

Als je een meertalige website hebt of van plan bent om je website meertalig te maken, dan heb je zeker gehoord van hreflang-tags.
Hieronder volgt een voorbeeld van een hreflang-tag gericht op Engelstaligen in Japan:
En dit is hoe het eruit zou zien als we ons zouden richten op Japanssprekenden in Japan:
Kortom, hreflang-tags zijn belangrijk om:
Het concept achter de hreflang-tag is niet moeilijk te begrijpen. Het nauwkeurig implementeren van hreflang-tags op je website kan echter een heel ander verhaal zijn. Vooral als je niet weet hoe je dit moet doen.
Maar maak je geen zorgen. In deze gids bespreken we een aantal best practices voor hreflang-SEO en hoe je de veelvoorkomende valkuilen kunt vermijden bij het implementeren van hreflang-tags op je website.
Opmerking: als je hier bent om een tool te vinden om je hreflang tags te implementeren, meld je dan aan voor een gratis proefversie van Weglot voor een volledig vertaalde website en automatisch toegevoegde hreflang-tags.
Een hreflang-tag is een HTML-attribuut dat door zoekmachines wordt gebruikt om de taal van een bepaalde webpagina te begrijpen en te zien voor welke geografische regio de pagina is bedoeld.
Als we bijvoorbeeld 'officiële website van Adidas' googelen in de Verenigde Staten, is het eerste resultaat dat verschijnt 'adidas.com'. Als we dezelfde zoekopdracht echter vanuit Frankrijk uitvoeren, krijgen we de officiële website van Adidas voor Frankrijk - namelijk "adidas.fr".

Deze verschillende zoekresultaten komen door het gebruik van de hreflang-tag door Adidas. Hreflang helpt Google te begrijpen dat 'adidas.com' bedoeld is voor zoekers in de Verenigde Staten, terwijl 'adidas.fr' voor zoekers in Frankrijk is.
Hreflang-tags kunnen in verschillende contexten worden gebruikt. Een bedrijf kan bijvoorbeeld hreflang willen gebruiken als het het volgende wil aanbieden:
Hreflang-tags hebben een eenvoudige structuur.
Ze bestaan uit drie HTML-attributen:
Hreflang-tags voor webpagina's bedoeld voor Frans- en Engelstaligen in Canada zouden er bijvoorbeeld zo uit kunnen zien:
Een website kan ook een webpagina in het Spaans hebben die bedoeld is voor bezoekers uit Spanje, en een andere webpagina in het Spaans die bedoeld is voor bezoekers uit Mexico. In dit geval kun je hreflang-tags uitbreiden met hreflang-annotaties.
Er moeten annotaties worden toegevoegd aan beide webpagina's om Google te vertellen welke gelokaliseerde pagina het moet tonen aan respectievelijk Spaanse en Mexicaanse bezoekers. De hreflang-tags zouden er als volgt uitzien:
Als je geen alternatieve contentversies hebt voor bepaalde talen, kun je het hreflang-attribuut instellen op de fallbackwaarde van x-default. Op deze manier:
Dit is een best practice voor webpagina's die niet gericht zijn op een specifieke taal of regio, maar bezoekers de mogelijkheid bieden om hun land te selecteren.
Er zijn een paar plaatsen op je website waar je hreflang-attributen kunt plaatsen om hreflang-tags te implementeren:
1. Voor HTML-content zoals webpagina's, kun je je hreflang-attributen in de sectie van elke pagina plaatsen. (De Weglot-plugin voegt hier hreflang-attributen toe als je deze gebruikt om je webpagina's automatisch te vertalen. Let op: hreflang-tags worden alleen toegevoegd als je een subdomein- of submap-integratie gebruikt.)
Het ziet er meestal zo uit:
Een nadeel van deze methode is dat het je servergesprekken en laadtijd van de pagina verhoogt, omdat je linkelementen toevoegt aan je meertalige pagina's. Als je een grote site hebt in meerdere talen, kan je laadtijd toenemen.
2. Voor niet-HTML-contenttypes zoals PDF-bestanden werken HTML-linkelementen niet. In plaats daarvan kunnen je hreflang-attributen in de HTTP-headers van deze bestanden worden geplaatst. Hier is hoe een typisch hreflang-tagvoorbeeld eruit zou zien als het geïmplementeerd zou zijn in de HTTP-headers van een e-commerce kalender:
Net als de vorige methode kan dit ook mark-up toevoegen aan je site en de laadtijd verlengen.
Als je de hreflang-attributen voor alle webpagina's van je website op één plek wilt zetten, kun je ze het beste toevoegen aan de XML sitemap van je website met behulp van het hreflang-attribuut: xhtml:link.
Het plaatsen van hreflang-tags in je XML-sitemap helpt ook om de mogelijke vertraging in het laden van pagina's door het gebruik van de headersectie of HTTP-headersmethode te voorkomen. Hier is een voorbeeld van een hreflang-tag voor deze implementatie:
Als jehandmatig hreflang-tags op je website implementeert, moet je een van de bovenstaande methoden gebruiken.
Houd er rekening mee dat je met lange stukken code werkt (vooral in de XML sitemap-methode). Het kan zijn dat je fouten moet oplossen, wat een vervelende taak kan zijn. Dat is waar hreflang-tools van pas komen.
Hreflang-tools die je kunt gebruiken voor het implementeren van hreflang-tags
Als je een visuele leerling bent, volgt hieronder een video waarin wordt uitgelegd hoe je hreflang-tags aan je website toevoegt:
Hreflang-tags geven aan Google aan welke verschillende (maar vaak vergelijkbare) versies van jouw webpagina moeten worden weergegeven voor zoekopdrachten in verschillende talen en regio's.
Als je in Spanje bent, dan moet je een Spaanse webpagina te zien krijgen die bedoeld is voor bezoekers uit Spanje, in plaats van een Spaanse webpagina die bedoeld is voor bezoekers uit Zuid-Amerika.
Aan de andere kant heb je misschien meerdere webpagina's met vergelijkbare (of zelfs identieke) conttent en wil je dat Google er slechts één indexeert in de zoekmachineresultaten.
Hier zou je een canonical tag moeten gebruiken om Google aan te geven welke webpagina dit is, zodat het niet een andere pagina in de plaats rangschikt. Als je dit doet, kun je ook problemen met dubbele content voorkomen.
Hreflang en canonical tags kunnen samen worden geïmplementeerd, maar het is belangrijk om dit op de juiste manier te doen. Anders stuur je Google mogelijk tegenstrijdige signalen over welke pagina's moeten worden geïndexeerd, zodat Google besluit alle richtlijnen volledig te negeren.
Om hreflang- en canonical tags samen te implementeren:
Dit zal ertoe leiden dat je webpagina's:
Opmerking: als je hier bent om een tool te vinden om je hreflang tags te implementeren, meld je dan aan voor een gratis proefversie van Weglot voor een volledig vertaalde website en automatisch toegevoegde hreflang-tags.
De hreflang-tag geeft Google aan welke versies van uw webpagina's het meest relevant zijn voor bepaalde zoekopdrachten. Het geeft ook aan hoe hoog Google deze pagina's in de zoekresultaten moet plaatsen.
Zo werkt het:
Aan de hand van deze informatie bepaalt Google welke versie van de webpagina het meest relevant is voor zoekers met bepaalde taal- of regio-instellingen.
Je webpagina kan bijvoorbeeld een hreflang-tag hebben die aangeeft dat de pagina bedoeld is voor bezoekers uit Japan. Wanneer Google de hreflang-tag ziet, ziet het de webpagina als relevant voor Japanse bezoekers en kan het de pagina hoger plaatsen voor zoekopdrachten uit Japan. Dit leidt tot meer zichtbaarheid en meer klikken.
Stel dat je webpagina geen hreflang-tag heeft. In dat geval kan Google besluiten om de pagina toch aan Japanse zoekers te tonen.
Als je webpagina echter in het Engels is, is een Japanse zoeker misschien minder bereid om deze te lezen en eerder geneigd om meteen af te haken (of 'bouncen') nadat hij erop is geland.
Het gevolg is dat Google dit gebruikersgedrag opmerkt en concludeert dat je webpagina minder relevant is voor Japanse zoekers. Hierdoor scoort je webpagina in de toekomst misschien minder goed of krijgt deze minder bezoekers via zoekopdrachten van Japanse gebruikers.
Wanneer je de taal- en regionale varianten van je webpagina's voorbereidt, zul je uiteindelijk de contentervan in verschillende talen moeten vertalen, wat resulteert in webpagina's met zeer verschillende pagina-content.
Omgekeerd kunnen sommige taalvarianten - zoals pagina's in het Engels voor een Amerikaans en Brits publiek - vragen om slechts kleine verschillen in de content in dezelfde taal. Je hebt dan een website met webpagina's met zeer vergelijkbare content.
Dit kan leiden tot problemen met dubbele inhoud, omdat het beleid van Google is om webpagina's met unieke, relevante content aan te bieden aan zoekers. Als Google webpagina's tegenkomt met dubbele content, kan het besluiten om slechts één van deze webpagina's te ranken.
In gevallen waarin Google vermoedt dat de website-eigenaar zijn zoekresultaten probeert te manipuleren, kan Google zelfs besluiten om geen enkele webpagina te rangschikken.
Het goede nieuws is echter dat je hreflang-tags kunt gebruiken om dergelijke straffen voor dubbele content te voorkomen. Met hreflang-tags vertel je Google dat je webpagina's bedoeld zijn voor en geserveerd moeten worden aan verschillende doelgroepen en dat ze niet behandeld moeten worden als identieke content.
Houd er rekening mee dat hreflang-tags geen richtlijn zijn.
Hoewel een correcte hreflang-implementatie kan helpen om Google te beïnvloeden welke versie van je webpagina het meest relevant is voor zoekers, is Google niet verplicht om hen de versie te tonen die jij wilt laten zien.
Dat komt omdat Google ook andere SEO-factoren in overweging kan nemen bij het bepalen van de relevantie van een webpagina (en dus hoe hoog deze wordt gerangschikt) voor een bepaalde zoekopdracht. Voorbeelden van deze factoren zijn de laadtijd van je website, mobiele vriendelijkheid en domein autoriteit.
De zoekinstellingen van de gebruiker in Google spelen ook een rol. Gebruikers die vanuit Frankrijk surfen en hun taalvoorkeur op Engels hebben ingesteld, zullen meestal zoekresultaten in het Engels zien in plaats van in het Frans.
Toch is het noodzakelijk om hreflang en SEO best practices te volgen.
Bij marketing voor een internationaal publiek moet je websitecontent creëren die geschikt is voor de lokale context van je bezoekers.
Kijk bijvoorbeeld eens naar de wereldwijde homepage van de The Coca-Cola Company:

Vergelijk deze vervolgens met de homepagina van de Australische website van het merk:

Je zult merken dat The Coca-Cola Company de berichtgeving over het programma voor maatschappelijk verantwoord ondernemen op de Australische homepage heeft veranderd om de inspanningen om Australische gemeenschappen te helpen te benadrukken. Dit zal meer weerklank vinden bij Australiërs in vergelijking met een wereldwijd initiatief en meer goodwill genereren bij de klanten van het merk in Australië.
Op dezelfde manier wil je misschien verschillende content maken voor bezoekers uit verschillende regio's. Maar als dergelijke content er niet in slaagt om de doelgroep te bereiken, krijg je misschien niet het rendement op je investering dat je zoekt.
Dit is waar hreflang-SEO om de hoek komt kijken. Met hreflang-tags kun je zoekmachines helpen zoekers naar de juiste versies van je webpagina's te leiden. Op deze manier krijgen zoekers de content te zien waarvoor ze bedoeld waren, in plaats van een andere versie.
Stel je voor dat je online aan het shoppen bent naar een spijkerbroek. Je hebt de perfecte spijkerbroek gevonden en wilt weten hoeveel hij kost.
De prijs van de spijkerbroek wordt weergegeven in buitenlandse valuta. Je bent gefrustreerd, want je moet de prijs omrekenen naar je eigen valuta om te weten hoeveel het je kost. Misschien doe je niet eens de moeite en zie je helemaal af van de aankoop.
Om dergelijke fricties in het klanttraject weg te nemen en een verbeterde gebruikerservaring te bieden, moet je content kunnen tonen die is aangepast aan de context van je bezoeker - en hreflang-tags kunnen daarbij helpen.
Bezoekers van de website van het kledingmerk Levi's in het Verenigd Koninkrijk zien bijvoorbeeld deze site-indeling en productlijst:

Wie de website van Levi's China bezoekt, ziet een andere selectie producten en content die meer is afgestemd op hun markt:

Het resultaat? Een vlottere gebruikerservaring op de website van Levi's, wat de betrokkenheid bij de website en de verkoop zeker zal verhogen.
Er is geen minimale of maximale limiet voor het aantal hreflang-attributen dat je aan een webpagina kunt toevoegen.
Dat betekent echter niet dat je moet proberen hreflang-attributen toe te voegen voor alle variaties in taal en regio. Het creëren van content voor elke mogelijke variatie kost middelen, dus concentreer je op het produceren van content voor alleen die variaties die zinvol zijn voor je bedrijf. Voeg vervolgens het relevante aantal hreflang-attributen toe aan je webpagina's.
En voor alle andere variaties waarvoor je geen specifieke content hebt, kun je "x-default" gebruiken.
Als onderdeel van hreflang SEO, indexeer je al je webpagina's—dus zowel de originele inhoud als alle varianten—zodat Google ze kan vinden en aan de juiste bezoekers kan laten zien.
Geen van je pagina's (zowel de originele als de variaties) mag no-index-tags bevatten. Deze kunnen in strijd zijn met de instructies in de hreflang-tags om zowel het origineel als de contentvariaties te indexeren.
Als Google deze pagina's niet indexeert, word je niet weergegeven op SERP's en worden je hreflang-instructies niet weergegeven. De pagina's worden dus niet weergegeven aan de zoekers die ze zouden moeten zien.
Hreflang-tags komen in tweevoud. Als je een hreflang-tag hebt op de oorspronkelijke webpagina die verwijst naar een alternatieve taalversie van je pagina, dan moet die alternatieve pagina ook een hreflang-tag hebben die terugverwijst naar de oorspronkelijke webpagina.
Dergelijke hreflang-links worden retourlinks of tweerichtingslinks genoemd. Om ze te implementeren, voeg je ze toe aan al je originele webpagina's en hun alternatieven en zorg je ervoor dat de originelen naar de alternatieven verwijzen en vice versa. Anders kan Google niet de juiste versies van je webpagina's aan de juiste bezoekers aanbieden.
We hebben hierboven drie methoden voor het implementeren van hreflang behandeld en je kunt er één (en slechts één) kiezen om voor je website te gebruiken.
Zorg ervoor dat je de door jou gekozen methode goed implementeert, anders kan dit resulteren in problemen bij het instellen van je hreflang-tag. (Als je Weglot gebruikt, hoef je je geen zorgen te maken over onnauwkeurige implementatie; het zal alles correct voor je instellen).
Je moet de juiste ISO 639-1 taalcodes en ISO 3166-1 regiocodes gebruiken wanneer je de taal en regio van je hreflang-linkattributen instelt. Je gebruikt bijvoorbeeld 'ko' voor de Koreaanse taal maar 'kr' voor de regio Zuid-Korea.
Als je de verkeerde taal of landcode gebruikt, kan er een foutmelding "your site has no hreflang language tags" verschijnen in Google Search Console. Bezoekers kunnen dan de verkeerde versie van een pagina te zien krijgen.
Hreflang-tags moeten worden geïmplementeerd op alle pagina's van je website die taal- en regionale varianten hebben, en niet alleen op de homepagina. Anders geef je aan dat je alleen voor de homepagina een of meer varianten hebt, maar niet voor je andere webpagina's.
Het toevoegen van hreflang-tags voor taalvarianten aan webpagina's die niet zijn aangepast voor deze talen, klinkt als een goede strategie om alle bases te dekken.
Maar dit zal je bezoekers alleen maar verwarren en ervoor zorgen dat ze afhaken, vooral wanneer ze webpagina's zien die niet op hun context zijn afgestemd.
Google kan dit oppikken en opmerken dat je webpagina's minder relevant zijn voor bepaalde bezoekers, waardoor ze in de toekomst lager worden gerangschikt voor vergelijkbare zoekopdrachten.
Indien je klanten in Frankrijk en België wilt aanspreken, speek jei mensen aan die Frans spreken, maar dit betekent niet dat je dezelfde versie van je webpagina kunt tonen aan Franstaligen in beide landen.
Je webpagina's moeten gelokaliseerd zijn en afgestemd op de lokale context voor beide groepen, zowel wat betreft content als cultuur, om een gelokaliseerde gebruikerservaring te bieden.
Deze webpagina's zijn niet geïndexeerd, wat betekent dat Google ze waarschijnlijk niet zal indexeren - of de hreflang-tags zal zien en verwerken die je eraan hebt toegevoegd.
Je hoeft niet voor alle mogelijke talen en regio's aparte versies van je webpagina's te maken. Wel moet je fallback-pagina's hebben die Google kan laten zien aan bezoekers met taal- en regio-instellingen waarvoor je geen specifieke pagina hebt.
Vergeet ook niet om het 'x-default'-hreflang-attribuut in te stellen voor deze pagina's!
Als je website groeit, moet je de structuur van je website in de gaten houden en controleren of je hreflang-tags moeten worden bijgewerkt.
Als je een nieuw domein toevoegt voor een land, moet je hreflang-tags toevoegen aan al je bestaande webpagina's om te verwijzen naar de webpagina's in dat nieuwe domein.
Maar als je een taalversie van je website hebt verwijderd, moeten de hreflang-tags die naar die taalversie verwijzen ook worden verwijderd.
Je wilt geen hreflang-tags hebben die verwijzen naar ontbrekende of onjuiste URL's; dit schaadt de gebruikerservaring en kan ook van invloed zijn op je ranking in Google-zoekopdrachten.
Het is mogelijk om handmatig hreflang-tags toe te voegen aan je meertalige website (zie hierboven voor de drie methoden die we hebben behandeld). De meest aanbevolen oplossing is echter om een plug-in te gebruiken die al het zware werk voor je doet.
Als je een kwalitatief goede vertaaloplossing zoals Weglot gebruikt om je webpagina's voor te bereiden op meertalige SEO, worden je hreflang-tags automatisch geïmplementeerd op je website. Je set-up zal ook foutloos zijn, waardoor je veel van de veelgemaakte hreflang-fouten die we hebben genoemd in deze gids kunt vermijden.
Voor je gemoedsrust is het een goed idee om te controleren of je hreflang-tags werken nadat je ze hebt geïmplementeerd. We hebben daarom een handige Hreflang-Checker ontwikkeld!
Plak de URL die je wilt controleren in de zoekbalk van de tool (met "http://" of "https://" ervoor), kies de zoekmachinebot die je wilt nabootsen en klik vervolgens op de knop 'Test URL'.

Hier zijn enkele demoresultaten, met Weglots eigen website als voorbeeld:

Onze Hreflang Checker werkt ongeacht of je je hreflang-tags handmatig hebt geïmplementeerd of met behulp van de Weglot-plugin, dus probeer het eens.
Hreflang-SEO is een krachtige tool om ervoor te zorgen dat de verschillende taalversies van je content het beoogde publiek bereiken, vooral als je je richt op een internationaal publiek.
Als je nog geen hreflang-tags op je website hebt geïmplementeerd, hopen we dat deze gids je heeft laten zien wat de voordelen zijn en hoe je kunt beginnen.
Als je je hebt beseft dat je een fout hebt gemaakt in je hreflang-SEO-implementatie, gebruik dan de aanwijzingen in de gids om dit belangrijke aspect van je meertalige website aan te pakken.
Houd er rekening mee dat nadat je hreflang-tags aan je website hebt toegevoegd of je bestaande implementatie hebt gecorrigeerd, je ten minste een paar dagen moet wachten voordat er wijzigingen optreden in de ranking. Google zal je website opnieuw moeten indexeren om de wijzigingen op te pikken en deze herindexering gebeurt mogelijk niet onmiddellijk.
Wees ook niet teleurgesteld als je geen toename in verkeer ziet na het implementeren van hreflang tags op je website. Het doel van het toevoegen van hreflang-tags is om de juiste taalversie van je content aan de juiste gebruikers aan te bieden, en dit vertaalt zich misschien niet noodzakelijkerwijs in meer websitebezoekers.
In plaats daarvan kun je misschien beter kijken of je hreflang-tags een verschil maken door te kijken naar verbeteringen in de betrokkenheid bij je website en bouncepercentages.
Natuurlijk is hreflang-SEO slechts een van de elementen waarmee je rekening moet houden om je website meertalig te maken. Er is ook de vertaling van de content van je website om over na te denken. Weglot kan dit moeiteloos en met een hoge mate van nauwkeurigheid afhandelen.
Indien nodig Weglot ook automatisch hreflang-tags aan uw website toevoegen, zodat u zich daar geen zorgen meer over hoeft te maken wanneer u uw intrede op de internationale markten plant. Maar u hoeft ons niet op ons woord te geloven – meld u aan voor een gratis proefperiode van 14 dagen om Weglot de kracht van Weglot te ervaren.