruikers. Als u dit niet doet, kunt u boetes krijgen of wordt u beperkt in uw activiteiten in die regio's.

Waar moet ik op letten bij het kiezen van een leverancier van vertaaltechnologie?

Pijl

Kwaliteit en nauwkeurigheid van vertalingen:

  1. Taalcombinaties: Zorg ervoor dat ze vertalingen aanbieden voor alle vereiste talen.
  2. Kwaliteit van AI-vertalingen: Beoordeel de nauwkeurigheid en vloeiendheid van AI-vertalingen.
  3. Menselijke nabewerking: Controleer of menselijke nabewerkingsdiensten beschikbaar zijn.

Technologie en functies:

  1. Integratie: Kan het worden geïntegreerd met uw CMS-, CRM- of e-commerceplatforms?
  2. Realtime vertaling: Is realtime vertaling beschikbaar voor dynamische inhoud?
  3. Vertaalgeheugen (TM): Bevat het TM voor consistentie en kostenbesparingen?
  4. Terminologiebeheer: Zijn er tools beschikbaar voor het beheer van terminologie?
  5. AI en machine learning: wordt AI gebruikt om de vertaalkwaliteit te verbeteren?

Gebruikerservaring:

  1. Gebruiksgemak: Is het platform gebruiksvriendelijk?
  2. Aanpassing: Kun je de interface en workflow aanpassen?
  3. Ondersteuning en training: worden er robuuste ondersteunings- en trainingsmiddelen aangeboden?

Schaalbaarheid en flexibiliteit:

  1. Volumeafhandeling: Kan het grote volumes efficiënt verwerken?
  2. Schaalbaarheid: Kan het platform meegroeien met uw zakelijke behoeften?
  3. Flexibele prijsstelling: zijn er flexibele prijsmodellen?

Beveiliging en vertrouwelijkheid:

  1. Gegevensbescherming: Volgt het strikte protocollen voor gegevensbeveiliging en voldoet het aan de regelgeving (bijv. AVG)?
  2. Vertrouwelijkheid: Wat is het beleid inzake de omgang met gevoelige informatie?

Kosten en ROI:

  1. Transparante prijzen: Zijn de prijzen duidelijk en transparant?
  2. Kosteneffectiviteit: worden de kosten gerechtvaardigd door de functies en voordelen?
  3. ROI: Wat is het potentiële rendement op de investering?

Klantfeedback en reputatie:

  1. Beoordelingen en getuigenissen: wat zeggen huidige en voormalige klanten?
  2. Casestudy's: Zijn er voorbeelden van succesvolle implementaties?
  3. Erkenning binnen de sector: Heeft de aanbieder prijzen of erkenning ontvangen?

Innovatie en updates:

  1. Continue verbetering: Werkt de aanbieder zijn technologie regelmatig bij?
  2. Onderzoek en ontwikkeling: Is er een commitment aan R&D?

Wat is de beste AI-tool om een website te vertalen?

Pijl

Weglot algemeen beschouwd als de beste keuze omdat het een technische, directe manier biedt om uw merkwebsite te vertalen. 

  • Hybride AI-vertaling: hierbij wordt gebruikgemaakt van een 'best-of-breed'-benadering, waarbij de meest nauwkeurige AI-engine (DeepL, Google of Microsoft) wordt gekozen op basis van uw specifieke talencombinatie. Vervolgens krijgt u volledige controle over het bewerken van uw AI-vertalingen. 
  • Technische SEO: Een goede website-tool moet meer doen dan alleen woorden vertalen. Weglot handelt Weglot de complexe technische vereisten af die zoekmachines stellen, zoals:
    • Hreflang-tags: Google aangeven welke taalversie aan welke gebruiker moet worden getoond.
    • Taal-submappen of subdomeinen: Weglot geeft uw vertaalde inhoud Weglot weer onder taal-subdomeinen of submappen, zonder dat u daarvoor technische instellingen hoeft te doen. 
    • Vertaling van metadata: ervoor zorgen dat uw SEO-titels en -beschrijvingen ook worden vertaald voor lokale zoekers.
  • Aangepast AI-leren: u kunt een aangepast AI-taalmodel activeren dat leert van uw handmatige bewerkingen en merkwoordenlijst, zodat uw vertalingen kloppen met uw merk.

Kan ik een AI-websitevertalingstool gebruiken als mijn website vaak wordt bijgewerkt?

Pijl

Dat is precies waar AI-tools goed werken.

Wanneer u inhoud toevoegt of bijwerkt, vertaalt Weglot nieuwe pagina's en tekst. U hoeft geen bestanden opnieuw te uploaden of vertaalopdrachten opnieuw uit te voeren, wat voor veel merken een groot pijnpunt is.

Aan de slag

Klaar om te beginnen?

De beste manier om de kracht van Weglot te begrijpen is door het zelf te zien. Publiceer je meertalige website in slechts enkele minuten.

Gratis proberen