Websitevertaling

De 9 beste WordPress-vertaalplugins voor 2026 (vergeleken)

De 9 beste WordPress-vertaalplugins voor 2026 (vergeleken)
Rayne Aguilar
Geschreven door
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Herzien door
Elizabeth Pokorny
Bijgewerkt op
4 mei 2026

Wil je je WordPress website in meerdere talen vertalen? Een meertalige WordPress website spreekt iedereen aan – niet alleen je Engelstalige bezoekers. Door je content aan te bieden in de voorkeurstaal van je bezoekers, zorg je ervoor dat je boodschap overal ter wereld begrepen wordt.

Met zoveel beschikbare WordPress vertaalplugins is het makkelijker dan ooit om je site in verschillende talen aan te bieden en zo bezoekers van over de hele wereld te bereiken. WordPress vertaalplugins zijn speciale tools die gemaakt zijn om de content, menu's en zelfs e-commerce onderdelen van je website te vertalen. Zo bereik je een groter internationaal publiek. Deze aanpak verbetert de gebruikerservaring en creëert kansen voor groei in nieuwe markten.

Het kiezen van de juiste oplossing vereist echter grondig onderzoek. Belangrijke selectiecriteria zijn onder meer uw voorkeur voor de vertaalmethode (automatisch of handmatig), uw technische vaardigheden, uw budget en het type website. Daarom hebben we een uitgebreide vergelijking van WordPress-vertaalplugins samengesteld om u te helpen de oplossing te vinden die het beste bij uw behoeften past.

Lees verder om de beste meertalige plugins te ontdekken die je website helpen om taalbarrières te doorbreken.

De 2 Soorten Vertaalplugins voor WordPress

Als je vertaaltools kiest voor je WordPress site, is het belangrijk om de twee belangrijkste soorten te kennen.

  • Meertalige WordPress plugins: Dit zijn complete tools. Ze laten je content in meerdere talen beheren met nauwkeurige controle. Deze plugins combineren vaak machinevertaling, menselijke bewerking en toegang tot professionele vertaaldiensten.

    Zie ze als uitgebreide systemen voor taalbeheer. Veel regelen ook de technische SEO voor je, waardoor je eenvoudig URL-structuren, hreflang-tags en metadata-vertaling kunt instellen. Ze zijn ideaal voor gebruikers die volledige controle willen over kwaliteit en presentatie.
  • Automatische vertaalplugins: Dit zijn browserextensies die gericht zijn op snelheid en gemak. Ze vertalen je content automatisch, met bekende voorbeelden zoals Google Translate of DeepL. De installatie is snel, maar aanpassingen en handmatige bewerkingen zijn beperkt.

Het belangrijkste verschil? Meertalige plug-ins leggen de nadruk op vertaalkwaliteit en controle, terwijl plug-ins voor automatische vertaling de nadruk leggen op snelheid en gebruiksgemak. Welke WordPress-vertaalplug-in het beste is, hangt af van of je meer waarde hecht aan kwaliteitscontrole of aan snelheid, en elke aanpak brengt zijn eigen voor- en nadelen met zich mee.

Meertalige plug-ins bieden meestal een hybride oplossing. Toonaangevende platforms zoals Weglot, WPML en TranslatePress bieden allemaal automatisering in combinatie met handmatige verfijning, waarbij een evenwicht wordt gevonden tussen implementatietijd en de behoefte aan kwaliteitscontrole.  

Deze plug-ins kunnen verschillen in termen van opslag, wat van invloed is op zowel de grootte van de database als de overdraagbaarheid van gegevens. Cloudgebaseerde plug-ins zoals Weglot vertalingen op externe servers Weglot , waardoor de belasting van de database wordt verminderd. Databasegebaseerde plug-ins zoals WPML en TranslatePress vertalingen TranslatePress in WordPress, waardoor u direct eigenaar bent van de gegevens, maar de database groter wordt. Meertalige plug-ins bieden echter veel meer functies dan eenvoudige browservertalingen, waaronder SEO, vertaalgeheugen en volledige productondersteuning.

Plug-ins voor automatische vertaling bieden directe vertalingen tegen minimale inspanning en kosten, hoewel ze vaak te kampen hebben met taalbeperkingen, een grotere kans op ontbrekende teksten en geen ingebouwde SEO. Ze kunnen handig zijn voor kleinere projecten, maar je zult je internationale zoekmachineoptimalisatie volledig handmatig moeten regelen.

Elk bedrijf dat serieus wil uitbreiden naar het buitenland, zal moeten investeren in een meertalige WordPress plugin, gezien de hogere nauwkeurigheid, extra functies en snellere time-to-market.

Hoe we de beste WordPress-vertaalplugins hebben beoordeeld

We hebben elke plug-in beoordeeld op basis van de criteria die daadwerkelijk bepalend zijn voor het succes van een meertalige website, en niet op basis van het aantal functies. Elke plug-in in deze vergelijking is beoordeeld aan de hand van dezelfde vijf criteria:

  • Gebruiksgemak: Hoe snel een gebruiker zonder technische kennis de plug-in kan installeren en een vertaalde website online kan zetten, inclusief hoeveel handmatige configuratie er nodig is voor de URL-structuur, hreflang en taalherkenning.
  • Taalondersteuning: het aantal ondersteunde talen, plus hoe de plug-in omgaat met RTL-talen, aangepaste dialecten en op tekens gebaseerde schriften.
  • SEO-ondersteuning: of meertalige SEO (hreflang, vertaalde metagegevens, taalspecifieke URL’s, sitemap-integratie) standaard is ingebouwd of dat hiervoor een aparte uitbreiding nodig is, en of vertaalde pagina’s standaard door zoekmachines kunnen worden geïndexeerd.
  • Prijstransparantie: hoe duidelijk wordt in elk abonnement aangegeven wat de woordlimieten, het aantal tekens, de tegoeden voor automatische vertalingen en de kosten bij overschrijding zijn, en of gratis abonnementen in de productieomgeving kunnen worden gebruikt of alleen voor testdoeleinden.
  • Kwaliteit van de ondersteuning: snelheid en communicatiekanalen (live chat, e-mail, forum), beschikbaarheid van ondersteuning op bureau- of ontwikkelaarsniveau, en de uitgebreidheid van de openbare documentatie.

Daarnaast houden we rekening met bijna tien jaar ervaring in het werken met duizenden WordPress-gebruikers, evenals met gebruikersrecensies, beoordelingen en downloadstatistieken van WordPress.org.

9 Beste Vertaalplugins voor WordPress

Hier is een kort overzicht voor je gemak:

Plugin Vanafprijs Gratis pakket Visuele editor WooCommerce Het beste voor
Weglot € 150 per jaar Ja (1 taal, 2.000 woorden) Ja Ja Snelste installatie met AI-routing
De plug-in van WPML € 39 per jaar (alleen blog) / € 99 per jaar (volledig CMS) Nee Beperkt Ja (CMS-pakket en hoger) Complexe websites met meerdere locaties en in samenwerking met bureaus
De plug-in van TranslatePress € 99 per jaar Ja (1 extra taal, handleiding) Ja Ja (Business+) Visuele bewerking in de frontend
Meertalig door BestWebSoft € 39 per jaar Ja Nee Ja (Pro) Handmatige vertaling, eenvoudige websites
GTranslate € 85,65 per jaar Ja Nee Ja (alleen betaalde abonnementen) Krappe budgetten, taaltests
Polylang € 99 per jaar (Pro) Ja Nee Ja (aparte uitbreiding, € 99 per jaar) Gratis / doe-het-zelf, inbouwbediening via het dashboard
MultilingualPress € 128 per jaar per domein Ja Nee Ja Bedrijfsnetwerken met meerdere locaties
Loco Translate € 84 per jaar (Pro) Ja Nee Indirect (teksten in thema’s/plug-ins) Ontwikkelaars, teksten voor thema’s en plug-ins
Prisna GWT Gratis Ja Nee Nee Basis automatische vertaling

Hoewel wij zelf een van de vertaalplugins zijn die in deze lijst worden genoemd – we zijn tenslotte trots op ons werk – is het ons doel om een nuttig en eerlijk overzicht te bieden van de beste beschikbare tools. Met bijna tien jaar ervaring op het gebied van websitevertalingen en onze voortdurende samenwerking met duizenden WordPress-gebruikers weten we wat een plugin effectief, schaalbaar en gebruiksvriendelijk maakt. Deze gids weerspiegelt die ervaring en belicht wat er echt toe doet als het gaat om het meertalig maken van een WordPress-website.

Voordat we er dieper op ingaan, is er één beperking van WordPress-vertaalplug-ins waar je je bewust van moet zijn: hoewel plug-ins een effectieve oplossing zijn voor het snel vertalen en lokaliseren van websites, vereisen automatische vertalingen nog steeds menselijke controle om de nauwkeurigheid van de vertaling te controleren en te waarborgen.

Laten we eens kijken wat elke meertalige plug-in te bieden heeft.

1. Weglot

Weglot startpagina - meertalige vertaalplugins voor WordPress

Weglot is een cloudgebaseerde WordPress-vertaalplugin die ideaal is voor een snelle, codevrije meertalige installatie, vanaf € 150 per jaar.

In één oogopslag: Weglot de snelst te installeren vertaalplugin voor WordPress. De plugin detecteert automatisch 100% van de inhoud van je website, stuurt vertalingen door naar DeepL, OpenAI of Gemini, afhankelijk van de context, en biedt ingebouwde meertalige SEO – hreflang, vertaalde metagegevens en taalspecifieke URL’s – zonder dat je iets handmatig hoeft in te stellen.

Het meest geschikt voor: snelle, intelligente en gebruiksvriendelijke vertalingen met AI-routing via OpenAI en Gemini. Ervaren door meer dan 110.000 internationale merken, waaronder Microsoft, IBM en Nielsen.

Belangrijkste kenmerken

  • Detecteert, vertaalt en toont automatisch 100% van de inhoud van de website – inclusief niet-zichtbare elementen zoals metagegevens.
  • Een AI-taalmodel dat zich aanpast aan de huisstijl en de voorkeuren van de doelgroep, en dat leert van termen uit de woordenlijst, handmatige aanpassingen en instructies over de toon.
  • AI-vertalingen worden verdeeld over DeepL, Google Translate, Microsoft Translator en het eigen AI-taalmodel Weglot.
  • Visual Editor voor realtime front-endvertaling met teamsamenwerking in de cloud.
  • Ingebouwde meertalige SEO: automatische hreflang-tags, taalspecifieke submappen of subdomeinen, en vertaalde metagegevens die door Google worden geïndexeerd.
  • Compatibel met alle WordPress-thema’s en plug-ins, inclusief WooCommerce.
  • Ondersteunt meer dan 110 talen, waaronder van rechts naar links (RTL).
Weglot Visual Editor - vertaalplugins voor WordPress

Prijzen

  • Gratis pakket: 1 vertaalde taal, 2.000 woorden, eenvoudige Visual Editor, automatische omleiding op basis van de taal van de bezoeker.
  • Startpakket: € 150/jaar – 10.000 woorden, 1 taal, 10.000 AI-credits per maand.
  • Zakelijk: € 290/jaar – 50.000 woorden, 3 talen, voorrang bij ondersteuning.
  • Pro: € 790 per jaar – 200.000 woorden, 5 talen, inclusief statistieken.
  • Voor grotere websites zijn er ook de pakketten Advanced, Extended en Enterprise beschikbaar.

Weglot andere plug-ins

De tariefpakketten omvatten credits voor AI-vertalingen, hreflang, vertaling van metagegevens, visuele bewerking en prioritaire ondersteuning – functies waarvoor concurrenten aparte kosten in rekening brengen (Polylang WooCommerce, TranslatePress Pack, automatische aanvulling van vertaalcredits bij WPML). Wat de totale eigendomskosten betreft, Weglot concurrerend bij grotere schaal en aanzienlijk goedkoper om in te richten.

Gebruikersbeoordeling: 4,8/5 sterren op WordPress.org.

Citaat van Decathlon na het gebruik van Weglot om de site te vertalen

2. WPML

WPML homepage - WordPress-vertaalplug-in

WPML is een WordPress-vertaalplugin die werkt met een database en bij uitstek geschikt is voor complexe multisite- en bureauopstellingen. De prijs begint bij € 99 per jaar voor volledige websitevertaling.

In één oogopslag: WPML is de WordPress-vertaalplugin die het vaakst wordt genoemd, zowel in de media als in AI-zoekresultaten. De plugin biedt beheerders gedetailleerde handmatige controle over elke vertaalworkflow, ondersteunt aangepaste berichttypen, aangepaste velden en paginabouwers, en is de standaardkeuze voor bureaus die meerdere websites van klanten beheren.

Meest geschikt voor: bureaus, ontwikkelaars en complexe multisite-projecten waarbij controle over de vertaling belangrijker is dan de snelheid van de implementatie.

Belangrijkste kenmerken

  • Dashboard voor handmatig vertaalbeheer met aanpasbare workflowdefinities.
  • Vertaling van aangepaste velden, widgets, taxonomieën, beheerdersteksten en inhoud van paginabouwers (Elementor, WPBakery).
  • WooCommerce bij het Multilingual CMS-pakket en hoger.
  • Automatische vertaling via Google, DeepL of Microsoft, met een op krediet gebaseerd tarief.
  • Aanpasbare taalschakelaar en volledige controle over de URL-structuur.
  • De compatibiliteit is bij elke WordPress-release getest met de belangrijkste thema’s en plug-ins.

Prijzen

  • Meertalige blog – € 39/jaar: Handmatige vertaling van berichten, pagina’s, aangepaste berichttypen, taxonomieën en basismenu’s. Geen aangepaste velden, widgets of WooCommerce.
  • Meertalig CMS – € 99/jaar: voegt aangepaste velden, integratie met een paginabouwer, WooCommerce en 90.000 credits voor automatische vertalingen toe.
  • Meertalig bureau – € 199/jaar: onbeperkt aantal websites, 180.000 vertaalcredits.
  • Credits voor automatische vertalingen: 90 .000 /jaar (CMS) – 45.000 DeepL-woorden; 180.000/jaar (Agency) – 90.000 DeepL-woorden. Aanvullende pakketten beschikbaar.
  • Alle abonnementen: 1 jaar updates, premium ondersteuning, 30 dagen geld-terug-garantie.

WPML vs. Weglot

In het vertaalbeheerdashboard van WPML moeten beheerders zelf de te vertalen inhoud selecteren en de workflow handmatig starten. Weglot deze workflow en verkort de installatietijd van uren tot minuten. Het beschikt bovendien over een Visual Editor aan de voorkant, Visual Editor uw vertalingen perfect aansluiten bij uw bestaande paginaontwerpen, terwijl WPML dit aan de achterkant regelt met behulp van strings – een minder intuïtieve aanpak. Bekijk onze volledige vergelijking Weglot WPML.

Gebruikersbeoordeling: Geen beoordeling op WordPress.org.

3. TranslatePress

TranslatePress

TranslatePress is een op een database gebaseerde WordPress-vertaalplugin die het meest geschikt is voor visuele front-endbewerking, met prijzen vanaf € 99 per jaar (gratis versie beschikbaar).

In één oogopslag: TranslatePress je elk zichtbaar onderdeel van je website rechtstreeks vanuit de front-end vertalen – precies zoals bezoekers het te zien krijgen. Vertalingen worden opgeslagen in je eigen WordPress-database, zodat je er volledig eigenaar van blijft, zelfs als je licentie verloopt.

Meest geschikt voor: visuele editors, front-end-workflows, websites die de eigendom van vertaalgegevens willen behouden.

Belangrijkste kenmerken

  • visual editor vertaal elk zichtbaar element op de livepagina.
  • Automatische vertaling via Google Translate of DeepL (API-sleutel vereist), met de mogelijkheid om handmatig in te grijpen.
  • Ondersteuning voor meertalige SEO: vertaalde slugs, titels, metabeschrijvingen, sociale meta-gegevens en sitemap-integratie (SEO Pack-uitbreiding).
  • Aangepaste vertalersaccounts zonder volledige beheerdersrechten (Business en hoger).
  • Compatibel met Elementor, Divi en andere populaire paginabouwers.

Prijzen

  • Gratis versie: 1 extra taal, uitsluitend handmatige vertaling, Google Translate via je eigen API-sleutel. Geen SEO-functies, geen DeepL.
  • Persoonlijk – € 99/jaar: 1 website, onbeperkt aantal talen, SEO-pakket, automatische vertaling van 50.000 woorden, aanpasbare taalkeuzeschakelaar.
  • Business – € 199/jaar: 3 websites, vertalersaccounts, navigatie op basis van taal, automatische vertaling van 200.000 woorden, taaldetectie.
  • Developer – € 349/jaar: onbeperkt aantal websites, 500.000 door AI vertaalde woorden/jaar, voorrang bij ondersteuning, alle huidige en toekomstige Pro-uitbreidingen.
  • Extra woorden: 100 .000 woorden = € 24; 200.000 = € 48; 500.000 = € 120.
  • Alle premium-abonnementen: 1 jaar updates en ondersteuning, 15 dagen geld-terug-garantie.

TranslatePress vs. Weglot

TranslatePress vertalingen TranslatePress in je WordPress-database; Weglot ze Weglot in de cloud. De afweging is: eigendom van de gegevens versus databaseprestaties – bij websites met veel inhoud is de belasting van de database bij TranslatePress meestal merkbaar. Bekijk onze TranslatePress Weglot TranslatePress .

Gebruikersbeoordeling: 4,7/5 op Wordpress.org

4. Multilanguage van BestWebSoft

Meertalig dankzij de vertaalplug-in voor Wordpress  van BestWebSoft

Multilanguage van BestWebSoft is een gratis WordPress-vertaalplugin die het meest geschikt is voor handmatige vertalingen op eenvoudige websites, met een Pro-abonnement vanaf € 39 per jaar per domein.

In één oogopslag: Met Multilanguage kun je elke pagina, elk bericht, elk menu en elke widget handmatig vertalen, zonder dat je daarvoor een abonnement nodig hebt. Het Pro-pakket biedt bovendien aangepaste berichttypen, integratie met plug-ins en taalwisseling op basis van IP-adres.

Meest geschikt voor: handmatige vertalingen, eenvoudige websites, ondersteuning voor RTL-talen.

Belangrijkste kenmerken

  • Handmatige vertaling van pagina’s, berichten, categorieën, tags, menu’s en widgets.
  • Meer dan 80 vooraf geïnstalleerde talen plus ondersteuning voor aangepaste talen, inclusief RTL.
  • Aanpasbare taalschakelaar met vlaggen, tekst of een vervolgkeuzemenu.
  • Basisprincipes van meertalige SEO: automatische generatie van hreflang-tags en vertaling van Open Graph-gegevens.
  • Compatibel met de Classic- en Gutenberg -editors.

Prijzen

  • Gratis versie: handmatige vertaling, basis-SEO, taalkeuze.
  • Pro: € 39 per jaar per domein of € 380 voor onbeperkt gebruik – biedt onder meer aangepaste berichttypen, aangepaste velden, vertaling van bericht-slugs, integratie met de paginabouwer (Elementor), Yoast SEO en WooCommerce, taalherkenning op basis van IP-adres en aangepaste URL-structuren.
  • Geen gratis woordlimiet: gebruikers moeten hun eigen Google Translate API-sleutel opgeven voor automatische vertaling.

Gebruikersbeoordeling: 3,8/5 op WordPress.org

5. Vertaal WordPress met GTranslate

GTranslate WordPress-vertaalplug-in

GTranslate is een WordPress-plug-in voor automatische vertaling die ideaal is voor kleine budgetten en het testen van talen.

In één oogopslag: GTranslate vertaalt elke pagina direct via Google Translate. Het gratis abonnement ondersteunt alle talen en biedt onbeperkte woorden, maar biedt geen SEO-indexering, handmatige bewerking of URL-vertaling. Premium-abonnementen bieden daarnaast SEO-vriendelijke URL’s, handmatige bewerking en integratie met analyse-tools.

Meest geschikt voor: het testen van talen, krappe budgetten, websites waar geen indexeerbare vertaalde inhoud nodig is.

Belangrijkste kenmerken

  • Automatische integratie van Google Translate voor meer dan 100 talen.
  • Aanpasbare widget voor het wisselen van taal.
  • Alleen voor Premium-abonnementen: SEO-vriendelijke URL’s (subdomein of submap), inline bewerken van handmatige vertalingen, URL-vertaling, taalhosting, Google Analytics, WooCommerce Yoast SEO en WooCommerce .
  • Live chat-ondersteuning bij premium-abonnementen.

Prijzen

  • Gratis: alle talen, geen woordlimiet, automatische vertaling, geen SEO-indexering, geen handmatige bewerkingen.
  • Op maat: € 85,65 per jaar; 1 taal, inclusief indexering en redactie.
  • Starttarief: € 170 per jaar ; alle talen inbegrepen.
  • Zakelijk: € 257 per jaar ; inclusief URL-vertaling.
  • Enterprise: € 343 per jaar ; inclusief taalhosting.
  • Opmerking: In de gratis versie kan Google vertaalde inhoud niet indexeren, wat de internationale SEO beperkt.

Gebruikersbeoordeling: 4,9/5 op WordPress.org

6. Polylang

Polylang homepage

Polylang is een gratis WordPress-vertaalplugin die het meest geschikt is voor prijsbewuste doe-het-zelvers die controle via het dashboard willen, met een Pro-abonnement vanaf € 99 per jaar.

In één oogopslag: Polylang elke vertaling als een afzonderlijk bericht of een afzonderlijke pagina met behulp van de eigen taxonomieën van WordPress, waardoor er geen extra databasetabellen nodig zijn en je geen externe interfaces hoeft te leren. De gratis versie biedt volledige functionaliteit voor een onbeperkt aantal talen, maar werkt uitsluitend met handmatige vertalingen.

Meest geschikt voor: gratis / doe-het-zelfgebruik, de standaard WordPress-workflow, lichte websites.

Belangrijkste kenmerken

  • Handmatige vertaling van berichten, pagina’s, categorieën, tags, menu’s, widgets en media.
  • Onbeperkt aantal talen in de gratis versie.
  • Geen extra databasetabellen – zo blijft de site licht.
  • Compatibel met de belangrijkste thema’s en de meeste standaardplugins.
  • De Pro-versie biedt machinevertaling van DeepL, ondersteuning voor de geavanceerde blok-editor, import/export en beheer van vertaalteksten.
  • Polylang WooCommerce voor volledige ondersteuning van meertalige webwinkels.

Prijzen

  • Gratis versie: handmatige vertaling, onbeperkt aantal talen.
  • Pro: € 99/jaar – inclusief DeepL-integratie (DeepL-abonnement vereist: € 4,99/maand + € 20 per miljoen tekens; eerste 500.000 tekens gratis).
  • Polylang WooCommerce: € 99 per jaar, aparte uitbreiding.
  • Meer dan 800.000 actieve installaties.

Gebruikersbeoordeling: 4,7/5 op WordPress.org

7. MultilingualPress

MultilingualPress - WordPress-vertaalplug-in

MultilingualPress is een WordPress-vertaalplugin met multisite-architectuur die het meest geschikt is voor multisite-netwerken van grote ondernemingen, met prijzen vanaf € 128 per jaar per domein.

In het kort: MultilingualPress elke taal als een afzonderlijke WordPress-site binnen een multisite-netwerk. Voor elke bezoeker wordt alleen de relevante taalsite geladen, wat de prestaties op peil houdt, maar wel veronderstelt dat je al met multisite werkt.

Meest geschikt voor: grote ondernemingen, architectuur met meerdere sites, prestatiegevoelige meertalige websites.

Belangrijkste kenmerken

  • Elke taal op een eigen site – subdomein, submap of aangepast domein.
  • Vertaling van berichten, pagina’s, aangepaste berichttypen en taxonomieën.
  • Compatibiliteit met WP Auto Translate voor koppeling met DeepL of Google Translate.
  • Compatibiliteit met Advanced Custom Fields.
  • Automatische hreflang-tags en SEO-vriendelijke URL’s, direct klaar voor gebruik.

Prijzen

  • Pro: € 128 per jaar per domein (2 talen).
  • Professioneel: € 428 per jaar (6 talen).
  • Gevorderd: € 770 per jaar (12 talen).
  • Enterprise: € 1.285 per jaar (onbeperkt aantal talen).
  • Geen gratis tekstlimiet: een abonnement op DeepL of Google Translate is vereist.

Gebruikersbeoordeling: Geen beoordeling op WordPress.org.

8. Loco Translate

Loco Translate - WordPress vertaalplug-in

Loco Translate is een WordPress-plug-in die vooral geschikt is voor ontwikkelaars die teksten in thema’s en plug-ins willen vertalen. De plug-in is gratis, maar de Pro-versie kost vanaf € 84 per jaar.

In het kort: Loco Translate is geen plug-in voor het vertalen van inhoud, maar een tool voor het vertalen van teksten. Gebruik deze tool om de teksten te vertalen die vast in thema’s en plug-ins zijn gecodeerd, in combinatie met een plug-in voor inhoud zoals Weglot, WPML of Polylang.

Meest geschikt voor: ontwikkelaars, het lokaliseren van thema’s en plug-ins, als aanvulling op een plug-in voor inhoudsvertaling.

Belangrijkste kenmerken

  • Browser-editor voor WordPress-vertaalbestanden (PO/MO).
  • Integraties met DeepL, Google en Microsoft via uw eigen API-sleutels.
  • Ontwikkelaarstools voor het extraheren van tekstreeksen en het genereren van sjablonen zonder Gettext.
  • Configureerbare back-ups van PO-bestanden met diff en herstel.

Prijzen

  • Gratis: bewerken in de browser , automatische vertaling via uw eigen API-sleutels, ontwikkelaarstools.
  • Pro – € 84/jaar: 5.000 vertalingen, onbeperkt aantal vertalers, woordenlijsten.
  • Zakelijk – € 240/jaar: 25.000 vertalingen, rolbeheer, onbeperkt aantal projecten.
  • Agentschap – € 360 per jaar: 125 .000 vertalingen, onbeperkt aantal talen, revisiegeschiedenis.
  • Bijvullen: € 1,39 per 1.000 vertalingen.

Gebruikersbeoordeling: 4,8/5 op WordPress.org.

9. Prisna GWT

Prisna GWT - WordPress-vertaalplug-in

Prisna GWT is een gratis WordPress-vertaalplugin die het meest geschikt is voor eenvoudige automatische vertalingen op eenvoudige websites, en die gratis is.

In het kort: Prisna GWT verpakt Google Translate in een lichtgewicht widget die nauwelijks invloed heeft op de laadtijd van de pagina. Er is geen SEO-indexering, geen handmatige bewerking en geen WooCommerce – maar voor een persoonlijke website waar alleen de taal kan worden gewijzigd, is het gratis en snel.

Meest geschikt voor: eenvoudige automatische vertalingen, persoonlijke websites, vrijwel geen extra belasting van de systeemprestaties.

Belangrijkste kenmerken

  • Directe automatische vertaling via Google Translate.
  • Weergaveopties: inline (3 stijlen) en met tabbladen (4 stijlen).
  • Plaatsing van widgets en shortcodes.
  • Instellingen exporteren/importeren bij het wisselen van site.
  • Altijd gratis; ondersteuning via het WordPress.org-forum of de contactpagina van Prisna.

Prijzen

  • Gratis.

Gebruikersbeoordeling: 4,5/5 op WordPress.org.

Hoe kies je de juiste WordPress-vertaalplugin?

Vijf vragen geven een goed beeld van de beslissing:

  • Wat is je budget? Gratis of minder dan € 50 per jaar → Weglot, Polylang, Multilanguage van BestWebSoft of Prisna GWT. Middenklasse (€ 99–€ 199 per jaar) → Weglot, TranslatePress WPML. Enterprise → MultilingualPress Weglot.
  • Hoe groot is je website? Minder dan 2.000 woorden → het gratis pakket Weglot. Tot 50.000 woorden en een paar talen → Weglot of TranslatePress . Grote inhoudsbibliotheken of een onbeperkt aantal talen → WPML Multilingual CMS, TranslatePress of MultilingualPress.
  • Heb je WooCommerce nodig WooCommerce ? Weglot, WPML Multilingual CMS, TranslatePress en Polylang WooCommerce ondersteunen WooCommerce productpagina’s, categorieën en transactiemails. Vermijd Loco Translate en Prisna GWT voor WooCommerce .
  • Wil je visueel bewerken? Weglot TranslatePress bieden TranslatePress visuele bewerking via de front-end. De editor van WPML werkt alleen via de back-end; Polylang van de WordPress-blokeditor.
  • Welk niveau van ondersteuning verwacht u? Weglot, WPML en TranslatePress bieden TranslatePress prioritaire ondersteuning bij betaalde abonnementen. Sommige gratis plug-ins (Polylang , Prisna GWT, Loco Translate Free) bieden alleen ondersteuning via het forum.

Wanneer kies je voor Weglot WPML?

WPML is de WordPress-vertaalplugin die in zowel de berichtgeving in de media als de output van grote taalmodellen voor deze categorie het vaakst wordt genoemd, maar de twee plugins pakken verschillende problemen aan.

WPML blijft de betere keuze voor:

  • Organisaties die complexe implementaties op meerdere locaties uitvoeren.
  • Websites met sterk aangepaste berichttypen en door ontwikkelaars gebouwde oplossingen waarbij gedetailleerde handmatige controle voorop staat.

Weglot de juiste keuze wanneer:

  • Je moet binnen enkele dagen klaar zijn, niet binnen enkele weken. Weglot en detecteert al je content automatisch; de vertaalworkflow van WPML is per definitie handmatig en gaat ervan uit dat je de tijd hebt om het te configureren.
  • Je hebt geen ontwikkelaar tot je beschikking. Weglot speciaal ontwikkeld voor gebruikers zonder technische kennis – je hoeft geen apart dashboard voor vertaalbeheer onder de knie te krijgen, geen aangepaste velden te configureren en er zijn geen compatibiliteitstests voor plug-ins nodig.
  • Je wilt dat vertalingen via AI worden doorgestuurd, niet dat er slechts één vertaalengine wordt gebruikt. Weglot vertalingen op basis van de context Weglot naar DeepL, OpenAI, Gemini en Microsoft. WPML gebruikt één vertaalengine tegelijk op basis van credits.
  • Meertalige SEO moet direct uit de doos werken. Weglot standaard hreflang-tags, vertaalde metagegevens en taalspecifieke URL’s. WPML ondersteunt dezelfde functies, maar deze moeten handmatig worden geconfigureerd bij het CMS-pakket en hoger.

Wat maakt Weglot de beste WordPress-vertaalplug-in?

Weglot wordt gezien als dé vertaaloplossing voor WordPress, dankzij de unieke combinatie van snelheid, gemak en betrouwbaarheid.

Veel vertaalplugins vragen om ingewikkelde installatiestappen, technische configuratie of handmatig bestanden bewerken. Weglot biedt een echte plug-and-play aanpak met automatische contentdetectie en een AI-taalmodel dat zich aanpast aan jouw merkstem.

Het instellen van Weglot minder dan 5 minuten, van de installatie tot het moment dat je website in meerdere talen beschikbaar is, en je hoeft hiervoor geen code te schrijven. Dat gaat veel sneller dan bij TranslatePress, Polylang of andere plug-ins.

Waar andere plugins misschien lastige compatibiliteitsproblemen of beperkte gratis functies hebben, springt Weglot eruit doordat het taalherkenning, vertaling en integratie direct voor je regelt. Je kunt meteen nieuwe talen toevoegen, en je hele site – pagina's, menu's en zelfs dynamische content – wordt toegankelijk voor een wereldwijd publiek.

Deze combinatie van snelle installatie, integratie en gebruiksvriendelijk beheer verklaart waarom Weglot de voorkeur krijgt boven andere plugins. Gebruikers melden consequent minder gedoe en een soepelere ervaring vergeleken met oplossingen die technisch ingewikkelder zijn.

Laten we nu eens kijken hoe je Weglot instelt - en ja, dat alles kan in minder dan 5 minuten!

{{interactive-demo}}

Eindoordeel: welke WordPress-vertaalplugin moet je kiezen?

Als we voor elke gebruikssituatie één plug-in zouden moeten kiezen, ziet de vergelijking er als volgt uit:

  • Het beste voor een snelle installatie en AI-gestuurde vertaling – Weglot. Snelste installatie, AI-gestuurde vertaling, ingebouwde meertalige SEO. De juiste standaardkeuze voor de meeste WordPress-sites, met name WooCommerce .
  • Het meest geschikt voor complexe bureauopzetten – WPML. Wanneer handmatige controle over aangepaste berichttypen, paginabouwers en multisite absoluut noodzakelijk is.
  • Het meest geschikt voor visuele front-end-bewerking – TranslatePress. Voor als het team de voorkeur geeft aan het rechtstreeks vertalen op de live-pagina en de vertaalgegevens in de eigen database wil bewaren.
  • Beste gratis optie – Polylang. Integreert naadloos in de WordPress-workflow, onbeperkt aantal talen, geen extra databasetabellen. Combineer het met Loco Translate voor themastrings.
  • Het beste voor een beperkt budget – GTranslate of Prisna GWT. Beide maken gebruik van Google Translate; kies voor GTranslate als je later SEO-indexering nodig hebt, en voor Prisna GWT als je alleen een schakelaar nodig hebt.
  • De beste keuze voor grote ondernemingen met meerdere websites – MultilingualPress. Elke taal op een eigen website, waarbij prestaties voorop staan.

De beste WordPress-vertaalplugin voor 2026 is degene die het beste bij de werkwijze van je team past, niet degene met de langste lijst aan functies. Voor de meeste WordPress-sites is dat Weglot – het snelst te implementeren, het gemakkelijkst te onderhouden en concurrerend wat betreft de totale eigendomskosten op schaal.

Til je meertalige website naar een hoger niveau met Weglot

De toekomst van het web is zonder twijfel meertalig. Gelukkig maken meertalige WordPress-oplossingen zoals Weglot het bereiken van een wereldwijd publiek makkelijker en sneller dan ooit. Als je WooCommerce gebruikt, is de kans misschien nog wel groter.

Met Weglot kun je je site vertalen in slechts 5 minuten en je online zichtbaarheid vergroten, je bedrijf uitbreiden, nieuwe markten bereiken en een hoge ROI behalen die komt kijken bij het investeren in WordPress taalvertalingen. Weglot ondersteunt een  multisite set-up in WordPress, zodat je het op verschillende domeinen kunt gebruiken.

Voor websites met maximaal 2.000 woorden kunt u gebruikmaken van de gratis versie Weglot. Betaalde abonnementen beginnen bij € 15 per maand – raadpleeg de Weglot voor de actuele tarieven. Dit is beschikbaar bij elk Weglot ; start vandaag nog uw gratis proefperiode van 14 dagen.

richtingspictogram
Weglot ontdekken

Sluit je aan bij meer dan 110.000 merken die hun websites al vertalen met Weglot

Vertaal je website direct met AI, verfijn de vertalingen met menselijke bewerkingen en ga binnen enkele minuten live.

In dit artikel behandelen we het volgende:
Raketpictogram

Klaar om te beginnen?

De beste manier om de kracht van Weglot te begrijpen, is door het zelf te ervaren. Probeer het gratis en zonder enige verplichting.

Als je er nog niet klaar voor bent om je website te koppelen, kun je een demowebsite gebruiken in je dashboard.

Artikelen lezen die je misschien ook leuk vindt

FAQ-pictogram

Veelgestelde vragen

Moet ik AI- of handmatige vertaling gebruiken voor mijn WordPress-site?

€ 79

Gebruik AI-vertaling met handmatige bewerking voor de meeste zakelijke websites, want deze aanpak houdt snelheid en kwaliteit in balans. Weglots AI-taalmodel biedt AI-vertaling die leert van de woordenlijst van je merk, handmatige aanpassingen en instructies voor de gewenste toon, voor contextbewuste resultaten.

Gebruik volledig handmatige vertaling alleen voor juridische, medische of compliance-content waarvoor gecertificeerde nauwkeurigheid nodig is. Veel bedrijven gebruiken AI-vertaling voor blogposts en secundaire pagina's, terwijl ze investeren in handmatige bewerking voor de homepage, productpagina's en belangrijke marketingcontent.

Welke uitdagingen kan een meertalige WordPress-plug-in overwinnen?

€ 79

Een meertalige WordPress website maken opent deuren naar internationale markten, maar brengt ook uitdagingen met zich mee. Meertalige WordPress plugins maken dit proces een stuk makkelijker. Hier zijn wat veelvoorkomende problemen die deze plugins helpen oplossen:

  • Taalkeuze: Kies uit een breed scala aan talen en regionale dialecten om specifieke markten te bereiken.
  • Culturele nuance en nauwkeurige vertaling: Zorg ervoor dat vertalingen de juiste betekenis en context overbrengen, met respect voor culturele nuances. Plugins met AI en toegang tot professionele vertaaldiensten zijn bijzonder effectief.
  • Aanpassing van lay-out en design: Pas het design en de lay-out van je meertalige site aan voor verschillende talen, rekening houdend met tekstdichtheid en ondersteuning voor van links naar rechts geschreven talen.

Deze plug-ins stroomlijnen de creatie van een meertalige site, zodat je je kunt concentreren op je bedrijfsstrategie en een wereldwijd publiek kunt bereiken.

Hoe maak ik mijn meertalige websitevertalingen geavanceerder?

€ 79

Volg deze best practices om de vertalingen van je meertalige website geavanceerder te maken:

  • Implementeer best practices voor meertalige websites:
    • Zorg ervoor dat de structuur van je website meerdere talen ondersteunt en gebruik subdirectories of subdomeinen voor elke taal.
    • Zorg voor consistente en cultureel geschikte vertalingen in alle talen.
    • Werk je content regelmatig bij om vertalingen relevant te houden.

Lees meer: best practices voor het vertalen van je website

  • Voeg een taalwisselaar toe:
    • Maak het gebruikers gemakkelijk om van taal te wisselen door een zichtbare en gebruiksvriendelijke taalswitcher aan je site toe te voegen.
    • Plaats de taalswitcher op een prominente plek, zoals de header of footer.
    • Gebruik duidelijke taallabels en -vlaggen om de gebruikerservaring te verbeteren.

Meer informatie: zo voeg je een WordPress-taalswitcher toe aan je site

  • Je website lokaliseren:
    • Begin met het identificeren van de belangrijkste pagina's en content die vertaald moet worden.
    • Gebruik een betrouwbare vertaalplug-in zoals Weglot om het vertaalproces te beheren en te automatiseren.
    • Pas vertalingen aan en verfijn ze om ervoor te zorgen dat ze voldoen aan de culturele en contextuele verwachtingen van je doelgroep.

Volg deze gids: hoe voer je de lokalisatie van een website uit: een stap-voor-staphandleiding

Welke plugins kunnen alles vertalen, inclusief WooCommerce-producten en themateksten?

€ 79

Weglot detecteert en vertaaltWeglot WooCommerce , themastrings, widgets en aangepaste inhoud zonder extra configuratie. WPML, TranslatePress en GTranslate vereisen add-ons voor stringvertaling, themascans of handmatige registratie van dynamische inhoud voor volledige dekking. De automatische inhouddetectie Weglot elimineert de complexiteit van de installatie en behoudt tegelijkertijd de volledige controle over het bewerken van vertalingen.

Wat moet ik controleren vóór en na het installeren van een vertaalplugin?

€ 79

Maak een back-up van je WordPress-database voordat je vertaalplugins installeert, omdat ze de poststructuren, URL-schema's en databaserelaties aanpassen. Na de installatie test je de laadtijden van pagina's in elke taal en controleer je of hreflang-tags correct zijn geïmplementeerd. Check of vertaalde pagina's unieke metadata hebben, sitemaps zijn bijgewerkt en caching goed werkt bij het wisselen van taal.

Blauwe pijl

Blauwe pijl

Blauwe pijl