Průvodce

Polylang . WPML (Plus, lepší alternativa)

Obrázek produktu Weglot
Elizabeth Pokorny
Napsal/a
Elizabeth Pokorny
Zkontroloval/a
Aktualizováno dne
16. dubna 2025

Tento příspěvek se zabývá dvěma populárními pluginy, které vám pomohou přeložit vaše stránky WordPress.

  1. Polylang
  2. WPML

Níže se podrobněji věnujeme každé z možností, jejich hlavním vlastnostem, cenám a tomu, v čem jsou jednotlivé zásuvné moduly úspěšné a v čem ne.

Zabýváme se však také alternativou k těmto dvěma překladovým pluginům: Weglot. Stejně jako Polylang WPML můžete Weglot použít Weglot překladu svého webu WordPress. Existuje však jeden velký rozdíl –Weglot dvoustupňový překladový proces:

  1. Weglot využívá nejlepší poskytovatele strojového překladu k rychlému a přesnému překladu celého webu najednou. Rostoucí přesnost strojového překladu znamená, že ⅔ našich zákazníků nikdy neprovádí žádné úpravy přeloženého obsahu.
  1. Nástroje pro správu překladů společnostiWeglotumožňují přizpůsobit překlady. Vy a váš tým můžete provádět úpravy překladů nebo si můžete objednat profesionální překladatelské služby přímo na webu Weglot.

    Navíc získáte další klíčové funkce, jako je automatická detekce obsahu (takže vaše přeložené stránky budou vždy aktuální s nejnovějším obsahem). Dodržujeme také osvědčené postupy vícejazyčné SEO, abychom pomohli vašim stránkám získat pozici pro správné publikum.

Začněte ještě dnes s bezplatnou zkušební verzí a přeložte svůj web. Jinak pokračujte ve čtení a dozvíte se více o rozdílech mezi třemi různými pluginy: Polylang, WPML a Weglot.

Polylang . WPML: Jaký je nejlepší způsob překladu vaší stránky WordPress?

Zde je stručný přehled funkcí, které můžete očekávat od WPML a Polylang:

Tabulka Polylang WPML

Polylang WPML se mohou zdát podobné z hlediska funkčnosti, ale mezi nimi existují důležité rozdíly, které je třeba zvážit, abyste našli to nejlepší řešení pro překlad vašich webových stránek.

V následující části se podrobněji zaměříme na rozdíly Polylang WPML, včetně jejich výhod a nevýhod, abychom vám pomohli vybrat nejlepší řešení pro vaše potřeby.

Jak můžete pomocí Polylang přeložit svůj web

Polylang slouží hlavně k ručnímu překladu obsahu WordPressu. Existuje také možnost nastavit automatické překlady, ale to vyžaduje použití jiného pluginu, o kterém se zmíníme níže.

Ruční překlady jsou vhodné, pokud máte k dispozici vlastní tým překladatelů.

(Poznámka: Pokud nemáte vlastní tým překladatelů, ale máte zájem o vyhledání profesionálních překladatelů pro svůj projekt, můžete použít aplikaci. Weglot's dashboard a objednat si profesionální překladatelské služby podle potřeby.)

Polylang samostatné příspěvky pro každý nový jazyk, který chcete přidat na svůj web:

Jazyky na Polylang

Odtud může váš tým překladatelů přejít k překladu obsahu. Tato metoda vašemu týmu poměrně usnadňuje vyhledávání a správu překladů. Jednoduše vyhledají příspěvek, který chtějí přeložit, a pak najdou jeho správnou verzi.

Vyžaduje to však také trochu práce na vaší straně. Opět potřebujete vlastní překladatelský tým nebo musíte exportovat obsah z webu, poslat ho překladatelské agentuře, získat přeložený obsah zpět a pak ho nahrát na svůj web.

Ale co když chcete provést úpravy? Řekněme například, že v jednom blogovém příspěvku najdete špatně přeloženou frázi. Chcete ji opravit, ale také chcete zajistit, aby byla opravena ve všech vašich příspěvcích/vstupních stránkách. S Polylang to není zrovna snadné ani rychlé.

Můžete použít Polylang automatickému překladu svého webu?

Pokud chcete používat automatický strojový překlad (což rozhodně doporučujeme, protože je rychlejší a při použití správných poskytovatelů strojového překladu může být neuvěřitelně přesný), musíte si kromě Polylang nainstalovat ještě jeden plugin: Lingotek Translation.

Společnost Lingotek používá překladatelský software API společnosti Microsoft. To je dobrý nástroj, ale níže se podíváme na to, jak Weglot využívá to nejlepší z několika různých poskytovatelů - včetně překladače Google, DeepL a dalších - a poskytuje tak co nejpřesnější překlady.

Výhodou Lingotek je, že můžete nahrát až 20 000 slov k překladu zdarma. Tyto překlady můžete upravovat v ovládacím panelu Lingotek. Mějte však na paměti, že se nejedná o bezproblémovou integraci. Stále musíte zajistit, aby se změny provedené v Lingotek správně zobrazily v Polylang, aby se pak správně zobrazily na vašem webu.

A pokud potřebujete více než 20 000 slov, budete muset začít platit - a to se může prodražit. Například za 60 000 přeložených slov zaplatíte kolem 500 dolarů ročně.

Polylang

Polylang několik různých cenových úrovní, včetně bezplatného tarifu.

Pokud chcete pro svůj web strojový překlad, budete muset zvážit cenu Polylang Lingotku.

Polylang: Stručný přehled

Polylang Polylang vám pomohou ručně přeložit váš web WordPress. Budete potřebovat vlastní překladatelský tým, který bude připraven k práci a ručně přeloží každou stránku. To trvá déle než použití ručního překladu v kombinaci s strojovým překladem.

Pokud chcete s Polylang používat automatický strojový překlad, budete muset Polylang kombinovat Polylang Lingotekem. Prvních 20 000 slov je zdarma, ale u větších webů se cena zvyšuje a používá se pouze jeden poskytovatel překladů (což znamená, že se spoléháte na jeden zdroj přesnosti překladu).

Jak WPML překládá vaše stránky

Na rozdíl od Polylang vám WPML umožňuje používat strojový překlad bez nutnosti stahování dalšího pluginu.

Zde je stručný přehled o tom, jak používat WPML k překladu webu.

Nejprve je třeba nainstalovat 4 pluginy, abyste mohli WPML využívat naplno.

  1. Vícejazyčný CMS WPML
  2. Překlad řetězců
  3. Správa překladů
  4. Překlady médií

Poté, co jste prošli a nastavili jednotlivé pluginy, můžete začít překládat své stránky pomocí pluginu Správa překladů. (Doporučujeme postupovat podle průvodce nastavením, protože každý zásuvný modul zahrnuje několik kroků.)

Nejprve vyberte příspěvky/stránky, které chcete přeložit.

Správa překladů na WPML

Poté vyberte jazyky, do kterých je chcete přeložit. Můžete také zvolit, zda se má obsah duplikovat.

Poté přidáte obsah, který chcete přeložit, do překladatelského košíku.

Fronta překladů WPML

Zde mohou překladatelé vidět frontu překladů.

Můžete také nastavit priority, aby překladatelé věděli, který projekt je nejdůležitější. Když chtějí projekt spustit, stačí kliknout na "Take and Translate".

Zde si mohou prohlédnout obsah, který potřebují přeložit. Mohou překládat řádek po řádku.

Pokročilý editor překladů WPML

Proces mohou také urychlit kliknutím na tlačítko "Přeložit automaticky".

Nastavení strojového překladu WPML

Když na to kliknou, strojový překlad WPML automaticky přeloží obsah. WPML však doporučuje, abyste před označením překladu jako hotového ještě každý překlad ručně zkontrolovali.

Můžete použít WPML k automatickému překladu webu?

Ano, WPML nabízí flexibilitu při správě automatických překladů na vašich webových stránkách. Můžete si vybrat mezi dvěma základními režimy:

  • Přeložit vše automaticky - Tato možnost umožňuje WPML automaticky přeložit veškerý obsah na webu, jak je vytvořen nebo aktualizován. To je ideální pro uživatele, kteří chtějí přístup hands-off a potřebují konzistentní překlady ve všech částech svých webových stránek.
  • Přeložte, co si vyberete - případně se můžete rozhodnout, které části webu se budou překládat automaticky. Tato možnost je užitečná pro ty, kteří mohou chtít, aby se automaticky překládaly pouze určité části nebo typy obsahu, jako jsou příspěvky na blogu nebo popisy produktů, zatímco ostatní se budou překládat ručně, aby se zajistilo správné použití specifických nuancí nebo terminologie.

Ceny WPML

WPML nabízí tři cenové úrovně, které vyhovují různým potřebám.

Jedná se o tyto plány:

  • Vícejazyčný blog (39 €/rok)
  • Vícejazyčný CMS (99 €/rok)
  • Vícejazyčná agentura (199 €/rok)

Vícejazyčný plán CMS je jejich nejoblíbenější možností.

WPML: Rychlý přehled

WPML funguje podobně jako Polylang. Oba používají backend WordPressu, který vám umožňuje spravovat přeložený obsah. Velký rozdíl však spočívá v tom, že s WPML můžete využívat strojový překlad. To pomáhá překladatelům dokončit projekty efektivněji.

Stále je však časově náročné procházet každou stránku a příspěvek a ručně spouštět proces překladu.

Nastavení WPML s vaším webem WordPress navíc trvá déle, než by mělo.

Nejprve je třeba nainstalovat 4 samostatné pluginy (WPML Multilingual CMS, String Translation, Translation Management a Media Translations).

Po instalaci vícejazyčného CMS WPML, který připraví vaše stránky na překlad, musíte ještě projít průvodcem nastavením ostatních tří pluginů. Každý z těchto pluginů má několik úkolů, které musíte splnit ještě předtím, než přeložíte jediné slovo.

Navíc, i když s přepínačem jazyků WPML můžete dělat mnoho věcí, některé funkce jsou uzamčeny za vlastním kódem, který budete muset zadat sami.

Možná byste se proto měli podívat na naši alternativu: Weglot.

Alternativa k Polylang WPML: All-in-One překladový software Weglot

Velký rozdíl mezi Weglot a těmito dvěma dalšími překladovými pluginy pro WordPress spočívá v tom, že pomocí Weglot můžete rychle a přesně přeložit celý web, aniž byste museli provádět jakékoli ruční překlady.  

Překladatelský software společnosti Weglotvyužívá překladatelské služby od předních poskytovatelů, včetně DeepL, Google Translate, Microsoft Translate a dalších.

Zde je přehled toho, jak se liší od Polylang WPML:

Tabulka porovnávající Polylang WPML a Weglot

Díky využití všech předních poskytovatelů překladů může Weglot rychle a přesně. přeložit celý váš web WordPress podle osvědčených postupů. Vaše webové stránky budou přeloženy během několika minut a většina našich zákazníků nikdy neprovádí úpravy svých překladů.

Funkce Weglotvšak nekončí u strojového překladu, ale získáte také:

  • Platforma pro správu překladů, kde můžete spravovat/upravovat všechny své překlady. Můžete si také objednat profesionální překladatelské služby přímo přes ovládací panel Weglot , což je ideální pro týmy, které nemají překladatele.
  • Automatická detekce nového obsahu. Když přidáte obsah na původní stránky nebo upravíte stávající obsah, systém Weglot automaticky aktualizuje přeložené stránky.
  • Vícejazyčné SEO. Weglot je vybaven funkcemi, které pomáhají vašim přeloženým stránkám dostat se před správné publikum.
Interaktivní demo Weglot pro WordPress

Jak začít překládat s nejlepší alternativou Polylang WPML

Zajímá vás, jak snadné by bylo použít alternativu WPML?

Zde je průvodce krok za krokem, jak můžete přeložit své webové stránky s Weglot.‍

Učíte se spíše vizuálně? Podívejte se na našeho videonávod na překlad webu WordPress pomocí aplikace Weglot:

V opačném případě vám níže nabízíme průvodce krok za krokem, jak můžete přeložit své webové stránky pomocí aplikace Weglot.

Krok č. 1: Přidejte Weglot na své stránky WordPress

Než se pustíme do toho, jak nastavit Weglot WordPressem, krátká informace:Weglot překladový plugin, který funguje s jakoukoli webovou stránkou (WooCommerce, Shopify, SquareSpace atd.), ale v tomto příspěvku se podíváme blíže na to, jak můžete svou stránku WordPress učinit vícejazyčnou, což z něj dělá skvělou alternativu k pluginům jako Polylang WPML.

Plugin Weglot najdete u všech ostatních pluginů WordPressu. Stačí zadat Weglot (jsme první plugin, který se objeví).

Přidejte Weglot svůj web WordPress / Polylang WPML

Po instalaci a aktivaci našeho pluginu se na postranním panelu zobrazí karta Weglot .

Krok #2: Propojte svůj účet Weglot s vaším webem WordPress

Poté kliknete na kartu Weglot v postranním panelu. Odtud můžete přejít na Weglot nastavit svůj účet.

Máme několik plánů pro všechny typy projektů, včetně bezplatného plánu pro menší stránky. Po nastavení účtu Weglot zadejte svůj klíč API do hlavní konfigurační obrazovky Weglot.

Weglot na ovládacím panelu WordPress

Poté zadáte svůj původní jazyk (jazyk, ve kterém je váš web v současné době) a cílové jazyky (jazyky, do kterých chcete svůj web přeložit).

Weglot dokáže přeložit vaše stránky do více než 110 různých jazyků, včetně obtížnějších jazyků zprava doleva, jako je hebrejština a arabština.

Krok č. 3: Přizpůsobte si překlady (volitelně)

Po výběru všech cílových jazyků Weglot okamžitě přeloží celý váš web.

Výborně! Vaše webové stránky jsou nyní vícejazyčné.

Ke všem svým překladům můžete snadno přistupovat z jednoho ovládacího panelu.

Seznam překladů

Můžete vyhledat konkrétní slova nebo vyhledat konkrétní adresy URL. Navíc můžete snadno provádět úpravy.

Úprava překladů na ovládacím panelu Weglot

Můžete také použít náš visual editor skvělá funkce, která zajistí, že váš přeložený text bude dobře ladit s designem a rozvržením vaší stránky).

Visual Editor

Změny se automaticky uloží na váš web.

Můžete si přizpůsobit, které části webu budou přeloženy, a dokonce vybrat konkrétní slova, která nechcete překládat. Například nemusíte chtít překládat populární fráze ve vašem oboru, jako je Scrum, Slack nebo Daily Standup.

Vyloučení překladu na Weglot

S aplikací Weglot můžete také:

  • Objednejte si profesionální překladatelské služby
  • Přizpůsobte si přepínač jazyků na svém webu
  • Zahrnutí osvědčených postupů vícejazyčného SEO společnosti Google

Objednejte si profesionální překladatelské služby prostřednictvím Weglot

Pouze asi ⅓ našich zákazníků provádí úpravy svých přeložených stránek, ale jejich rozsah se značně liší. Mnoho z těchto zákazníků má k dispozici vlastního překladatele nebo překladatelský tým.

Podnikům, které nemají připravené překladatele, však nabízíme profesionální překladatelské služby prostřednictvím panelu Weglot Dashboard.

Jednoduše vyberte části webu, které chcete nechat zkontrolovat profesionálním překladatelem. Překladatel obdrží váš obsah a přeloží jej. Jeho překlad je okamžitě k dispozici k vaší kontrole, a jakmile jej schválíte, Weglot pro vás automaticky aktualizuje vaše webové stránky.

Přizpůsobení způsobu, jakým uživatelé přepínají mezi jazyky

Weglot pomáhá překládat vaše stránky s ohledem na vícejazyčné SEO, aby správní lidé našli vaše přeložené stránky. Zároveň ale dáváme uživatelům možnost přepínat mezi jazyky, když jsou na vašem webu.

Ve svém účtu WordPress si můžete vybrat, jak se bude zobrazovat přepínač jazyků. Můžete si například vybrat, zda se bude jednat o rozevírací seznam, vlajky a další možnosti.

Design jazykového tlačítka Weglot ve WordPressu

Můžete také zapnout funkci "Automatické přepínání". Tím se návštěvníci automaticky přesměrují na přeloženou verzi webu, která odpovídá jazyku jejich prohlížeče.

Povolení automatického přepínání

To výrazně snižuje míru odchodu z webu. Pokud někdo přijde na vaše stránky a jsou v jazyce, kterému nerozumí, nemusí se zdržet a pokusit se najít jinou verzi. Ale naše funkce automatického přepínání je pošle přímo na přeloženou verzi, kterou mohou procházet.

Navíc Weglot pomáhá vašim přeloženým stránkám se SEO

Weglot překládá vaše stránky v souladu s osvědčenými postupy vícejazyčného SEO společnosti Google. To zahrnuje:

  • Vytvoření samostatné adresy URL pro každý přeložený web (tzv. podadresář nebo subdoména). Například náš hlavní web je weglot.com, ale náš německý web je weglot.com/de/.
  • Přidání značek do zdrojového kódu, které společnosti Google sdělí, že máte k dispozici přeložené verze webu.
  • Překlad značek SEO a metadat SEO vašeho webu.

Díky těmto funkcím je pravděpodobnější, že se přeložený web zobrazí ve správném vyhledávači pro správné publikum.

Polylang . WPML (vs. Weglot): Stručné shrnutí

V tomto příspěvku jsme se podívali na tři populární nástroje, které z vašeho webu WordPress udělají vícejazyčný web:

  • Polylang: Polylang Polylang vám pomohou ručně přeložit váš web WordPress. Polylang vám Polylang zobrazit vícejazyčný web WordPress, ale budete potřebovat vlastní překladatelský tým, který zajistí překlady, nebo si budete muset zakoupit doplňkový plugin, který se o to postará.
  • WPML: WPML umožňuje používat strojový překlad k překladu webu. Stále však musíte ručně vybrat každou stránku/příspěvek, které chcete přeložit. A WPML stále doporučuje, abyste si každý překlad před odesláním do ostrého provozu osobně zkontrolovali.
  • Weglot: Weglot automaticky přeloží celý váš web. Jednoduše připojíte Weglot k vašemu webu WordPress a on začne překládat. A používáme překladatelské služby od předních poskytovatelů (včetně DeepL, Google Translate a dalších), které jsou tak spolehlivé, že jen asi ⅓ našich zákazníků nikdy neprovádí žádné změny v přeloženém obsahu.

Chcete-li zjistit, jak snadné je přeložit vaše stránky pomocí Weglot, začněte 14denní zkušební verzi zdarma ještě dnes.

Související zdroje:

V tomto průvodci se podíváme na:
Jak spolehlivý je AI překlad pro tento web?
skóre přesnosti
Chceš zjistit skóre přesnosti tvého webu a přeložených jazyků? Použij náš bezplatný nástroj a získej informovaný odhad a tipy na míru.

Zjistěte více o práci s Weglotem

Ikona FAQ

Časté dotazy

Nic nebylo nalezeno.
Začínáme

Připravte se začít

Oslovte nové publikum během pár minut, aniž byste obětovali čas svého týmu. Nainstalovat to zvládne každý.