.avif)
Díky neuronové síti pro strojový překlad, která překládá věty v jejich konkrétním kontextu, je Překladač Google známým jménem mezi překladatelskými službami.
Je to proto, že s podporou 133 jazyků vám dokáže okamžitě poskytnout kvalitní překlady v mnoha jazycích. Je snadno dostupný díky své aplikaci a flexibilní díky funkcím okamžitého vizuálního překladu a převodu řeči na text. Není pochyb o tom, že už zachránil den mnoha cestovatelům, cizincům a dokonce i podnikatelům!
Tato technologie, která využívá strojové učení, je neuvěřitelně užitečná pro weby, které chtějí překládat obsah do různých jazyků. A vy si můžete nastavit připojení k API Překladače Google a použít neuronovou síť Googlu k překladu obsahu přes Google Cloud.
Google Translate však sám o sobě není vhodný pro všechny situace. Konkrétně není ideální pro překlad vašich webových stránek, e-shopu, blogu a podobně. A co hůř, zjistili jsme, že Google překládá nepřeložené webové stránky a zobrazuje jejich obsah pod svou vlastní doménou – fuj!

Jak můžete vidět v naší studii s Nimdzi o stavu strojového překladu, existují skvělé alternativy k Překladači Google, a to zejména pro konkrétní jazykové páry. V tomto příspěvku se na ně podíváme, probereme další důvody, proč byste je mohli potřebovat, a ukážeme vám efektivní způsob, jak udělat váš web vícejazyčným.
Pojďme se podívat na další alternativy k používání Google Překladače pro váš web:

DeepL je přední poskytovatel strojového překladu, který je široce chválen pro svou přesnost, zejména ve srovnání s Googlem. Lépe zachycuje kontext a hovorové výrazy, což vám umožňuje nechat překlady neupravené. Zajímavost: byl vyvinut ve spolupráci s Linguee, oblíbeným online vícejazyčným slovníkem, známým také pro své kvalitní překlady.
Například DeepL poskytuje kvalitnější překlady než Google Překladač v následujících jazykových párech: angličtina-němčina, angličtina-francouzština a angličtina-španělština.
Naše vlastní studie porovnávající DeepL a Google Překladač také zjistila, že DeepL vytvořil nejvíce překladů, které nepotřebovaly lidskou kontrolu.
Navíc DeepL nabízí API pro automatický překlad webových stránek, stejně jako Google Překladač. Můžete také použít jeho webové rozhraní a aplikace k překladu textových souborů (.pdf, .docx nebo dokonce .pptx souborů) a textového obsahu.
Jedna věc, ve které má Google Překladač nad DeepLem navrch, je však široký výběr jazyků. DeepL aktuálně podporuje 30 jazyků, nedávno přidal arabštinu.
Nabízí 800 jazykových párů, což je stále dost pro mnoho majitelů webových stránek. Zatímco většina těchto jazyků jsou evropské jazyky jako polština a portugalština, DeepL také podporuje čínštinu, indonéštinu, turečtinu, japonštinu a korejštinu.
A konečně, DeepL API nabízí každý měsíc 500 000 znaků zdarma a 1 000 slovníků pro konkrétní jazyky. Další úroveň, DeepL API Pro, stojí 5 , 49 $ měsíčně. Neobsahuje žádná omezení objemu, nabízí nastavení pro kontrolu nákladů a funguje na principu platby podle skutečného využití, kdy za 1 000 000 znaků zaplatíte 25 $.
Google nabízí téměř to samé: 500 000 znaků zdarma měsíčně a účtuje si 20 $ za milion znaků. Nicméně, účtuje si 0,08 $ za každou stránku dokumentu, který pošlete k překladu.

Dostupný prostřednictvím služby Microsoft Cognitive Service, Microsoft Překladač najdete v mnoha známých produktech: Bing, Office, Microsoft Edge a dalších.
Microsoft Translator je silným konkurentem Google Překladače. Podporuje 129 jazyků, téměř stejně jako Google se svými 133. Také si vedl dobře v naší studii s Nimdzi o stavu strojového překladu pro webové stránky, kde získal 3 ze 4 bodů v hodnocení celkové použitelnosti a hodnocení pro všech sedm jazyků.
Jako bonus to byl také jediný poskytovatel překladů, který dosáhl konzistentních výsledků napříč všemi testovanými jazyky.

Také dosáhl nejvyššího skóre v produkci překladů, které nepotřebovaly úpravy pro němčinu – a to i ve srovnání s DeepL, který je široce chválen pro svou přesnost a kvalitu v tomto jazyce!
Přichází s bezplatnou zkušební verzí API, abyste si mohli vyzkoušet, jak to funguje na vašem webu. Kromě toho, jeho bezplatný plán vám umožňuje přeložit 2 miliony znaků měsíčně, zatímco Google Překladač vám umožňuje přeložit pouze 500 000 měsíčně.
Pokud potřebujete více než 2 miliony znaků, Microsoft Translator je stále cenově dostupnější: účtuje si 10 $ za 1 milion znaků a Google si účtuje 20 $.

Amazon Translate je služba strojového překladu e-commerce giganta, která patří do jeho cloudové sady služeb, Amazon Web Services.
Co ho odlišuje od ostatních alternativ, je, že k němu máte přístup pouze z AWS Management Console nebo přes API. Takže ho nemůžete tak snadno používat na cestách k překladu, jako Google, DeepL a Microsoft.
Amazon Translate můžete použít k překladu vašeho webu, dokumentů, vytváření vlastní terminologie, nastavení formálnosti v jazyce a dokonce k zakrytí vulgarismů. Také podporuje 75 jazyků a více než 5 500 kombinací překladů.

Navíc poskytuje překlad v reálném čase v e-mailových, helpdeskových, chatových a ticketingových aplikacích, aby agenti mohli komunikovat v jazycích svých zákazníků.

Amazon Translate se rychle stává vysoce kvalitním poskytovatelem strojového překladu. V naší studii s Nimdzi získal jedno z nejvyšších skóre v překladech bez nutnosti úprav, jak můžete vidět v tomto grafu. To znamená, že překladatelé opravovali výstup Amazon Translate mnohem méně často než u některých jiných.
Pokud jste zaregistrováni do AWS Free Tier, pak máte přístup k Amazon Translate zdarma po dobu 12 měsíců, počínaje dnem, kdy provedete první požadavek na překlad. Také získáte 2 miliony znaků každý měsíc pro standardní text a dávkový překlad dokumentů.
Pokud však nejste zaregistrováni do této úrovně, budete muset zaplatit 15 $ za 1 milion znaků za standardní text, dávkový dokument a překlad dokumentů v reálném čase (text a HTML). Poslední z nich není k dispozici uživatelům bezplatné úrovně.
Poté budete muset zaplatit 30 $ za 1 milion znaků za dokumentaci v reálném čase pro soubory .docx a 60 $ za 1 milion znaků za aktivní vlastní překlad.
Takže zatímco Amazon Translate je v prvním roce určitě cenově dostupnější ve srovnání s Googlem, který si účtuje 20 $ za 500 000 znaků, budeš muset promyslet, jak podpořit své překladatelské potřeby pro druhý rok a dál.

Reverso je software pro strojový překlad, který poskytuje překlad poháněný umělou inteligencí ve více než 15 jazycích a překlad dokumentů ve více než 25. Je k dispozici prostřednictvím jejich webových stránek, ale mají také aplikace pro Mac, Windows, iOS, Android a dokonce i rozšíření prohlížeče pro Chrome a Firefox.
Má integrovanou kontrolu gramatiky, takže automaticky opravuje chyby v tvém původním textu pomocí kontroly pravopisu s umělou inteligencí, což ti zajistí kvalitnější překlady.
Jeho integrovaný slovník ti umožní upravovat a vylepšovat překlady pro ještě lepší kvalitu, navrhuje synonyma a nabízí příklady překladů v kontextu.
Reverso je sice zdarma, ale platí pro něj některá omezení, jako je počet slov a znaků. To můžeš obejít s Reverso Premium. Jejich roční plán stojí 6,49 € měsíčně nebo 38,94 € jednorázově, a jejich měsíční plán stojí 9,99 €.
Ať už si vybereš jakýkoli plán, budeš mít neomezený překlad textu až do 8 000 znaků najednou, přeložíš až 50 000 slov ročně v dokumentech a navíc využiješ i překlad naskenovaných dokumentů.
Pokud jsou tvoje potřeby mnohem vyšší, mohl bys využít jejich firemní překladač, i když pro zjištění cen budeš muset kontaktovat jejich obchodní tým.
Podívej se na obsáhlejší seznam služeb pro překlad webových stránek.

Pokud teď hledáte alternativu k Google Překladači konkrétně pro překlad svého webu, zvažte Weglot. Je to AI nástroj pro překlad webu, který používá 3 různé překladové služby (DeepL, Microsoft a Google Překladač, v závislosti na přesnosti jazykového páru) a podporuje více než 110 jazyků, takže vždy získáte ty nejpřesnější překlady pro váš web.
Na rozdíl od používání Google Cloud Translation AI ale nemusíte spravovat integraci API, abyste ho mohli používat. Weglot funguje s jakýmkoli webem a snadno se instaluje. Navíc vám automaticky přeloží obsah.
Weglot dokáže přeložit jakýkoli web za pár minut. Když je váš web přeložený, nastaví vaše přeložené weby jako unikátní subdomény/podadresáře a optimalizuje je pro SEO (podle doporučení Google pro vícejazyčné SEO).
Ceny Weglotu začínají na 15 € nebo 17 $ měsíčně.
Google Překladač je skvělý nástroj, který splňuje rychlé, osobní potřeby překladu: pomůže ti rozumět cizím jídelním lístkům, nápisům nebo základním pokynům.
Ale když hledáš řešení, které ti dodá přesné překlady webových stránek, existují řešení, která se na to hodí mnohem lépe.
Klíčovou součástí překladu je zajistit, aby měl perfektní gramatiku a pravopis, hlavně když jde o obsah pro zákazníky.
Google Překladač neumí kontrolovat překlady ani zjistit, jestli jsou chyby v původním textu.
Nemůžeš ani upravovat žádné překlady, které navrhne, takže se budeš muset držet toho, co Google Překladač nabídne.
Navíc Google nedávno zrušil funkci Přispět, která uživatelům umožňovala posílat návrhy k přeloženému obsahu a tím zvyšovat kvalitu. Výsledek bude sice stále ovlivněn lidmi, ale bude to spíš výsledek vývoje a učení jeho systémů, než aby skuteční lidé navrhovali překlady na základě nuancí a kontextu.
Google Překladač je dostupný ve více než 130 jazycích, nabízí tak nejširší škálu jazykové podpory. Ale protože pokrývá tolik jazyků, nemůže poskytnout stejnou úroveň kvality pro všech 8 778 jazykových párů.
Dříve jsi si mohl přidat widget Google Překladače na svůj web, který ti zobrazoval přeložený obsah (poznámka: to je stále možné, ale jen pokud ho používáš pro nekomerční web). Takže budeš potřebovat vývojáře, aby vytvořil speciální postup, abys mohl integrovat Google Translate API do svého webu.
Budeš muset nastavit Google Překladač tak, aby pokaždé nahrál tvé překlady. Kdykoli přeložíš nový obsah nebo něco přidáš na svůj web, budeš to muset ručně prohnat přes API, aby ti to přeložil.
Pak to budeš muset nastavit tak, aby se tyto překlady pokaždé zobrazovaly – což ti zabere čas, který bys mohl strávit produktivnějšími úkoly. To je spousta ruční práce a potenciálního kopírování a vkládání!
Klíčové pro oslovení vašeho publika – zvláště na úplně novém trhu – je optimalizovat obsah tak, aby ho vyhledávače v daných oblastech snadno našly.
Kvůli tomu, jak nástroj funguje, ale nedává vyhledávačům vědět, aby si všimly nově přeloženého obsahu na vašich webových stránkách a zařadily ho do výsledků hledání.
Budete muset ručně přidávat atributy jako hreflang tagy, nastavovat si přeložené webové stránky pod subadresáře nebo subdomény a celkově tak přijdete o spoustu výhod vícejazyčného SEO.
Rozhraní Google Překladače je navrženo pro jednotlivce, takže blokuje spolupráci. Existují ale alternativy, které vám umožní přidat do projektu členy týmu a spravovat překlady společně.
Google Překladač je naprosto v pořádku pro určité situace a dokáže dodat rychlé a poměrně přesné překlady. Ale pro věci, které vyžadují hodně kontextu – jako jsou vaše marketingové materiály a webové stránky – samotný nástroj stačit nebude, protože bude potřeba lidské oko, které by výsledek zkontrolovalo.
Nicméně, Google Překladač je skvělý pro překlady v těchto případech:
Nalezení nejlepšího překladového nástroje závisí zcela na vašich potřebách a na tom, co hledáte. My ve Weglotu považujeme Google Překladač za velmi užitečný pro poskytnutí první vrstvy překladu vašeho webu ve více než 110 jazycích, a proto je to jeden z poskytovatelů, které používáme, spolu s DeepL a Microsoft Translator.
I když je Google Překladač výkonný nástroj na překlad, nemusí být nutně ten nejlepší, pokud chcete mít vícejazyčný web.
Na rozdíl od složitého napojování Google Translate API na tvůj web, překlad tvého webu s Weglotem (který může stále využívat Google Translate) zabere jen pár minut.
Tady je krátké video o tom, jak snadné a uživatelsky přívětivé je nainstalovat Weglot na tvůj web – bez nutnosti kódování nebo pomoci vývojářů:
Weglot nabízí integraci s vaším oblíbeným CMS, ať už se jedná o WordPress, WooCommerce, Shopify, Squarespace, Wix, Webflow nebo jakýkoli jiný.

Jakmile Weglot propojíš se svým webem, vybereš si aktuální jazyk tvého webu a jazyk, do kterého ho chceš přeložit, ať už je to španělština, ruština, arabština, holandština a další. Pak už se o všechno postará Weglot.
Jakmile je tvůj překlad hotový, Weglot ho automaticky zobrazí pod unikátní subdoménou/podsložkou URL tvého stávajícího webu. Například hlavní web Weglotu je weglot.com. Ale náš francouzský web je weglot.com/fr/ a italský weglot.com/it/. Tato subdoména pro nás byla automaticky nastavena v našich cílových jazycích bez jakékoli námahy.
Weglot je navržen tak, aby za tebe udělal většinu práce s překlady. V určité chvíli ale možná budeš potřebovat upravený obsah, v závislosti na tvém webu a oboru.
Aby to bylo ještě jednodušší, můžeš přistupovat ke všem svým přeloženým jazykům ve svém Weglot Dashboardu – ať už jde o strojové překlady, nebo překlady od lidských překladatelů.

Konkrétní překlad najdete tak, že:
Můžete kliknout na překlad, který chcete upravit, provést změny a pak je uložit. Všechny změny se automaticky aktualizují ve vašem CMS.
Můžeš také najít profesionálního překladatele přes Weglot. Jednoduše si vybereš, který obsah chceš nechat přeložit/zkontrolovat profesionálem, a pak je úkol odeslán kvalifikovanému překladateli.
Jakmile překladatel dokončí překlad, obsah se automaticky aktualizuje a je živě na vašem webu.
Navíc si můžete nastavit slovníky pojmů se specifickými pravidly pro překlad, například vyloučit konkrétní slova, fráze, stránky nebo bloky z překladů.
Když Weglot přeloží tvůj CMS, pomáhá to také s vícejazyčným SEO tvého nového webu. Díky tomu se tvůj web zobrazí správnému publiku bez ohledu na vyhledávač.
Weglot pomáhá s SEO tím, že:
Lokalizace webu je klíčovou součástí nabídky skvělého uživatelského zážitku pro vaše publikum, protože jim představuje váš obsah v jejich kontextu.
S Weglotem můžeš snadno lokalizovat svůj web a přizpůsobit své sdělení tak, aby obsahovalo hovorové výrazy, odkazy a další prvky, které jsou typické pro tvé cílové publikum. To je možné nejen úpravou obsahu, ale také překladem médií – což s Google Translate v současné době rozhodně není možné.
Zatímco Google je skvělá služba strojového překladu, která poskytuje přesné překlady, nenabízí webům snadný způsob, jak přeložit jejich obsah.
S Weglotem ale získáš:
Začni překládat svůj web s 14denní bezplatnou zkušební verzí Weglotu.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.